1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,708 --> 00:00:44,166 ¡Buenos días, chicas! 4 00:00:44,416 --> 00:00:47,208 Hola, hola. Buenos días. Venga. 5 00:00:47,333 --> 00:00:48,500 ESCUELA PRIMARIA UNIONVILLE 6 00:00:48,625 --> 00:00:52,500 Simon, fuera auriculares. Los recuperarás después de clase. 7 00:00:52,583 --> 00:00:56,000 ¡Betty, no eres el Pato Donald! ¡Ponte unos pantalones, por favor! 8 00:00:56,166 --> 00:00:58,125 -¿En qué pensáis... -¡Divertíos en el cole! 9 00:00:58,208 --> 00:00:59,375 -...primero... -¡Adiós, papá! 10 00:00:59,458 --> 00:01:01,125 -...si digo Chip and Dale? -¡Deja de chocar! 11 00:01:01,208 --> 00:01:03,250 Apuesto a que en Thomas Chippendale, 12 00:01:03,333 --> 00:01:06,416 el ebanista con sede en Londres del siglo XVIII. 13 00:01:06,541 --> 00:01:08,250 ¡Un mueble brutal, Thomas! 14 00:01:08,500 --> 00:01:12,166 Y seguro que en lo segundo que pensáis son estos chicos. 15 00:01:12,416 --> 00:01:16,083 Pero sin duda, lo tercero serían unas pícaras ardillas animadas, 16 00:01:16,291 --> 00:01:19,375 Chip y Chop. O, mejor dicho, Chip y yo. 17 00:01:19,500 --> 00:01:21,375 Y todo empezó el día que nos conocimos, 18 00:01:21,458 --> 00:01:23,083 cuando me cambié de colegio 19 00:01:23,208 --> 00:01:24,875 en mitad del tercer curso. 20 00:01:25,000 --> 00:01:28,291 ¡Hola, posibles nuevos amigos! 21 00:01:29,416 --> 00:01:33,375 Hoy tenemos un nuevo compañero. Saludad todos a Chop. 22 00:01:33,500 --> 00:01:36,125 Hola a todos. ¡Encantado de conoceros! 23 00:01:42,958 --> 00:01:43,958 Ya sé. 24 00:01:46,375 --> 00:01:49,083 ¡Mi ojo! ¡Lo tengo en el ojo! 25 00:01:50,291 --> 00:01:53,416 -No, no, no, no. -¡Sácalo! 26 00:01:56,041 --> 00:01:58,875 Es broma. ¿Veis? Estoy bien. 27 00:01:59,458 --> 00:02:00,458 Puaj. 28 00:02:01,166 --> 00:02:02,166 Eres raro. 29 00:02:04,208 --> 00:02:07,000 PRUEBAS PARA EL EQUIPO DE FÚTBOL PERROS DE LA PRADERA. HOY A LAS 16:00 30 00:02:07,125 --> 00:02:10,416 A la hora del almuerzo, nadie quería cuentas conmigo. 31 00:02:12,666 --> 00:02:14,291 Así que tuve que sentarme solo. 32 00:02:19,375 --> 00:02:21,375 Hola. ¿Te importa si me siento? 33 00:02:23,750 --> 00:02:27,958 ¡Lo del lápiz ha sido graciosísimo! Excelente cadencia cómica. 34 00:02:28,458 --> 00:02:32,041 -¿De verdad? Preferiría no haberlo hecho. -¿Pero qué dices? 35 00:02:32,250 --> 00:02:34,875 Lo más arriesgado es no tomar ningún riesgo. 36 00:02:34,958 --> 00:02:38,125 Solo te ha faltado arrancar bien la broma. Puedo ayudarte si quieres. 37 00:02:38,708 --> 00:02:40,708 -Me llamo Chip. -Soy Chop. 38 00:02:41,291 --> 00:02:42,791 ¿Ves Crispy Cow? 39 00:02:42,958 --> 00:02:44,666 ¡Oye! ¡Esa es mi leche! 40 00:02:45,375 --> 00:02:46,916 Chip era muy curioso y atento 41 00:02:47,000 --> 00:02:48,083 -con todo. -¡Muy bien! 42 00:02:48,208 --> 00:02:49,083 DISNEY PRESENTA 43 00:02:49,166 --> 00:02:50,791 Y yo nunca pensaba. Nos complementábamos. 44 00:02:51,750 --> 00:02:53,833 CHIP Y CHOP LOS GUARDIANES RESCATADORES 45 00:02:53,916 --> 00:02:55,875 -¡Vamos! -Y aunque íbamos 46 00:02:56,000 --> 00:02:57,375 -al mismo curso... -¡Sígueme! 47 00:02:57,458 --> 00:02:59,416 ...Chip era como el hermano mayor que nunca tuve. 48 00:02:59,541 --> 00:03:03,125 Me introdujo a la pizza con queso fundido y a las divertidas películas antiguas. 49 00:03:05,000 --> 00:03:07,916 En secundaria, triunfábamos en el concurso de talentos. 50 00:03:08,000 --> 00:03:11,833 ¡Y en la gran final, el Increíble Chop hará malabares con todo! 51 00:03:11,916 --> 00:03:13,166 ¡Arriba! 52 00:03:17,333 --> 00:03:18,958 Sabíamos que teníamos algo especial. 53 00:03:19,458 --> 00:03:22,125 Así que tras graduarnos, hicimos las maletas y fuimos a California. 54 00:03:22,250 --> 00:03:23,250 LOS ÁNGELES 55 00:03:23,333 --> 00:03:24,625 ¡Llegas tarde! ¡Venga! 56 00:03:24,750 --> 00:03:26,750 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Toma, cógela! 57 00:03:27,833 --> 00:03:28,875 ¡Muy bien! 58 00:03:37,833 --> 00:03:40,666 ¡Hola, posibles nuevos amigos! 59 00:03:40,791 --> 00:03:43,583 Adiós, grupo ecléctico de pasajeros de autobús. 60 00:03:43,791 --> 00:03:46,541 ¿Y si dijera algo como: "he perdido el coco"? 61 00:03:46,875 --> 00:03:49,083 Bien, bien. Me encanta. Muy buena. 62 00:03:49,208 --> 00:03:50,125 AUDICIONES DE ARDILLAS 63 00:03:50,208 --> 00:03:51,625 No tuvimos un centavo durante meses, 64 00:03:51,708 --> 00:03:54,166 pero fueron de los mejores de mi vida. 65 00:03:54,791 --> 00:03:58,583 ...sales del campo, y todos lo notan. No des la nota, con Desodorante Fresh-On. 66 00:03:59,750 --> 00:04:01,000 ¡Estamos geniales! 67 00:04:02,541 --> 00:04:06,041 Y tras algunos papeles secundarios, al fin recibimos la llamada 68 00:04:06,125 --> 00:04:07,916 que lo cambiaría todo. 69 00:04:08,000 --> 00:04:11,583 Chip, Chop, ¿qué os parecería tener vuestra propia serie? 70 00:04:13,541 --> 00:04:16,500 -Siempre salvan -Chip y Chop: Los Guardianes Rescatadores. 71 00:04:16,625 --> 00:04:18,166 -¡Al fin lo conseguimos! -Peligro hay 72 00:04:18,250 --> 00:04:19,625 -Nuestra serie. -Pero ellos 73 00:04:19,708 --> 00:04:21,166 Trataba de unos pequeños detectives. 74 00:04:21,250 --> 00:04:22,875 -Llegan siempre -Resolvían crímenes. 75 00:04:22,958 --> 00:04:25,583 -Estaba el explorador, Monterey Jack. -Sin importar lo que hay 76 00:04:25,666 --> 00:04:27,625 -La inventora, Gadget Hackwrench... -¡Chip y Chop! 77 00:04:27,916 --> 00:04:29,666 -...y Zipper, una mosca. -Rescatadores 78 00:04:29,791 --> 00:04:31,875 Su problema era que era pequeña y no hablaba. 