1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,247 --> 00:00:39,331 暑假來了 4 00:00:40,791 --> 00:00:42,084 -好嘢,是暑假 -暑假 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,211 再見,奧芙莫老師 6 00:00:48,048 --> 00:00:49,466 給你的,奧芙莫老師 7 00:00:49,550 --> 00:00:51,802 應該夠你食幾個月 8 00:00:53,345 --> 00:00:54,346 (歡迎) 9 00:00:57,266 --> 00:00:58,350 暑假來了 10 00:01:12,531 --> 00:01:13,740 好嘢 11 00:01:24,501 --> 00:01:25,502 嘩 12 00:01:32,634 --> 00:01:33,969 嘩 13 00:01:34,052 --> 00:01:35,345 嘩 14 00:01:53,488 --> 00:01:54,573 好嘢 15 00:02:05,876 --> 00:02:07,085 史諾比,接著它吧 16 00:02:22,643 --> 00:02:24,686 我接到的 17 00:02:37,908 --> 00:02:40,452 (開學大減價) 18 00:02:40,536 --> 00:02:45,165 那麼快就要開學了?哎呀 19 00:02:46,583 --> 00:02:47,918 《露絲創校記》 20 00:03:02,724 --> 00:03:05,769 就這樣來到暑假最後一個泳池玩樂日 21 00:03:06,395 --> 00:03:10,107 難以相信我們一週後就要開學 22 00:03:11,275 --> 00:03:13,694 我覺得自己就快會胃痛 23 00:03:14,778 --> 00:03:19,116 暑假沒睡好,我很期待可以補眠 24 00:03:19,867 --> 00:03:24,037 先生,新學校帶來新可能性 對你來說亦一樣 25 00:03:24,121 --> 00:03:26,206 可以學到很多令人興奮的東西 26 00:03:26,290 --> 00:03:29,835 瑪茜,我還在努力記住上學年學過的東西 27 00:03:31,086 --> 00:03:34,173 去新學校讀書的感覺一定很不同 28 00:03:34,256 --> 00:03:36,633 你不是以為我們永遠讀同一間學校 29 00:03:36,717 --> 00:03:37,759 是吧?萊納斯 30 00:03:38,260 --> 00:03:41,930 你們該專注在暑假的最後一週 31 00:03:42,514 --> 00:03:46,685 現在我要表演完美的翻騰三周屈體跳水 32 00:03:47,186 --> 00:03:48,520 留心看吧 33 00:03:53,400 --> 00:03:55,068 小心啊 34 00:04:12,211 --> 00:04:15,506 到了,我們的新學校 35 00:04:16,757 --> 00:04:20,511 新學校,舊學校,有何分別? 36 00:04:21,136 --> 00:04:23,388 露絲,難道你一點也不緊張嗎? 37 00:04:23,472 --> 00:04:24,765 我為甚麼會緊張? 38 00:04:24,848 --> 00:04:27,851 你看這學校多大,超巨型 39 00:04:27,935 --> 00:04:30,103 沒錯,舒路達 40 00:04:31,855 --> 00:04:34,358 也是頗大的 41 00:04:34,441 --> 00:04:35,984 新班房 42 00:04:36,068 --> 00:04:37,694 新科目 43 00:04:37,778 --> 00:04:39,488 新老師 44 00:04:39,571 --> 00:04:42,241 我們將面臨大轉變 45 00:04:43,075 --> 00:04:44,076 是嗎? 46 00:04:45,202 --> 00:04:47,204 我們怎麼在走廊裏 47 00:04:47,287 --> 00:04:49,915 -找方向? -我們一定會迷路 48 00:04:49,998 --> 00:04:51,542 我們都會有儲物櫃 49 00:04:52,125 --> 00:04:54,169 萬一忘了密碼怎麼辦? 50 00:04:54,920 --> 00:04:56,964 肯定會有很多更高大的學生 51 00:04:57,047 --> 00:04:58,924 更高大的老師 52 00:04:59,007 --> 00:05:00,634 不會有更高大的老師 53 00:05:00,717 --> 00:05:02,177 這也未必啊 54 00:05:02,261 --> 00:05:03,679 不知道我是否夠高 55 00:05:03,762 --> 00:05:05,347 用到水機呢? 56 00:05:06,306 --> 00:05:08,725 聽說學校午餐好難食 57 00:05:10,435 --> 00:05:12,312 至少我們會在一起 58 00:05:12,396 --> 00:05:15,649 這也很難說,我們可能會被分到不同班別 59 00:05:16,316 --> 00:05:17,985 這樣不就很難受? 60 00:05:18,068 --> 00:05:19,778 我們都會孤零零一個人 61 00:05:21,780 --> 00:05:24,825 露絲 62 00:05:26,368 --> 00:05:27,870 你聽得到我說甚麼嗎? 63 00:05:27,953 --> 00:05:31,498 我們會去市中心買返學用品,你要來嗎? 64 00:05:33,584 --> 00:05:37,421 好,當然了,你們先去吧,我待會跟來 65 00:05:39,173 --> 00:05:43,385 有人覺得人越大,暑假越短嗎? 66 00:05:43,468 --> 00:05:46,180 查理,正如人們經常說的那樣 67 00:05:46,263 --> 00:05:48,682 快樂不知時日過 68 00:05:48,765 --> 00:05:52,311 我們無法永遠享受暑假,太可惜了 69 00:06:00,611 --> 00:06:02,487 更大的班房? 70 00:06:05,157 --> 00:06:06,700 新同學? 71 00:06:09,036 --> 00:06:10,662 新老師? 72 00:06:12,289 --> 00:06:14,541 所有事都會變得不一樣 73 00:06:21,423 --> 00:06:24,092 (祝你們有個愉快暑假) 74 00:06:36,021 --> 00:06:38,273 奧芙莫老師,我樂意朗讀出來 75 00:06:39,274 --> 00:06:43,445 史諾比,你也知道規矩,狗隻不得進校 76 00:06:46,323 --> 00:06:48,575 -勁啊 -做得好,露絲 77 00:06:57,876 --> 00:06:59,878 我不想返新學校 78 00:07:02,381 --> 00:07:04,383 真希望有方法可以避免 79 00:07:07,386 --> 00:07:12,099 (公共圖書館) 80 00:07:13,684 --> 00:07:17,396 “有問題?我們有答案” 81 00:07:18,188 --> 00:07:22,985 對了,圖書館總是能夠解答你的問題 82 00:07:25,863 --> 00:07:28,198 (暑期清倉) 83 00:07:34,538 --> 00:07:35,539 (開學大減價) 84 00:07:40,627 --> 00:07:41,628 漿糊筆 85 00:07:44,173 --> 00:07:46,133 我已經開始掛住暑假了 86 00:07:46,216 --> 00:07:49,386 瑪茜,還要多久啊? 87 00:07:50,095 --> 00:07:53,807 我就快選好了,來,先生,給你粉筆擦 88 00:07:54,516 --> 00:07:57,561 唏,瑪茜,計數機有減價優惠 89 00:08:03,901 --> 00:08:07,654 我很想在今學年拿到好成績 來給我家人一個驚喜 90 00:08:07,738 --> 00:08:11,742 我在午餐時間和體育堂的表現都還好 但其餘的仍在努力 91 00:08:11,825 --> 00:08:13,368 我明白,查理布朗 92 00:08:13,452 --> 00:08:14,828 我父母常說 93 00:08:14,912 --> 00:08:17,581 “沒甚麼比無窮潛力帶來更重的負擔” 94 00:08:25,714 --> 00:08:27,049 唏,小心 95 00:08:33,096 --> 00:08:35,890 你們這班被誤導的可憐蟲 96 00:08:36,517 --> 00:08:38,477 露絲,你去哪裏了? 97 00:08:38,559 --> 00:08:41,730 我已經選好新學年要用的返學用品了 98 00:08:41,813 --> 00:08:43,065 返學用品? 99 00:08:43,815 --> 00:08:46,527 萊納斯,這些東西我都不會用得著 100 00:08:47,027 --> 00:08:50,822 我剛在圖書館發現一個大秘密 101 00:08:50,906 --> 00:08:55,244 我不會返新學校讀書 102 00:08:55,827 --> 00:08:57,204 你在說甚麼? 103 00:08:57,287 --> 00:08:59,456 原來有個特別測驗 104 00:08:59,540 --> 00:09:02,209 如果你考過了 他們就會提早給你文憑證書 105 00:09:02,292 --> 00:09:05,295 你從此不用再回校讀書了 106 00:09:05,379 --> 00:09:06,797 -她說甚麼? -甚麼? 107 00:09:06,880 --> 00:09:10,342 既然我已經熟悉學校教的所有知識 108 00:09:10,425 --> 00:09:13,971 我閉著眼也能夠考過測驗 109 00:09:14,555 --> 00:09:16,598 誰會料到有這回事? 110 00:09:16,682 --> 00:09:19,059 之前為何無人告訴我們這種事? 111 00:09:19,142 --> 00:09:21,395 這測驗是真的嗎? 