79 00:04:31,958 --> 00:04:33,208 -Doble amenaza. -Cuando intervienen 80 00:04:33,333 --> 00:04:35,291 ¡Chip, Chip, Chip, Chip y Chop! 81 00:04:35,458 --> 00:04:36,875 Y luego estábamos Chip y yo... 82 00:04:37,000 --> 00:04:38,041 "EL ATAQUE DE MALACARA" 83 00:04:38,125 --> 00:04:40,708 ...éramos la clásica pareja dispareja. Chip era el sensato... 84 00:04:40,791 --> 00:04:43,000 -Trae la tubería. Tengo una idea. -...y yo el hazmerreír. 85 00:04:43,083 --> 00:04:45,958 -Vale, ¿qué vas a hacer con ella? -Ya os tengo. 86 00:04:49,458 --> 00:04:53,458 ¿Con que pájaros? ¿Por qué...? Venid aquí... 87 00:04:57,000 --> 00:04:59,833 Parece que hay gato encerrado. 88 00:05:13,250 --> 00:05:15,875 Y corten. Eso es todo, amigos. 89 00:05:17,041 --> 00:05:18,083 ¡Buen trabajo! 90 00:05:19,291 --> 00:05:20,291 ¡Buen trabajo! 91 00:05:20,708 --> 00:05:21,916 ENHORABUENA POR LA 3.ª TEMPORADA 92 00:05:22,000 --> 00:05:25,458 Quería daros las gracias por los mejores tres años de mi vida. 93 00:05:25,708 --> 00:05:28,000 Pienso en cuando empezó todo, 94 00:05:28,250 --> 00:05:32,791 cuando vi a Chip sentado solo en la cafetería, muy triste. 95 00:05:32,875 --> 00:05:34,375 Bueno, no estaba tan triste. 96 00:05:36,416 --> 00:05:39,791 Pero ni en mis mejores sueños pensaría que llegaríamos hasta aquí. 97 00:05:40,083 --> 00:05:43,500 Así que, por ti, Chop, mi mejor amigo, y por todos vosotros. 98 00:05:43,583 --> 00:05:47,333 -Y por todos los que quieran brindar. -Vale. 99 00:05:47,458 --> 00:05:50,916 ¡Por muchas más temporadas de Los Guardianes Rescatadores! ¡Salud! 100 00:05:51,041 --> 00:05:52,625 -¡Salud! -¡Salud! 101 00:05:52,708 --> 00:05:53,916 Aquí. Juntaos. 102 00:05:54,125 --> 00:05:57,833 Sonreíd y decid: "¡Que... que... que... queso!". 103 00:05:58,041 --> 00:06:00,000 ¡GUARDIANES RESCATADORES! LLÁMELOS SI LOS NECESITA 104 00:06:02,291 --> 00:06:03,916 Estábamos viviendo un sueño. 105 00:06:04,000 --> 00:06:07,583 Por todo lo alto. Toda la noche bailábamos el "Roger Rabbit", 106 00:06:07,666 --> 00:06:10,166 -con Roger Rabbit. -Venga, Roger. Venga, Roger. 107 00:06:10,291 --> 00:06:11,625 ¡Chaval, menuda fiesta! 108 00:06:13,041 --> 00:06:14,500 ¡Zipper! 109 00:06:15,708 --> 00:06:16,958 ¡Sí! ¡Me encanta! 110 00:06:17,500 --> 00:06:19,250 ¡He perdido el coco! 111 00:06:20,333 --> 00:06:23,000 -Qué bueno. Otra vez. -Fueron tiempos muy divertidos. 112 00:06:23,166 --> 00:06:24,458 Me chiflan las nueces. 113 00:06:25,666 --> 00:06:27,833 -Es genial. -Muy divertidos. 114 00:06:28,625 --> 00:06:29,791 Muy buenos. 115 00:06:32,791 --> 00:06:38,666 Ahora que encontramos el amor ¿Qué vamos a hacer con él? 116 00:06:38,750 --> 00:06:41,416 ¿A dónde vas, amigo? Te he guardado un trozo de pastel. 117 00:06:42,041 --> 00:06:43,416 -¿Qué es eso? -Vale. 118 00:06:43,541 --> 00:06:48,708 No quería enseñártelo ahora mismo, pero acaba de llegar. Así que, ¡tachán! 119 00:06:48,791 --> 00:06:50,125 CERO CERO CHOP ESTE OTOÑO 120 00:06:50,250 --> 00:06:52,833 ¿"Cero Cero Chop"? Qué gracioso. ¿Qué es? 121 00:06:52,958 --> 00:06:57,083 Flipante, ¿a que sí? Es mi nuevo programa. Seré un superespía. 122 00:06:57,250 --> 00:06:59,000 ¿A qué te refieres? 123 00:06:59,083 --> 00:07:01,958 Sí, voy a aceptarlo. Y como siempre dices: 124 00:07:02,041 --> 00:07:04,791 "Lo más arriesgado es no tomar ningún riesgo". 125 00:07:06,041 --> 00:07:09,250 -Espera. ¿Tienes un nuevo programa? -¡Sí! 126 00:07:09,375 --> 00:07:11,916 ¿Por qué no me lo has dicho antes? 127 00:07:12,083 --> 00:07:13,291 Nos lo contamos todo. 128 00:07:13,375 --> 00:07:16,000 Me has dicho lo que has comido los últimos 42 días. 129 00:07:16,125 --> 00:07:18,250 Pizza con piña y un refresco Slice light. 130 00:07:18,375 --> 00:07:20,208 -Exacto. -No sé. 131 00:07:20,333 --> 00:07:22,791 Quería asegurarme de que el programa saliera de verdad. 132 00:07:22,875 --> 00:07:25,750 -Antes de darte esperanzas. -¿Esperanzas? ¿Qué? 133 00:07:25,875 --> 00:07:28,791 ¡Sí! Son buenas noticias para todos. Mira esto. 134 00:07:28,875 --> 00:07:31,958 Uh, uh, uh, uh, uh, uh 135 00:07:32,750 --> 00:07:36,666 Es que... Si haces esto, puede que cancelen la serie. 136 00:07:36,791 --> 00:07:39,791 No lo harán. A ver, todos saben que tú eres el favorito. 137 00:07:39,916 --> 00:07:43,208 Y yo el que se golpea la cabeza con la tubería cada semana. Tranquilo. 138 00:07:43,333 --> 00:07:45,416 O sea, arriesgas Los Guardianes Rescatadores 139 00:07:45,500 --> 00:07:47,500 porque soy un poco más popular que tú. 140 00:07:47,666 --> 00:07:49,250 ¿No ves que es una estupidez? 141 00:07:49,791 --> 00:07:52,291 Bueno, yo soy el estúpido. 142 00:07:53,791 --> 00:07:57,125 -No era mi intención decirlo así. -Lo sé. Nunca es tu intención. 143 00:07:57,208 --> 00:07:59,583 Mira, siempre haces de mi salvador o lo que sea. 144 00:07:59,708 --> 00:08:02,458 Pero cuando éramos pequeños, éramos socios. 145 00:08:02,583 --> 00:08:05,250 ¿Qué estás diciendo? Seguimos siendo socios. 146 00:08:05,458 --> 00:08:08,583 Lo siento, Chip. He acabado siendo el segundón. 147 00:08:09,041 --> 00:08:10,708 Pero tú no eres el segundón. 148 00:08:10,791 --> 00:08:13,625 Yo soy un personaje, y tú eres otro. 149 00:08:13,708 --> 00:08:14,708 Dos personajes. 150 00:08:17,291 --> 00:08:22,166 -Por favor, no lo cojas. -Pero podría ser mi agente, Dave Bolinari. 151 00:08:22,250 --> 00:08:25,666 Con todo lo que hecho por ti, no cojas ese teléfono. 152 00:08:25,750 --> 00:08:27,958 -Lo siento. -Chop, para. 153 00:08:28,125 --> 00:08:30,708 -No hemos terminado de hablar. -Tengo que cogerlo. 154 00:08:30,875 --> 00:08:34,125 No. No lo hagas. 