112 00:09:21,478 --> 00:09:23,021 當然了 113 00:09:23,105 --> 00:09:27,609 考過測驗後,我就會有一整年的暑假 114 00:09:27,693 --> 00:09:29,862 容我失陪一下 115 00:09:29,945 --> 00:09:32,865 我要去度身訂造畢業袍 116 00:09:39,913 --> 00:09:41,248 露絲,等陣 117 00:09:46,920 --> 00:09:48,714 露絲 118 00:09:48,797 --> 00:09:50,549 -等一下 -拜託 119 00:09:53,010 --> 00:09:55,387 是,我有甚麼可以幫到你們? 120 00:09:55,888 --> 00:09:58,307 你說甚麼不返學啊? 121 00:09:58,390 --> 00:10:01,310 你真的要過無盡的暑假? 122 00:10:01,393 --> 00:10:04,980 你能想像嗎?無盡的暑假 123 00:10:05,063 --> 00:10:08,317 我可以整天都彈鋼琴,每天如是 124 00:10:08,400 --> 00:10:11,069 我可以有更多時間練習曲球 125 00:10:11,653 --> 00:10:16,033 查理,你想練幾多都好 我還是會打到你的球 126 00:10:17,910 --> 00:10:19,286 唏,露絲 127 00:10:19,369 --> 00:10:22,331 既然你那麼有信心能夠通過測驗 128 00:10:22,414 --> 00:10:25,125 你覺得自己可以教我們 讓我們也通過嗎? 129 00:10:25,626 --> 00:10:28,504 你想我幫你們通過測驗? 130 00:10:29,713 --> 00:10:33,300 這很難說,我都幾忙 131 00:10:34,384 --> 00:10:35,719 露絲,求求你了 132 00:10:37,638 --> 00:10:39,056 大家都怎麼了? 133 00:10:39,723 --> 00:10:43,018 瑪茜,你竟然也加入他們? 134 00:10:43,101 --> 00:10:45,896 萊納斯,我明白你為何質疑你家姐 135 00:10:45,979 --> 00:10:49,149 但若我們真的可以提早考獲文憑 那就太好了 136 00:10:49,233 --> 00:10:51,693 可以提前開始申請大學 137 00:10:52,402 --> 00:10:53,946 那麼你呢?富蘭剋林 138 00:10:54,571 --> 00:10:55,948 純粹食花生 139 00:10:56,031 --> 00:10:57,658 拜託,露絲,等埋我們 140 00:10:57,741 --> 00:11:00,285 -慢點 -我們想過無盡的暑假 141 00:11:02,120 --> 00:11:03,997 我當然會幫你們 142 00:11:04,081 --> 00:11:06,625 社區裏只有我這小孩不用上學 143 00:11:06,708 --> 00:11:08,794 會很無聊 144 00:11:08,877 --> 00:11:09,878 好嘢 145 00:11:13,590 --> 00:11:15,551 你也知道狗隻不得進校 146 00:11:15,634 --> 00:11:18,345 你憑甚麼認為自己可以上我的課堂? 147 00:11:19,012 --> 00:11:20,097 (最佳老師) 148 00:11:20,597 --> 00:11:24,768 在我的學校,規矩由我來定 你成功入學了 149 00:11:26,854 --> 00:11:29,439 露絲,你真的覺得自己能做老師? 150 00:11:29,940 --> 00:11:34,236 老師公平公正、說話委婉、有耐性 151 00:11:34,319 --> 00:11:37,281 最重要的是他們知識廣博 152 00:11:37,364 --> 00:11:39,283 你無法教自己不懂的東西 153 00:11:39,366 --> 00:11:43,120 好了,聽住,幾日後就是測驗日 154 00:11:43,203 --> 00:11:47,207 聽我指令,你們就會有一整年的暑假 155 00:11:47,291 --> 00:11:50,294 華比利學院明早正式開學 156 00:11:50,377 --> 00:11:51,879 好嘢 157 00:11:51,962 --> 00:11:54,548 這一定不會有好結果 158 00:11:58,677 --> 00:12:02,431 -各位同學早晨 -露絲,早晨 159 00:12:02,514 --> 00:12:05,475 等陣,這看起來不像班房 160 00:12:05,976 --> 00:12:08,604 碧蒂講得對,桌子在哪裏? 161 00:12:08,687 --> 00:12:09,771 黑板呢? 162 00:12:10,397 --> 00:12:13,442 沒有黑板就不算是學校 163 00:12:13,525 --> 00:12:18,614 我教書不需用到那些東西 我需要的一切都在這裏 164 00:12:21,658 --> 00:12:24,620 哈囉,萊納斯,看來你決定加入我們 165 00:12:24,703 --> 00:12:28,040 當然不是,我是來阻止你失禮自己 166 00:12:28,123 --> 00:12:30,918 你為何那麼堅持要通過這個測驗? 167 00:12:31,418 --> 00:12:32,544 各位同學 168 00:12:32,628 --> 00:12:35,005 我們想過無盡的暑假 169 00:12:35,714 --> 00:12:37,216 萊納斯,坐下吧 170 00:12:37,299 --> 00:12:39,843 對,不再破壞我們這次機會 171 00:12:41,929 --> 00:12:45,599 你也聽到了,坐低上堂吧 172 00:13:07,037 --> 00:13:09,623 好,各位同學,我們開始上堂 173 00:13:11,834 --> 00:13:14,670 科學,教育的基石 174 00:13:14,753 --> 00:13:16,797 想像如果沒有科學,我們會怎樣 175 00:13:17,422 --> 00:13:22,344 沒有光,沒有雪櫃,沒有商業狗糧 176 00:13:24,304 --> 00:13:30,519 不過,我們今天會學 我最愛的發明,電視機 177 00:13:30,602 --> 00:13:32,563 好嘢 178 00:13:32,646 --> 00:13:37,609 它是怎麼運作?無人知道 這就是科學知識 179 00:13:39,278 --> 00:13:42,281 她不是應該知道的嗎?她可是老師 180 00:13:42,906 --> 00:13:46,535 電視充滿資訊性和富教學意義的節目 181 00:13:46,618 --> 00:13:49,204 牽涉不同主題,包括執法 182 00:13:49,288 --> 00:13:52,833 醫藥、哪種洗衣液將床單洗得最乾淨 183 00:13:52,916 --> 00:13:56,295 但如果你想找教科學的節目… 184 00:14:01,383 --> 00:14:05,512 他是冼樸先生,留心聽他說,他是科學家 185 00:14:05,596 --> 00:14:09,558 唏,老師,外太空是否真的有外星人? 186 00:14:09,641 --> 00:14:12,477 他們不是剛登陸 一個滿佈外星人的星球嗎? 187 00:14:19,693 --> 00:14:23,697 是時候專注在數學了,具體來說是數字 188 00:14:23,780 --> 00:14:26,867 我突然有種不祥的預感 189 00:14:27,409 --> 00:14:29,953 別擔心,這很容易的 190 00:14:30,037 --> 00:14:32,414 今天我會教你一種數學知識 191 00:14:32,497 --> 00:14:34,458 是在日常生活用得著的 192 00:14:36,001 --> 00:14:37,628 賓果遊戲 193 00:14:37,711 --> 00:14:38,921 賓果遊戲? 194 00:14:45,511 --> 00:14:48,805 B9,第一個數字是B9 195 00:14:50,641 --> 00:14:53,852 露絲真是出色的老師 196 00:14:53,936 --> 00:14:55,521 對,真是估不到 197 00:14:57,189 --> 00:14:58,607 O62 198 00:14:58,690 --> 00:15:01,151 我從不知道讀書原來可以那麼有趣 199 00:15:01,235 --> 00:15:03,278 根本不像在學數學 200 00:15:05,072 --> 00:15:06,907 一點也沒錯 201 00:15:06,990 --> 00:15:08,825 G59 202 00:15:08,909 --> 00:15:12,329 不好意思,老師,測驗沒可能會有… 203 00:15:12,412 --> 00:15:14,206 瑪茜,不好意思 204 00:15:14,289 --> 00:15:17,960 這是學習的地方,而不是駁嘴的地方 205 00:15:18,043 --> 00:15:21,421 剛才說到哪裏?對了,I17 206 00:15:31,640 --> 00:15:34,226 接著,我們上地理堂 207 00:15:34,309 --> 00:15:36,520 歡迎來到漂亮的英格蘭 208 00:15:36,603 --> 00:15:39,147 這是世上最有名的鐘,大笨鐘 209 00:15:39,231 --> 00:15:43,610 所謂的大笨鐘也不算很大 210 00:15:43,694 --> 00:15:46,989 先生,這不是真的 我們正在迷你高爾夫球場 211 00:15:48,031 --> 00:15:50,659 英格蘭的總統叫英女王 212 00:15:50,742 --> 00:15:55,080 英格蘭以1960年代的 披頭四入侵事件而聞名 213 00:15:55,163 --> 00:15:59,543 那些討厭的昆蟲侵襲美國 摧毀了我國的農作物 214 00:16:00,335 --> 00:16:03,297 天啊,露絲,你真是博學多才 215 00:16:03,380 --> 00:16:06,216 我就說了,教書易過借火 216 00:16:06,300 --> 00:16:08,635 你只是老作,當然容易了 217 00:16:35,662 --> 00:16:37,873 我們現在來到大西洋 218 00:16:37,956 --> 00:16:42,294 當時無懼的艾美莉亞艾爾哈特 就在這裏成為首位女飛行員 219 00:16:42,377 --> 00:16:46,256 於1932年獨自飛越這個危險水域 220 00:16:46,882 --> 00:16:49,384 她有這麼做?真的嗎?