155 00:08:34,958 --> 00:08:37,541 Lo siento mucho. Chop al teléfono. 156 00:08:38,041 --> 00:08:40,125 ¡Hola! Dave Bolinari. 157 00:08:40,208 --> 00:08:42,416 Ese verano, cancelaron Los Guardianes Rescatadores, 158 00:08:42,500 --> 00:08:44,791 y Cero Cero Chop eliminada tras el episodio piloto. 159 00:08:47,000 --> 00:08:49,791 -Chop, ¿sigues ahí? -Sí. Sí, estoy aquí. 160 00:08:50,458 --> 00:08:54,875 No fue culpa de nadie en particular, solo es parte del mundo del espectáculo. 161 00:08:56,083 --> 00:08:58,041 Pero ahora estamos listos para volver. 162 00:08:58,125 --> 00:08:59,333 LA ACTUALIDAD 163 00:08:59,416 --> 00:09:03,375 ¡Los Guardianes Rescatadores 2.0! Conmigo. Ahora en versión 3D, nueva y mejorada. 164 00:09:03,458 --> 00:09:06,291 -Damas y caballeros... -¡Vaya! ¿Oís eso? 165 00:09:06,375 --> 00:09:07,541 FAN CON DE LOS ÁNGELES 166 00:09:07,625 --> 00:09:10,625 -¿Listos para ver a la estrella de hoy? -Esa es mi señal. 167 00:09:10,708 --> 00:09:12,916 Este es el capítulo uno de Cuentos de Chop. 168 00:09:13,041 --> 00:09:16,083 Si os ha gustado, no olvidéis suscribiros abajo. 169 00:09:16,250 --> 00:09:22,291 Lo conocen de The Disney Afternoon. ¡Reciban con un fuerte aplauso... 170 00:09:22,500 --> 00:09:24,041 Tengo que irme, ¡adiós! 171 00:09:24,416 --> 00:09:27,291 -...a Baloo! -Bueno. 172 00:09:27,375 --> 00:09:29,875 ¿Quién quiere un poco de jazz? 173 00:09:30,375 --> 00:09:35,041 Busca lo más vital, no más 174 00:09:35,250 --> 00:09:38,458 -Lo que es necesidad, no más -Pardonnez moi, Chop, 175 00:09:38,541 --> 00:09:41,041 pero ¿tus seguidores creen que el público es tuyo? 176 00:09:41,166 --> 00:09:43,041 Claro que sí, Lumière. Y muy pronto, 177 00:09:43,166 --> 00:09:44,416 ese público será mío. 178 00:09:44,500 --> 00:09:45,750 ¡EL INCOMPARABLE UGLY SONIC! 179 00:09:45,833 --> 00:09:49,250 ¡Claro, Chop! Yo también estaré en ese escenario, justo después de ti. 180 00:09:49,375 --> 00:09:50,458 CONOCE A CHOP 181 00:09:50,541 --> 00:09:53,083 -Bien, Ugly Sonic. Así se dice. -Les gustaré tal y como soy. 182 00:09:53,166 --> 00:09:56,541 No como la última vez que internet captó mis dientes humanos, 183 00:09:56,625 --> 00:09:59,916 y ardió todo. Vale, vamos a ver. 184 00:10:00,000 --> 00:10:02,541 "Con mis mejores deseos, Ugly Sonic". Toma, chaval. 185 00:10:03,875 --> 00:10:06,041 Se están riendo de mí. Lo sé. 186 00:10:06,166 --> 00:10:08,208 No me afecta si participo en la broma. 187 00:10:08,375 --> 00:10:09,916 -¿Pero es así? -Sí. 188 00:10:10,000 --> 00:10:14,916 De todas formas, mi suerte ha cambiado. Me han ofrecido un nuevo reality show 189 00:10:15,041 --> 00:10:20,750 donde acompaño al FBI. Se llama Ugly Sonic, Crímenes más horrendos. 190 00:10:21,000 --> 00:10:23,541 ¿De verdad? ¿Un programa de televisión? ¿Tú? 191 00:10:23,791 --> 00:10:25,708 Sí. ¿Tanto cuesta creerlo? 192 00:10:29,250 --> 00:10:32,625 Supongo que... ¿no? 193 00:10:34,791 --> 00:10:39,375 ¿Sabes qué? Es genial. Si triunfa uno de nosotros, todos triunfamos. 194 00:10:39,458 --> 00:10:41,333 Baloo participó en The Disney Afternoon, como yo. 195 00:10:41,416 --> 00:10:42,666 -Sale la nueva... -No más 196 00:10:42,750 --> 00:10:45,583 ...de El Libro de la Selva y ¡vuelta a la cima! Pasa así de rápido. 197 00:10:45,791 --> 00:10:46,875 ¡Bravo, Chop! 198 00:10:46,958 --> 00:10:50,958 Tu positividad es contagiosa. ¡Merci! 199 00:10:51,916 --> 00:10:53,750 Necesitaba ese dinero. 200 00:10:53,833 --> 00:10:56,958 Tienes que estar preparado. Yo me mantengo en forma y, bueno, 201 00:10:57,041 --> 00:10:59,208 -¿ves mi aspecto moderno actualizado? -Sí, Chop... 202 00:10:59,333 --> 00:11:00,875 CONOCE A TIGRA LOS VENGADORES UNIDOS 203 00:11:00,958 --> 00:11:02,250 ...una cirugía IGC exquisita. 204 00:11:02,333 --> 00:11:04,583 -Estás estupendo. -Gracias, Tigra. 205 00:11:04,666 --> 00:11:06,416 -Deberíamos salir algún día. -No. 206 00:11:06,541 --> 00:11:08,375 -Rápida y despiadada. -No te ofendas, pero 207 00:11:08,458 --> 00:11:12,208 ¿no tendrías más admiradores si Chip te acompañara a estos eventos? 208 00:11:12,958 --> 00:11:17,125 ¿Chip? Interesante que lo digas. Hace tiempo que no pienso en él. 209 00:11:17,375 --> 00:11:20,291 Debería llamarlo. A ver qué tal le va la vida. 210 00:11:20,458 --> 00:11:25,083 La vida es lo peor, por eso necesita un buen seguro. 211 00:11:25,291 --> 00:11:28,833 Mire, no quiero ser agresivo, pero por experiencia, 212 00:11:28,916 --> 00:11:31,958 ocurren desgracias todo el tiempo. Surgen sin previo aviso. 213 00:11:32,041 --> 00:11:34,041 A veces del último lugar que esperaría, 214 00:11:34,125 --> 00:11:37,875 y al final tiene que recoger los pedazos. Así que tiene que protegerse. 215 00:11:37,958 --> 00:11:40,875 Si está preparada para lo peor, lo peor no será tan grave. 216 00:11:40,958 --> 00:11:45,000 Así que, ¿para qué arriesgarse? Mi labor es hacérselo ver. 217 00:11:47,500 --> 00:11:50,500 -Figuradamente. -¿Sabe qué? Me quedo con el plan completo. 218 00:11:50,666 --> 00:11:52,250 Fantástico. Ha decidido bien. 219 00:11:52,333 --> 00:11:53,375 CONTRATO DE SEGURO 220 00:11:56,666 --> 00:11:57,666 SEGUROS COERCITIVOS EMPLEADO DEL MES 221 00:11:59,625 --> 00:12:02,541 Oye. ¡Felicidades! Otra vez empleado del mes. 222 00:12:02,625 --> 00:12:04,958 -Gracias, Bruno. -¿Tomamos algo para celebrarlo? 223 00:12:05,041 --> 00:12:06,541 Eso, nunca sales. 224 00:12:06,708 --> 00:12:09,583 Disculpad. Esta noche no puedo. Millie me está esperando. 225 00:12:09,833 --> 00:12:10,958 Pero gracias por preguntar. 226 00:12:11,041 --> 00:12:13,041 ¿Seguro que no quieres ver mis nuevas ventosas? 