瑪茜 221 00:16:49,468 --> 00:16:51,094 先生,是真的 222 00:16:51,178 --> 00:16:53,138 嘩 223 00:16:53,222 --> 00:16:57,184 這亦是露絲目前教過唯一真實的事跡 224 00:16:57,267 --> 00:17:00,187 可能是因為她照著基座上的文字讀 225 00:17:00,270 --> 00:17:01,438 (艾美莉亞艾爾哈特) 226 00:17:02,022 --> 00:17:03,148 睇波 227 00:17:05,526 --> 00:17:08,862 不好意思,我可是在教書 228 00:17:08,945 --> 00:17:12,366 是嗎?教教這一招吧,小姐 229 00:17:13,742 --> 00:17:17,204 弊了,看來我們的旅行簽證過期了 230 00:17:19,080 --> 00:17:20,082 (出口) 231 00:17:23,417 --> 00:17:25,253 今天到此為止 232 00:17:25,337 --> 00:17:29,633 如果繼續保持這個進度 我們就能順利通過測驗 233 00:17:29,716 --> 00:17:31,176 好嘢 234 00:17:31,260 --> 00:17:34,805 謝謝,不用拍掌 235 00:17:34,888 --> 00:17:37,683 當你像我一樣博學多才 教書就會易過借火 236 00:17:38,183 --> 00:17:39,935 我們明天再續 237 00:17:40,018 --> 00:17:41,270 好嘢 238 00:17:41,353 --> 00:17:44,565 還有記住,沒有功課 239 00:17:46,817 --> 00:17:48,610 露絲 240 00:17:48,694 --> 00:17:49,695 露絲 241 00:17:53,657 --> 00:17:55,325 這算是甚麼學校? 242 00:17:55,826 --> 00:18:00,664 我不得不承認 我比較喜歡著重事實的課堂 243 00:18:00,747 --> 00:18:03,083 一定要阻止露絲 244 00:18:03,584 --> 00:18:07,588 露絲教我們這種東西 不會有人通過測驗的 245 00:18:08,088 --> 00:18:13,010 我覺得她甚麼都沒有教 我今天在賓果遊戲裏攞A 246 00:18:14,887 --> 00:18:18,724 我不斷問自己 “奧芙莫老師會怎麼做?” 247 00:18:19,850 --> 00:18:21,768 奧芙莫老師… 248 00:18:22,978 --> 00:18:23,979 對了 249 00:18:25,814 --> 00:18:28,483 我覺得我們好像錯過了甚麼 250 00:18:37,618 --> 00:18:40,287 充實的一天值得獎勵一番 251 00:18:50,172 --> 00:18:53,175 奧芙莫老師,謝謝你給我這份測驗 252 00:18:53,258 --> 00:18:56,345 你不明白我聯絡你會有多大風險 253 00:18:58,180 --> 00:19:00,974 萬一我家姐發現我們有聯絡… 254 00:19:02,559 --> 00:19:05,896 奧芙莫老師,喂 255 00:19:09,149 --> 00:19:10,400 叛徒 256 00:19:10,484 --> 00:19:13,403 聽住,露絲,你只是自欺欺人 257 00:19:13,487 --> 00:19:15,280 如果你以為同學們會通過測驗 258 00:19:15,864 --> 00:19:19,660 你無法用一星期時間去完成九年的學業 259 00:19:20,160 --> 00:19:21,328 露絲,這不像你 260 00:19:21,411 --> 00:19:22,788 你有甚麼煩惱? 261 00:19:23,288 --> 00:19:27,876 我的煩惱就是 你竟然背著我聯絡奧芙莫老師 262 00:19:31,380 --> 00:19:32,756 這是甚麼? 263 00:19:32,840 --> 00:19:35,676 我一點也看不懂 264 00:19:35,759 --> 00:19:37,094 這是模擬測驗 265 00:19:37,177 --> 00:19:40,013 就像你幾天後會做的測驗一樣 266 00:19:40,097 --> 00:19:42,558 但沒可能是這種測驗 267 00:19:42,641 --> 00:19:47,062 我還沒教過這些知識,我一點也不懂 268 00:19:47,145 --> 00:19:51,567 你當然不懂了,所以我們才要返學 269 00:19:51,650 --> 00:19:56,947 我說的是三角學、世界歷史、製圖學 270 00:19:58,115 --> 00:20:03,745 人體解剖學、生物化學 宏觀經濟學、天文學 271 00:20:03,829 --> 00:20:08,959 微生物學、量子物理學、應用科學方法 272 00:20:14,381 --> 00:20:19,678 我不會考得過,我將要去新學校讀書 273 00:20:21,513 --> 00:20:23,515 露絲,跟我們來吧 274 00:20:23,599 --> 00:20:26,351 看來我們無法享受無盡的暑假了 275 00:20:33,400 --> 00:20:35,027 我才不會去… 276 00:20:35,736 --> 00:20:38,780 讓我再看看這份測驗 277 00:20:39,364 --> 00:20:40,908 露絲,你要放棄它了 278 00:20:40,991 --> 00:20:43,869 你要告訴大家這個荒謬的夢想 279 00:20:43,952 --> 00:20:46,496 甚麼無盡的暑假是不會發生的 280 00:20:46,580 --> 00:20:49,750 不行,我答應了大家 281 00:20:49,833 --> 00:20:54,505 如果這是通過測驗的關鍵 那我就要全部學一遍 282 00:20:54,588 --> 00:20:55,881 之後還要教一遍 283 00:20:56,423 --> 00:20:59,343 畢竟我是個老師 284 00:21:02,262 --> 00:21:04,973 你不是老師 285 00:21:05,057 --> 00:21:09,853 這只是徒勞無功,記住我的話 286 00:21:12,523 --> 00:21:13,941 說話不再委婉了 287 00:21:18,779 --> 00:21:22,074 好,如果我們認真想通過這次測驗 288 00:21:22,157 --> 00:21:24,535 就需要一個正式教室 289 00:21:35,587 --> 00:21:37,422 老師,你看來幾好 290 00:21:42,553 --> 00:21:44,388 我們需要更多課堂用品 291 00:21:55,315 --> 00:21:56,692 我的退休基金就此沒了 292 00:22:02,322 --> 00:22:05,450 唏,露絲,不如你跟我們一起看電影吧? 293 00:22:05,534 --> 00:22:09,204 下次吧,我還有很多工作要做 294 00:22:22,801 --> 00:22:26,013 圖書館快關了,我要快點才行 295 00:22:32,936 --> 00:22:35,397 11842個湖泊 296 00:22:35,480 --> 00:22:37,482 格拉迪斯韋斯特的研究 297 00:22:37,566 --> 00:22:40,736 對全球定位系統,又名GPS,有所貢獻 298 00:22:40,819 --> 00:22:44,281 要謹記從屬動詞要放在主要動詞前面 299 00:22:44,364 --> 00:22:46,783 如果4x加3y等於35 300 00:22:46,867 --> 00:22:52,581 而y是質數,x和y的數值是多少? 301 00:23:02,591 --> 00:23:05,052 真不明白老師是怎樣度過這過程 302 00:23:05,135 --> 00:23:07,095 年復一年 303 00:23:13,435 --> 00:23:15,521 老師,我們今天會做甚麼? 304 00:23:15,604 --> 00:23:19,650 -我們應該來個大自然漫步 -不如來個大自然暢泳? 305 00:23:20,234 --> 00:23:21,652 這裏怎麼了? 306 00:23:22,152 --> 00:23:24,655 這裏為甚麼有桌子?還有書? 307 00:23:26,365 --> 00:23:28,367 這感覺像是真正的教室 308 00:23:28,450 --> 00:23:32,663 萊納斯,我不知道你做了甚麼 但不管怎樣,總之成功了 309 00:23:45,676 --> 00:23:47,469 好,各位同學,聽住 310 00:23:50,973 --> 00:23:53,183 麻煩你們可以聽我講嗎? 311 00:23:56,687 --> 00:23:58,313 請保持安靜 312 00:24:00,107 --> 00:24:01,692 安靜啊 313 00:24:03,986 --> 00:24:08,198 還有幾天就要進行測驗 我們還有大量東西要學 314 00:24:08,282 --> 00:24:10,993 你們仍然想過無盡的暑假吧? 315 00:24:11,076 --> 00:24:12,578 -是 -當然了 316 00:24:13,203 --> 00:24:18,166 好,來看看,請拿出你的代數書 317 00:24:25,757 --> 00:24:28,927 “評估兩項函數的表達式” 318 00:24:29,428 --> 00:24:34,016 等陣,我好似寫了些筆記 319 00:24:36,143 --> 00:24:39,021 昨晚看還看得懂 320 00:24:41,273 --> 00:24:42,316 露絲 321 00:24:43,317 --> 00:24:48,363 再想想,還是拿出科學書好了 322 00:24:54,786 --> 00:24:57,581 “元素週期表根據化學元素的特性 323 00:24:57,664 --> 00:24:59,541 來排列 324 00:24:59,625 --> 00:25:05,631 第一組包括鋰、鈉、鈿” 325 00:25:05,714 --> 00:25:08,258 你應該是指“鉀”? 326 00:25:09,092 --> 00:25:15,474 我剛才就是這麼說,下一個是“如…” 327 00:25:15,557 --> 00:25:17,643 是讀“銣” 328 00:25:19,645 --> 00:25:21,480 這會出現在測驗裏? 329 00:25:22,397 --> 00:25:23,899 不如轉上歷史堂吧 330 00:25:24,566 --> 00:25:26,860 請各位打開歷史書 331 00:25:32,407 --> 00:25:34,159 謝天謝地,五月花號 332 00:25:34,243 --> 00:25:36,370 我沒讀過這一章,但我懂那首押韻詩 333 00:25:36,453 --> 00:25:43,252 來看看,於1492年,哥倫布橫渡海洋? 334 00:25:45,879 --> 00:25:49,174 不好意思,露絲,書本不是這樣寫 335 00:25:49,258 --> 00:25:51,218 當然不是了 336 00:25:51,301 --> 00:25:55,472 我只是想看看你們有否專心 337 00:25:56,306 --> 00:25:58,642 不如你讀這一章給全班聽吧 338 00:26:00,018 --> 00:26:03,397 “於1620年,五月花號從英格蘭啟航 339 00:26:03,480 --> 00:26:05,315 邁向新世界尋找自由 340 00:26:05,816 --> 00:26:08,527 橫渡海洋之旅非常艱難 341 00:26:09,111 --> 00:26:12,573 計劃不周,再加上計算錯誤 很快就令他們意識到 342 00:26:12,656 --> 00:26:15,742 自己沒有想像中如此知識廣博 343 00:26:15,826 --> 00:26:21,582 假若船員欠缺經驗 旅程就會以失敗告終” 344 00:26:21,665 --> 00:26:23,125 夠了 345 00:26:25,377 --> 00:26:26,378 甚麼? 346 00:26:31,425 --> 00:26:35,596 我無法繼續下去了,我不是真正的老師 347 00:26:36,263 --> 00:26:37,264 甚麼? 348 00:26:38,599 --> 00:26:40,475 我根本一無所知 349 00:26:44,021 --> 00:26:46,064 我們不會通過到這次測驗 350 00:26:46,773 --> 00:26:49,526 不會有無盡的暑假 351 00:26:50,611 --> 00:26:54,615 一切都完結了,很抱歉我令你們失望了 352 00:26:55,741 --> 00:26:57,201 落堂吧 353 00:26:59,119 --> 00:27:02,122 也算是有過一場好夢 354 00:27:05,000 --> 00:27:09,838 我們竟然把暑假的最後一週浪費於此 355 00:27:09,922 --> 00:27:11,381 我們走吧 356 00:27:15,719 --> 00:27:18,514 不知道我還會在永久紀錄上 357 00:27:18,597 --> 00:27:20,098 攞A嗎? 358 00:27:23,644 --> 00:27:24,853 明白,不用講了 359 00:27:30,192 --> 00:27:32,277 萊納斯,我們遲些見吧 360 00:27:38,825 --> 00:27:40,285 露絲,我為你感到驕傲 361 00:27:40,786 --> 00:27:44,164 要承認自己遇到問題需要很大的勇氣 362 00:27:47,876 --> 00:27:50,003 我一直在想一件事 363 00:27:50,087 --> 00:27:52,422 你向來都很喜歡上學 364 00:27:52,506 --> 00:27:55,884 你為何要這麼努力想要提早畢業? 365 00:27:58,679 --> 00:28:00,764 要去新學校讀書令我很害怕 366 00:28:02,432 --> 00:28:07,563 你?害怕?這不是我認識的露絲 367 00:28:09,147 --> 00:28:11,316 所有事都會變得不一樣 368 00:28:15,863 --> 00:28:17,364 你想聽一個秘密嗎? 369 00:28:21,034 --> 00:28:22,411 我也害怕 370 00:28:22,911 --> 00:28:24,162 真的? 371 00:28:25,414 --> 00:28:27,040 露絲,總之記住一點 372 00:28:27,875 --> 00:28:31,837 在開學日,我們落校巴時 373 00:28:31,920 --> 00:28:34,089 我會陪你一起走 374 00:28:36,300 --> 00:28:37,551 謝謝你,萊納斯 375 00:28:54,693 --> 00:28:56,528 我真的不知道自己是否準備好 376 00:29:01,074 --> 00:29:03,827 做老師真辛苦 377 00:29:04,953 --> 00:29:06,830 我累透了 378 00:29:36,443 --> 00:29:37,945 (關閉) 379 00:29:56,505 --> 00:29:58,257 是開學日 380 00:30:28,370 --> 00:30:29,496 早晨 381 00:30:29,580 --> 00:30:31,498 -鍾意你個髮型 -準備好返學未? 382 00:30:39,381 --> 00:30:40,382 我瞓過龍了 383 00:30:48,515 --> 00:30:51,393 唏,查理布朗,你件衫反轉了 384 00:31:13,582 --> 00:31:15,501 我已經決定今年 385 00:31:15,584 --> 00:31:19,296 對自己不再抱任何期望 386 00:31:19,379 --> 00:31:22,382 期望越大,失望越大 387 00:31:22,466 --> 00:31:26,595 所以沒有任何期望,就自然會… 388 00:31:26,678 --> 00:31:29,389 成功,查理布朗,我鍾意這個 389 00:31:29,473 --> 00:31:31,058 我鍾意這個 390 00:31:31,141 --> 00:31:34,019 我等不及要去看樂隊室了 391 00:31:34,102 --> 00:31:37,648 你們可知他們有 施坦威D系列演奏用鋼琴? 