227 00:12:13,125 --> 00:12:16,083 Ventosas. Humor de ranas. No, gracias. 228 00:12:16,208 --> 00:12:19,666 Solo es un ejemplo de mis ocurrencias fuera del entorno laboral. 229 00:12:23,166 --> 00:12:27,125 -Buenas tardes, Chip. -Hola, Sra. House, gracias. 230 00:12:46,416 --> 00:12:48,125 Millie, estoy en casa. 231 00:12:53,083 --> 00:12:54,208 FLOUNDER DESAPARECIDO 232 00:12:54,291 --> 00:12:55,541 Flounder es el sexto dibujo 233 00:12:55,625 --> 00:12:58,833 ilustre desparecido en los últimos dos meses... 234 00:12:59,333 --> 00:13:01,541 LA EDAD DEL HELADO MENESTRA CONGELADA 235 00:13:03,541 --> 00:13:08,583 Ven aquí. Esa es mi pequeña. ¿Has estado encerrada todo el día? 236 00:13:08,875 --> 00:13:11,333 Vale, vale. Debes estar hambrienta. 237 00:13:16,750 --> 00:13:19,916 Ahí tienes. Muy bien, despacio. 238 00:13:23,958 --> 00:13:26,250 -¡Llamando a las ardillas! -Las ardillas están aquí. 239 00:13:26,333 --> 00:13:28,291 -¡Sí! -Y esta vez, rapearán. 240 00:13:28,375 --> 00:13:31,250 ¡Vamos! Ardillas, venid por más... 241 00:13:31,875 --> 00:13:35,791 ¿Cómo no van a rapear? Siempre tienen que hacer que los dibujos rapeen. 242 00:13:35,875 --> 00:13:36,875 ¡Hora de bailar! 243 00:13:39,375 --> 00:13:42,541 Mensaje en el contestador. Esto no pinta bien. 244 00:13:43,916 --> 00:13:46,875 ¡Buenos días, Chipper! Soy yo, Monterey Jack. 245 00:13:47,000 --> 00:13:48,291 -¿Monty? -¡Hola! 246 00:13:48,375 --> 00:13:50,291 Sé que hace tiempo que no hablamos. 247 00:13:50,416 --> 00:13:54,250 Pero tengo muchos problemas. Y me vendría bien la ayuda de un amigo. 248 00:13:54,375 --> 00:13:57,291 Te agradecería mucho que vinieras a mi casa. 249 00:13:57,416 --> 00:13:59,625 Bueno, tengo que irme. Espero verte pronto. 250 00:14:01,625 --> 00:14:02,750 ¡Vaya! 251 00:14:06,291 --> 00:14:07,958 Ha pasado mucho tiempo. 252 00:14:08,125 --> 00:14:11,458 LOS GUARDIANES RESCATADORES 253 00:14:31,375 --> 00:14:35,416 -Rápido. Entra ahora que no hay nadie. -Monty. Eres tú. 254 00:14:35,500 --> 00:14:37,833 Perdona, compañero, pero están vigilando. 255 00:14:37,916 --> 00:14:39,958 -Siempre están vigilando. -¿Quiénes? 256 00:14:42,333 --> 00:14:46,375 -Cuánto tiempo, Chip. -Mucho, viejo amigo. 257 00:14:47,166 --> 00:14:49,958 Perdona, Monty, ¿pero qué es ese olor tan espantoso? 258 00:14:50,083 --> 00:14:51,875 ¿No te acuerdas? Colonia de los Guardianes. 259 00:14:51,958 --> 00:14:53,041 AGUA DE COLONIA 260 00:14:53,125 --> 00:14:54,500 La uso a diario. 261 00:14:54,583 --> 00:14:58,375 Oh, no. Ya me acuerdo. Huele a manteca de almendras y gasolina. 262 00:14:58,666 --> 00:15:01,041 Y es muy difícil que se vaya. 263 00:15:01,125 --> 00:15:04,583 Cierto. Monty, ¿qué pasa? Recibí tu mensaje de voz. 264 00:15:04,666 --> 00:15:06,000 ¿Tienes problemas? 265 00:15:07,541 --> 00:15:11,041 Metí la pata, Chip. Me dejé llevar por mi pasión por el queso. 266 00:15:11,125 --> 00:15:15,666 -Y compré más del que me podía permitir. -No. ¿Queso? Monty. 267 00:15:15,791 --> 00:15:21,083 Lo sé, lo sé. Pero no he hecho más que olerlo en semanas. No tomo lácteos. 268 00:15:22,458 --> 00:15:24,625 ¿En serio? ¿Y eso qué es? 269 00:15:24,833 --> 00:15:27,291 ¡Vaya! Es un maloliente Gorgonzola. 270 00:15:27,375 --> 00:15:28,958 No tenías que ver eso. 271 00:15:29,458 --> 00:15:31,791 ¡Que... que... que... queso! 272 00:15:31,875 --> 00:15:33,208 Aguanta, Monty. 273 00:15:42,333 --> 00:15:45,500 Lo siento, Chipper. Es que me gusta mucho. 274 00:15:45,625 --> 00:15:48,250 Tranquilo, Monty. Te buscaremos ayuda. 275 00:15:48,458 --> 00:15:52,958 No es solo eso, Chip. Debo mucho dinero a los de la Banda del Valle. 276 00:15:53,166 --> 00:15:55,958 ¿La Banda del Valle? Monty, esa gente es problemática. 277 00:15:56,041 --> 00:15:59,750 Lo sé. Y si no saldo la deuda, contrabandearán conmigo. 278 00:15:59,916 --> 00:16:01,708 ¿"Contrabandearán"? ¿Eso qué significa? 279 00:16:01,791 --> 00:16:05,541 Chip. Son tiempos difíciles para nosotros, los veteranos. 280 00:16:05,666 --> 00:16:07,833 ¿Te has enterado de lo del pequeñín, Flounder? 281 00:16:07,916 --> 00:16:09,958 ¿Cuando se retrasó en los pagos de kril? 282 00:16:11,666 --> 00:16:12,666 ¡Oh, no! 283 00:16:14,166 --> 00:16:18,500 -Hora de pagar, pez. -¿Qué te parece esto? ¿No es brillante? 284 00:16:19,250 --> 00:16:21,958 Venga, muchachos. Es un rizador auténtico. 285 00:16:22,041 --> 00:16:23,166 Vale una fortuna. 286 00:16:23,958 --> 00:16:28,791 Lo secuestraron, le borraron la boca para que no gritara, 287 00:16:28,958 --> 00:16:31,541 lo transformaron para intentar burlar las leyes 288 00:16:31,875 --> 00:16:34,833 de derechos de autor y pasarlo de contrabando al extranjero 289 00:16:34,958 --> 00:16:39,125 a un estudio del mercado negro, donde pasará el resto de su vida 290 00:16:39,208 --> 00:16:41,750 forzado a hacer horribles plagios de películas. 291 00:16:41,875 --> 00:16:44,583 DE LOS CREADORES DE LA BELLA Y EL HOMBRE PERRO EMBRUJADO - LA PESCADITA 292 00:16:44,708 --> 00:16:48,333 No, es horrible. No permitiremos que eso te pase a ti. 293 00:16:48,416 --> 00:16:50,458 -Se nos ocurrirá algo. -¿De verdad? 294 00:16:50,541 --> 00:16:53,125 Por supuesto, siempre has sido un buen amigo. 295 00:16:53,333 --> 00:16:56,916 Nunca me has fallado. ¡Te he echado mucho de menos, grandote! 296 00:16:57,000 --> 00:17:00,958 Y yo, Chipper. Gadget y Zipper también te echan de menos. 297 00:17:01,125 --> 00:17:02,875 -¿Sí? ¿Cómo están? -Muy bien. 298 00:17:02,958 --> 00:17:03,916 FELICES VACACIONES 299 00:17:04,250 --> 00:17:08,250 -Cuarenta y dos hijos y sumando. -Caray, fíjate. 300 00:17:08,375 --> 00:17:11,041 Ella tiene los ojos de Gadget y las alas de Zipper. 301 00:17:11,208 --> 00:17:13,875 Y él, las orejas y manos de ella, adorable. 302 00:17:14,750 --> 00:17:17,041 Vivimos buenos años, ¿no, compañero? 303 00:17:17,250 --> 00:17:19,416 Sí, los mejores. 304 00:17:20,541 --> 00:17:22,291 ¡Están aquí! ¡Escóndete! 305 00:17:24,250 --> 00:17:25,250 ¿Hola? 306 00:17:27,291 --> 00:17:28,291 ¿Es...? 307 00:17:28,833 --> 00:17:31,375 Cincuenta y nueve escalones para llegar a tu casa. 308 00:17:31,458 --> 00:17:32,666 Subes dos veces al día 309 00:17:32,791 --> 00:17:34,000 -y... -¡Rápido! ¡Entra! 310 00:17:34,083 --> 00:17:35,083 Vale. 311 00:17:37,875 --> 00:17:39,875 -Chop. -Chip. 312 00:17:40,666 --> 00:17:43,250 -Hola. -Sí, soy yo. 313 00:17:43,750 --> 00:17:46,583 -Genial. -Sí, también he pedido ayuda a Chop. 314 00:17:46,666 --> 00:17:49,125 -Espero que no te moleste. -Claro, ¿por qué me iba a molestar? 315 00:17:49,208 --> 00:17:51,500 O sea, me parece chachi piruli. 316 00:17:51,708 --> 00:17:55,208 -¿"Chachi piruli"? ¿En serio? -Sí. "Chachi piruli". 317 00:17:55,333 --> 00:17:57,291 ¿Entonces ya no estás enfadado por aquello 318 00:17:57,375 --> 00:17:59,750 de Cero Cero Chop y porque cancelaran nuestra serie? 319 00:18:00,083 --> 00:18:03,416 ¿Enfadado? No. Sería bastante idiota si me siguiera afectando algo 320 00:18:03,500 --> 00:18:04,500 de hace tanto tiempo. 321 00:18:06,000 --> 00:18:09,458 Vale. Bueno, te puede afectar un poco si quieres. A mí me afecta, pero... 322 00:18:09,625 --> 00:18:13,083 -Bueno, ¿y qué ha sido de ti? -Ya sabes, esto, lo otro, 323 00:18:13,166 --> 00:18:15,958 y lo que sea por llenar la conversación. 324 00:18:16,250 --> 00:18:22,083 -De acuerdo. Pues... estás igual. -Sí. Gracias. Y tú estás... diferente. 325 00:18:22,875 --> 00:18:25,375 No es ningún secreto que me hice la cirugía IGC, 326 00:18:25,458 --> 00:18:27,625 y ha hecho maravillas revitalizando mi carrera. 327 00:18:27,708 --> 00:18:29,833 De hecho, actúo en una obra esta noche. 328 00:18:32,333 --> 00:18:36,083 Pero te aseguro que el verdadero éxito es Los Guardianes Rescatadores. 329 00:18:36,166 --> 00:18:39,291 Incluso hay rumores de una reinvención. Alguien creó una página de Facebook 330 00:18:39,416 --> 00:18:42,750 -de admiradores y todo. -¡Caramba! ¿Una página de Facebook? 331 00:18:42,833 --> 00:18:46,000 -No las hacen así como así. -Es un mentiroso, Monty. 332 00:18:46,083 --> 00:18:49,375 Salvo él, nadie habla de otra versión de Los Guardianes Rescatadores. 333 00:18:49,458 --> 00:18:51,416 ¿Qué? Los admiradores la esperan ansiosos. 334 00:18:51,916 --> 00:18:54,791 Mira, he venido a ayudar a Monty, no a que me cacen 335 00:18:54,875 --> 00:18:56,166 para una tontería hollywoodiense. 336 00:18:56,250 --> 00:18:59,916 Ha sido genial este salto al pasado, pero me voy. 337 00:19:00,000 --> 00:19:03,375 Monty, si de verdad tienes problemas, sabes dónde encontrarme. 338 00:19:03,500 --> 00:19:06,125 Chop, lo mismo te digo. 339 00:19:07,541 --> 00:19:09,416 CALAMARDO, OSO YOGUI, SAMURAI JACK 340 00:19:09,583 --> 00:19:14,708 Vengo a ayudar a Monty, me tienden una emboscada sobre una reinvención, 341 00:19:15,166 --> 00:19:18,083 creen que pueden sacar un dólar por nada. 342 00:19:18,541 --> 00:19:20,583 Él fue el primero en salirse de la serie. 343 00:19:20,708 --> 00:19:21,791 Me ha ido bien así. 344 00:19:21,916 --> 00:19:23,250 MERYL STREEP ES EL SR. DOUBTFIRE 345 00:19:23,375 --> 00:19:25,083 Basura. Una auténtica basura. 346 00:19:25,250 --> 00:19:28,125 Por eso es hasta mejor no tener amigos. 347 00:19:30,458 --> 00:19:32,000 BATMAN CONTRA E.T. 348 00:19:32,125 --> 00:19:34,500 Vale, esa parece muy buena. 349 00:19:34,916 --> 00:19:37,208 -Qué raro, o sea... -Es como: "¿Qué dices?". 350 00:19:37,291 --> 00:19:39,250 Chicos, ¿saldréis después de la función? 351 00:19:39,333 --> 00:19:40,333 ESCENARIO DERECHO - IZQUIERDO 352 00:19:40,416 --> 00:19:42,041 Sé dónde hacen pizzas de queso fundido. 353 00:19:43,000 --> 00:19:45,833 Lo siento, tío, pero tenemos otros planes, ¿sabes? 354 00:19:45,916 --> 00:19:46,916 Vale. 355 00:19:47,083 --> 00:19:49,541 Creo que el irónico artista invitado quiere ser nuestro amigo. 356 00:19:53,166 --> 00:19:54,250 Chop al teléfono. 357 00:19:55,208 --> 00:19:59,458 E. T. perdona a Bat. 358 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Bien. 359 00:20:03,375 --> 00:20:05,625 Sí, claro, que algo así va a pasar. 360 00:20:07,750 --> 00:20:09,458 NÚMERO DESCONOCIDO 361 00:20:10,041 --> 00:20:12,000 -¿Diga? -Hola, soy Chop. No cuelgues. 362 00:20:12,166 --> 00:20:15,375 Oye, acaba de llamarme la policía y han secuestrado a Monty. 363 00:20:15,458 --> 00:20:18,250 -¿Qué? ¿Hablas en serio? -Sí, es de locos. 364 00:20:18,416 --> 00:20:19,833 Tenemos que declarar 365 00:20:19,916 --> 00:20:21,333 al ser los últimos que lo vieron. 366 00:20:21,416 --> 00:20:22,500 Voy a su casa. 367 00:20:22,583 --> 00:20:23,750 Nos vemos allí, ¿vale? 368 00:20:24,458 --> 00:20:26,166 TORRE INTERNACIONAL 369 00:20:34,333 --> 00:20:37,791 -Chip, has venido. -Pues claro. Vamos. 370 00:20:48,250 --> 00:20:49,333 Pobre Monty. 371 00:20:55,416 --> 00:20:59,291 Toad, lleva esto al laboratorio. ¿Son amigos de la víctima? 372 00:20:59,625 --> 00:21:02,625 ¿Saben algo que me sirva? ¿Algún enemigo o amenazas? 373 00:21:02,708 --> 00:21:06,250 Sí, de hecho, me dijo que tenía deudas con los de la Banda del Valle. 374 00:21:06,458 --> 00:21:09,333 Temía que contrabandearan con él al haber sido un famoso 375 00:21:09,416 --> 00:21:10,875 de principios de los 90. 