392 00:31:37,731 --> 00:31:38,982 嘩 393 00:31:39,066 --> 00:31:43,028 我昨夜興奮到搶先爭取額外學分 394 00:31:43,111 --> 00:31:47,658 看吧,用方糖造出來的左塞爾金字塔 395 00:31:49,284 --> 00:31:50,285 又甜又美 396 00:32:23,694 --> 00:32:25,070 唏,露絲 397 00:32:25,153 --> 00:32:28,156 我看了更多關於艾美莉亞艾爾哈特的資訊 398 00:32:28,240 --> 00:32:29,992 你可知她小時候 399 00:32:30,075 --> 00:32:33,662 說過男生做得到的事情 她也能做,結果亦成功 400 00:32:34,246 --> 00:32:37,040 她正是我想成為的那種人 401 00:32:37,124 --> 00:32:40,335 而她令我想起你的為人 402 00:32:40,419 --> 00:32:43,505 是嗎?即是怎樣的人? 403 00:32:43,589 --> 00:32:47,968 無懼,你一直以來都是開闢道路的人 404 00:32:48,051 --> 00:32:50,429 更不會向挑戰低頭 405 00:32:50,512 --> 00:32:53,765 我急不及待想知道還會學誰的事跡 406 00:32:53,849 --> 00:32:57,060 今年我一定會保持清醒 407 00:33:27,049 --> 00:33:30,135 你們還在等甚麼? 408 00:33:30,219 --> 00:33:33,388 你們也不想在開學日遲到吧? 409 00:34:01,500 --> 00:34:03,669 你說過會陪我一起走 410 00:34:09,091 --> 00:34:12,928 (我的暑假經歷,露絲華比利筆) 411 00:34:13,469 --> 00:34:15,681 我的暑假並不只是去海灘玩 412 00:34:15,764 --> 00:34:17,975 或者捉螢火蟲入罐 413 00:34:18,058 --> 00:34:20,268 又或者在外面玩到太陽下山 414 00:34:20,351 --> 00:34:21,937 絕對不僅如此 415 00:34:22,020 --> 00:34:23,105 (歡迎新生) 416 00:34:23,188 --> 00:34:26,483 或許我在暑假做過最重要的事是 417 00:34:26,567 --> 00:34:28,902 明白到老師有多特別 418 00:34:29,945 --> 00:34:33,114 雖然成長時遇到的改變也頗可怕 419 00:34:33,197 --> 00:34:34,783 但老師就在這時候出現 420 00:34:35,492 --> 00:34:37,786 他們是來幫助我們克服恐懼 421 00:34:37,870 --> 00:34:40,205 讓我們追逐夢想 422 00:34:43,958 --> 00:34:48,589 老師不只是飽讀詩書、熟讀知識 423 00:34:49,089 --> 00:34:52,926 他們付出心血和努力來鼓勵我們進步 424 00:34:53,886 --> 00:34:54,928 好嘢 425 00:34:57,347 --> 00:35:01,226 老師亦師亦友,亦是榜樣 426 00:35:01,852 --> 00:35:04,938 我們失落時、害怕時,他們伸出援手 427 00:35:13,989 --> 00:35:16,783 老師改變我們的人生,影響遠至 428 00:35:16,867 --> 00:35:22,706 班房牆外、我們的心裏、我們的腦海內 429 00:35:22,789 --> 00:35:24,041 我們的未來 430 00:35:30,839 --> 00:35:34,593 所以我想感謝你,夏花臣老師 謝謝你擔當老師一職 431 00:35:34,676 --> 00:35:38,472 雖然我們學生不是經常表達 對你們老師的感激之情 432 00:35:38,555 --> 00:35:40,891 但在我眼中,你們都是英雄 433 00:35:43,519 --> 00:35:45,187 我只是想你知道這點 434 00:35:47,147 --> 00:35:49,399 唏,給點尊重 435 00:35:50,150 --> 00:35:53,529 希望你知道怎麼應付這班麻煩友 436 00:36:08,710 --> 00:36:12,881 唏,史諾比,是第34頁 437 00:36:32,776 --> 00:36:35,821 (劇終) 438 00:36:37,948 --> 00:36:40,409 (改編自查理斯舒爾茲的《花生漫畫》) 439 00:37:55,943 --> 00:37:57,945 字幕翻譯:黃小娟 440 00:38:06,036 --> 00:38:07,996 (史帕基,謝謝你,永在我們心中)