376 00:21:12,791 --> 00:21:14,291 Salía en Los Guardianes Rescatadores. 377 00:21:16,041 --> 00:21:17,625 Estábamos juntos en la serie... 378 00:21:19,375 --> 00:21:21,166 ¿Chip y Chop: Los Guardianes Rescatadores? 379 00:21:22,500 --> 00:21:25,458 -Si peligro hay, vamos a llamar... -No me suena de nada. 380 00:21:25,625 --> 00:21:28,500 -¿Qué? -Ha sido por mi culpa. No debí irme. 381 00:21:28,583 --> 00:21:31,333 Me duele decirles esto, pero si lo han capturado 382 00:21:31,416 --> 00:21:35,458 los de la Banda del Valle, dudo que podamos ayudaros. 383 00:21:35,541 --> 00:21:38,291 Llevamos años intentando atrapar a esos depravados. 384 00:21:38,375 --> 00:21:40,500 Un tipo llamado Sweet Pete dirige toda la operación 385 00:21:40,625 --> 00:21:42,500 y siempre va por delante de nosotros. 386 00:21:42,583 --> 00:21:43,458 ¿Qué? 387 00:21:43,583 --> 00:21:45,500 ¿Ya está? Pensaba que la policía 388 00:21:45,583 --> 00:21:48,375 servía y protegía, no que se rendía y seguía como si nada. 389 00:21:48,583 --> 00:21:51,250 ¡Oiga! Daría lo que fuera para detener a esa escoria. 390 00:21:51,333 --> 00:21:53,875 Sweet Pete está metido en todos los negocios ilegales, 391 00:21:54,000 --> 00:21:55,833 desde el contrabando hasta el queso oloroso, 392 00:21:56,208 --> 00:21:59,458 haciéndose rico, y nosotros parecemos recién caídos del nido. 393 00:21:59,541 --> 00:22:01,083 -Todo listo, señor. -¡Rayos! 394 00:22:01,625 --> 00:22:05,000 -Me has dado un susto de muerte, Steckler. -Perdón, señor. 395 00:22:05,250 --> 00:22:10,041 -He rastreado el perímetro. No hay pistas. -Ya, claro que no. ¿Por qué iba a haber? 396 00:22:10,375 --> 00:22:13,250 Seis dibujos animados perdidos en un mes y ni una pista. 397 00:22:13,333 --> 00:22:14,875 ¿Y si preguntamos a los vecinos? 398 00:22:15,000 --> 00:22:18,375 -Por si alguien vio algo. -Oh, sí. ¿Tú crees? 399 00:22:18,458 --> 00:22:21,458 Déjame a mí el trabajo de inspector de verdad, ¿quieres? 400 00:22:22,250 --> 00:22:23,833 Cierto. Perdone, señor. 401 00:22:24,583 --> 00:22:27,083 Jefe, los periodistas esperan su declaración. 402 00:22:27,833 --> 00:22:29,750 -¿Tengo algo en la espalda? -Sí, señor. 403 00:22:29,875 --> 00:22:33,291 Parece una pieza de Monopoly y el Agente O'Hara. 404 00:22:33,375 --> 00:22:37,916 ¡Agente! ¿Qué...? Quiero mi camisa limpia tan solo un día. 405 00:22:38,166 --> 00:22:39,833 Bien, recoged, chicos. 406 00:22:40,708 --> 00:22:41,750 Vámonos. 407 00:22:44,041 --> 00:22:45,083 ¡Hola! 408 00:22:46,541 --> 00:22:51,250 -Soy Ellie Steckler. Soy una gran fan. -¿De verdad? 409 00:22:51,333 --> 00:22:54,041 De hecho, me hice inspectora porque, como niña 410 00:22:54,166 --> 00:22:56,833 que creció en Albany, quería ayudar a las personas. 411 00:22:57,125 --> 00:23:02,375 -Como vosotros. -Increíble. Es un gran honor. Namasté. 412 00:23:02,458 --> 00:23:04,958 Sabes que era una serie de televisión, ¿verdad? No real. 413 00:23:05,083 --> 00:23:07,583 Chip, la inspiración es la inspiración. 414 00:23:07,666 --> 00:23:10,000 Mirad, oí lo que Putty os estaba diciendo. 415 00:23:10,375 --> 00:23:13,375 Pero no creo que no haya esperanza. Diciendo esto rompo algunas reglas, 416 00:23:13,458 --> 00:23:15,666 pero por lo que sabemos del contrabando, 417 00:23:15,750 --> 00:23:17,791 el proceso dura unos dos días. 418 00:23:17,916 --> 00:23:20,333 -Eso son 48 horas. -Sí. 419 00:23:20,416 --> 00:23:21,500 Lo malo es no saber 420 00:23:21,625 --> 00:23:24,333 dónde está la instalación de contrabando de Sweet Pete. 421 00:23:24,708 --> 00:23:28,375 Y cuando intentamos obtener una orden, nos enredamos tanto en la burocracia 422 00:23:28,500 --> 00:23:29,666 que no conseguimos nada. 423 00:23:29,875 --> 00:23:31,916 Pero si encontráis la instalación de contrabando, 424 00:23:32,083 --> 00:23:33,500 podéis encontrar a vuestro amigo. 425 00:23:33,666 --> 00:23:37,208 ¡Vaya! Gracias, y gracias otra vez por ver la serie. 426 00:23:37,291 --> 00:23:39,666 -Significa mucho para mí. -Eres asqueroso. 427 00:23:40,875 --> 00:23:43,125 -Estamos en contacto. -¡Eres fantástica! 428 00:23:45,958 --> 00:23:47,250 -¿Qué? -La has oído. 429 00:23:47,333 --> 00:23:49,875 -Deberíamos buscar a Monty solos. -¿Bromeas? 430 00:23:49,958 --> 00:23:53,500 -¡No! ¿Quién mejor para rescatar a Monty? -Seguro que cualquiera. 431 00:23:53,583 --> 00:23:56,375 Yo creo que solo hay un equipo de lucha contra el crimen que puede 432 00:23:56,500 --> 00:23:58,583 resolver este caso. Llamaré a Gadget y a Zipper. 433 00:23:58,708 --> 00:24:00,416 No, no los molestes. 434 00:24:00,583 --> 00:24:03,208 Somos tan inspectores como la pandilla de Scooby-Doo. 435 00:24:03,291 --> 00:24:05,208 Exacto. Por eso tenemos que probar. 436 00:24:05,291 --> 00:24:06,500 ¡No! ¿Qué? 437 00:24:06,625 --> 00:24:08,666 Monty nos llamó a los dos pidiendo ayuda 438 00:24:08,750 --> 00:24:10,625 y le fallamos. No podemos dejar que se pudra 439 00:24:10,708 --> 00:24:13,458 en algún estudio del extranjero, forzado a hacer películas malas. 440 00:24:13,625 --> 00:24:17,375 Si tiene que hacer películas malas, que las haga aquí conmigo. 441 00:24:17,958 --> 00:24:21,916 Vale, aunque fuéramos a ayudar, no tenemos ni idea de por dónde empezar. 442 00:24:22,000 --> 00:24:23,291 Ni si quiera sabemos qué... 443 00:24:24,791 --> 00:24:25,875 Queso. 444 00:24:27,916 --> 00:24:29,666 Vale. Escucha. 445 00:24:29,875 --> 00:24:31,625 Compañero, si estás mal de dinero, 446 00:24:31,708 --> 00:24:33,750 -te invito a un sándwich bueno y limpio. -Vale. 447 00:24:34,250 --> 00:24:36,791 ¡Aquí está! Tiré esto cuando me pasé antes. 448 00:24:37,000 --> 00:24:40,166 "Quesería Bjornson, 3344, Avenida Principal". 449 00:24:40,666 --> 00:24:44,333 ¿Acabas de encontrar una pista? ¡Has descubierto una pista olisqueando! 450 00:24:44,416 --> 00:24:46,791 Mira, vamos a la quesería. Vemos qué averiguamos 451 00:24:46,875 --> 00:24:48,666 de la instalación secreta y Sweet Pete, 452 00:24:48,750 --> 00:24:51,708 y luego se lo pasamos a la agente, pero no haremos nada más. 453 00:24:51,791 --> 00:24:54,041 ¿Estás diciendo que vuelven los Guardianes Rescatadores? 454 00:24:54,208 --> 00:24:58,083 No, porque no existen los Guardianes Rescatadores. Caso cerrado. 455 00:24:58,166 --> 00:25:00,041 -¿Caso? -No, esto no es un caso 456 00:25:00,125 --> 00:25:05,041 -porque no somos inspectores de verdad. -Pero has dicho "caso". ¡Sí! 457 00:25:20,000 --> 00:25:21,541 -¿Necesitas ayuda? -Lo siento. 458 00:25:22,125 --> 00:25:25,875 Es que me alegro de verte. Chip y Chop, juntos de nuevo. 459 00:25:26,208 --> 00:25:27,458 Sí. Está bien. 460 00:25:27,583 --> 00:25:30,583 ¡Chip, Chip, Chip, Chip y Chop! Rescatadores 461 00:25:30,708 --> 00:25:31,916 ¡Chip, Chip, Chip, Chip y Chop! 462 00:25:32,000 --> 00:25:32,875 Deja de cantar. 463 00:25:34,041 --> 00:25:36,791 Sabes que hacen coches tamaño ardilla, ¿verdad? 464 00:25:37,416 --> 00:25:39,958 Pero las cosas de humanos son las mejores. Con un poco de uso 465 00:25:40,041 --> 00:25:41,958 volverá a sus días de gloria. 466 00:25:42,791 --> 00:25:44,250 ¡Oye, cuidado! 467 00:25:45,250 --> 00:25:47,500 ¿Sabes qué es una metáfora, Chop? 468 00:25:47,708 --> 00:25:49,333 Si vas a decir que el coche 469 00:25:49,458 --> 00:25:50,875 es una metáfora de algo mío, déjalo. 470 00:25:51,041 --> 00:25:53,750 Porque no, no sé qué es una metáfora. 471 00:25:53,833 --> 00:25:57,291 Mira, si vamos a resolver "El caso de la desaparición de Monty". 472 00:25:57,458 --> 00:25:59,708 Es solo un título provisional. Estoy abierto a ideas. 473 00:25:59,833 --> 00:26:03,666 -Vamos a tener que trabajar juntos. -No vamos a trabajar juntos. 474 00:26:04,416 --> 00:26:05,416 Eres gracioso, Chip. 475 00:26:10,708 --> 00:26:13,333 Vale, estamos cerca. Aparca ahí. 476 00:26:17,958 --> 00:26:20,750 Y deja el sombrero de copa y el bastón en el coche, por favor. 477 00:26:22,000 --> 00:26:23,333 ¿Cómo lo has sabido? 478 00:26:23,416 --> 00:26:26,041 -Porque te conozco. -Vale. Un consejo. 479 00:26:26,166 --> 00:26:30,041 A ver, la forma más rápida de ganarse el respeto de alguien 480 00:26:30,125 --> 00:26:32,625 es vestirse como un importante magneto de negocios. 481 00:26:32,875 --> 00:26:37,250 -¿Te refieres a "magnate" de negocios? -Conozco bien mi personaje, Chip, 482 00:26:37,416 --> 00:26:39,000 y lleva sombrero de copa. 483 00:26:39,416 --> 00:26:40,750 LADO INCORRECTO 484 00:26:43,958 --> 00:26:47,791 Este lugar es muy sospechoso. ¿Sabemos que es seguro? 485 00:26:48,041 --> 00:26:51,041 No. Porque nada es seguro... 486 00:26:54,375 --> 00:26:56,416 en la Avenida Principal. 487 00:27:00,375 --> 00:27:04,416 Vaya. Parece agradable. No es lo que imaginaba. 488 00:27:04,541 --> 00:27:07,041 Créeme, es peor. Dibujos que aprovechan... 489 00:27:07,125 --> 00:27:08,166 SALÓN DE JUEGOS AMERICANA 490 00:27:08,250 --> 00:27:10,666 ...su imagen pública para esconderse de la policía. 491 00:27:10,750 --> 00:27:13,291 Y te llevan al bazar de contrabando más pequeño 492 00:27:13,416 --> 00:27:15,958 y recóndito de cierta zona de Guadalajara. 493 00:27:16,083 --> 00:27:18,541 ¿Estás seguro? Ese perro hace pompas. 494 00:27:19,041 --> 00:27:20,083 ¡Hola! 495 00:27:20,541 --> 00:27:24,375 Nada, y te aseguro que nada, es puro en esta parte de la ciudad. 496 00:27:24,541 --> 00:27:26,250 Venta de pan, venta de pan 497 00:27:26,333 --> 00:27:29,125 -Todos adoran la venta de pan -Ese hombre vende armas no rastreables. 498 00:27:29,208 --> 00:27:31,875 Corre, corre, un zapato brillante Hace al hombre 499 00:27:32,000 --> 00:27:34,166 Un zapato brillante, ya hay plan 500 00:27:34,291 --> 00:27:36,625 Números de seguridad social robados. 501 00:27:36,708 --> 00:27:38,250 Con rosas puedes conseguir 502 00:27:38,333 --> 00:27:40,583 -Que una chica se sienta bonita -No, gracias, niña. 503 00:27:41,125 --> 00:27:44,083 -Peleas de marionetas. -Vale, ¿cómo sabes todo esto? 504 00:27:44,166 --> 00:27:47,458 A veces, cuando estoy mal de dinero, vendo mi pelaje en esa tienda de pelucas. 505 00:27:47,666 --> 00:27:49,416 Eh. Excepcional. 506 00:27:49,875 --> 00:27:51,208 QUESERÍA BJORNSON 507 00:27:51,291 --> 00:27:53,500 -Aquí. Creo que es nuestro hombre. -Oloroso, cremoso... 508 00:27:53,625 --> 00:27:56,208 Me gano la vida haciendo tratos. Así que déjame hablar a mí. 509 00:27:56,291 --> 00:27:59,125 -Vale. Yo te cubro. -No, no me cubras. Puedo hacerlo. 510 00:27:59,458 --> 00:28:02,916 Hola, señor Bjornson. ¿Tiene algún queso en venta? 511 00:28:03,083 --> 00:28:04,750 ¿Si tengo queso? 512 00:28:05,250 --> 00:28:08,875 Vamos a ver, tenemos el Muenster, el Gouda, el Brie. 513 00:28:09,166 --> 00:28:11,083 ¿Tiene algún "queso oloroso"? 514 00:28:13,458 --> 00:28:14,458 ¿Son policías? 515 00:28:14,666 --> 00:28:18,625 ¡No! No. Solo queremos comprar queso oloroso. 516 00:28:18,750 --> 00:28:20,458 Cuanto más oloroso, mejor. 517 00:28:24,375 --> 00:28:27,000 Está bien, adelante. Entren. 518 00:28:34,541 --> 00:28:40,083 -Sí. Qué bueno. -Más, por favor. Más, por favor. 519 00:28:40,916 --> 00:28:42,750 Chucu-chucu. 520 00:28:42,958 --> 00:28:46,166 Oye, basta de muestras gratuitas, Lester. Esto no es Baskin Robbins. 521 00:28:47,708 --> 00:28:51,250 ¿Así que quieren queso oloroso? Tiene un hedor que les llevará 522 00:28:51,333 --> 00:28:52,625 hasta el techo. 523 00:28:56,000 --> 00:28:59,833 ¿Con que "hasta el techo"? Parece ofrecernos un producto de calidad. 524 00:28:59,916 --> 00:29:03,875 Pero antes de eso, hágame un favor. Eche un vistazo a esta foto. 525 00:29:03,958 --> 00:29:04,958 MONTY. GUARDIANES RESCATADORES 526 00:29:05,041 --> 00:29:06,500 Es mi amigo Monterey Jack. 527 00:29:06,583 --> 00:29:08,458 Que también es el nombre de un queso. 528 00:29:10,041 --> 00:29:11,958 -Continúe. -Cierto. 529 00:29:12,208 --> 00:29:14,458 Pues pensamos que está atrapado en algún almacén. 530 00:29:14,541 --> 00:29:17,041 Si sabe algo, le aseguro que podríamos 531 00:29:17,125 --> 00:29:18,125 compensarle. 532 00:29:18,333 --> 00:29:23,000 ¿Qué le diría a un seguro complementario de caravana o barco? 533 00:29:24,416 --> 00:29:29,041 No, no sé nada. Ahora, compren queso o lárguense. 534 00:29:29,333 --> 00:29:30,583 De acuerdo. 535 00:29:31,875 --> 00:29:35,000 Bueno, quizás deberíamos, por el tono descortés 536 00:29:35,083 --> 00:29:37,875 que ha adoptado este patán afelpado, ¡pero yo no! 537 00:29:37,958 --> 00:29:41,333 -¿Qué haces? -Soy un importante magneto de negocios. 538 00:29:41,458 --> 00:29:44,166 No me costaría atraer a otros demandantes 539 00:29:44,250 --> 00:29:47,708 para mi gigantesca transacción, porque a eso se dedican los magnetos. 540 00:29:47,791 --> 00:29:50,583 Atraen negocios. 541 00:29:52,000 --> 00:29:54,083 No, sin duda sois policías. Fuera de aquí. 542 00:29:54,166 --> 00:29:56,333 Vale, un momento. Esto se está descontrolando. 543 00:29:56,416 --> 00:29:57,583 No somos policías. 544 00:29:57,666 --> 00:29:59,625 ¡Somos actores! 545 00:30:01,166 --> 00:30:03,916 Hemos sido nosotros, Chip y Chop, todo el rato. 546 00:30:05,500 --> 00:30:09,958 Interesante. Mi jefe, Sweet Pete, adora a los actores. 547 00:30:10,291 --> 00:30:14,083 -Ya. ¿Y quién no? -Pues creo que deberíais conocerlo. 548 00:30:14,250 --> 00:30:16,916 ¿De verdad? ¿Conocer a Sweet Pete? 549 00:30:17,000 --> 00:30:21,041 Parece que he conseguido que vayamos de fuera del club a la sala VIP. 550 00:30:24,500 --> 00:30:28,708 ¡Vaya! ¡Esta sala VIP es increíble! Alucino, colega. 551 00:30:28,916 --> 00:30:32,750 ¿Jessica Rabbit está por ahí? ¡Lo pregunto porque estoy atado 552 00:30:32,833 --> 00:30:35,625 -en la parte trasera de una camioneta! -¿Y esa actitud? 553 00:30:35,708 --> 00:30:37,458 Estaban a punto de echarnos con tu plan, 554 00:30:37,541 --> 00:30:40,250 y ahora, gracias a mi gran improvisación, veremos a Sweet Pete. 555 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 Estás loco. 556 00:30:41,416 --> 00:30:42,416 -¿Lo estoy? -Desde luego. 557 00:30:42,541 --> 00:30:43,750 -¿Prefieres rendirte? -¡No! 558 00:30:43,833 --> 00:30:46,166 -Será mejor que esperes... -¡Deberías haberme dejado guiar! 559 00:30:49,541 --> 00:30:51,375 ¡Oye! Espera un segundo. 560 00:30:51,458 --> 00:30:54,541 ¿No somos adorables? Una química así no se ve todos los días. 561 00:30:54,625 --> 00:30:56,625 Todo apunta a una reinvención. 562 00:30:57,166 --> 00:30:59,875 ¿Hablas en serio? Debería irme a casa ahora mismo. 563 00:30:59,958 --> 00:31:03,083 Millie estará muy preocupada y orinándose por toda la casa. 564 00:31:03,916 --> 00:31:06,625 ¿Sales con alguien? Parece... simpática. 565 00:31:06,875 --> 00:31:10,583 -Es una perra. Millie es una perra. -Seguro que no es tan mala. 566 00:31:10,708 --> 00:31:12,208 ¿Qué? No, ella no es... 567 00:31:20,416 --> 00:31:21,416 Hemos llegado. 568 00:31:26,833 --> 00:31:28,416 Este lugar es extraño. 569 00:31:29,125 --> 00:31:30,291 ¿Dónde estamos? 570 00:31:34,333 --> 00:31:35,791 Vale. 571 00:31:36,333 --> 00:31:37,750 Creo que estamos en el Valle. 572 00:31:38,291 --> 00:31:40,500 -El Valle Inquietante. -¿El qué? 573 00:31:40,875 --> 00:31:44,750 ¿Recuerdas aquel estilo de animación tan raro de principios de los 2000 574 00:31:44,875 --> 00:31:47,791 donde todo parecía real, pero nada parecía estar bien? 575 00:31:48,250 --> 00:31:50,250 Ah, sí. Era siniestro. 576 00:31:50,333 --> 00:31:52,500 Pues creo que es ahí donde estamos ahora. 577 00:31:52,583 --> 00:31:53,875 Vamos. Por aquí. 578 00:31:57,916 --> 00:32:00,250 CORREO 579 00:32:00,708 --> 00:32:03,083 -¿Qué? -Tengo algo para Sweet Pete. 580 00:32:03,291 --> 00:32:06,541 -Un pequeño obsequio de Bjornson. -Vale, déjelo ahí. 581 00:32:07,166 --> 00:32:08,500 Buena suerte, memos. 582 00:32:11,291 --> 00:32:13,166 INSTALACIÓN DE REUTILIZACIÓN DE ALAMEDA 583 00:32:18,458 --> 00:32:20,208 ¿Quiénes sois? 584 00:32:21,291 --> 00:32:22,708 ¿Nos habla a nosotros? 585 00:32:22,833 --> 00:32:26,750 No estoy seguro. Tiene esos ojos de Polar Express. 586 00:32:27,958 --> 00:32:32,541 -¿Está hablando con nosotros? -Es obvio, he dicho: "¿Quiénes sois?". 587 00:32:32,666 --> 00:32:35,166 Vale, cierto. Pero para ser justos, parece que le habla 588 00:32:35,250 --> 00:32:37,625 -a esa ventana. -No, de hecho, parece 589 00:32:37,708 --> 00:32:39,750 -que os estoy mirando a vosotros. -Vale. 590 00:32:39,916 --> 00:32:42,333 Mirad mis ojos mirando directamente a los vuestros. 591 00:32:42,791 --> 00:32:45,625 -Ya... -Vale. Escuche, señor. 592 00:32:45,958 --> 00:32:48,333 Bueno, ¿sabe una cosa? Ponte aquí. 593 00:32:48,625 --> 00:32:51,958 ¡Déjame! Sácame el pie de la boca. 594 00:32:52,041 --> 00:32:56,000 ¡Eo! ¿Me ve? ¡Hola! Queremos hablar con Sweet Pete. 595 00:32:57,375 --> 00:32:58,750 ¡De acuerdo, seguidme! 596 00:33:10,208 --> 00:33:12,500 Me pregunto si tienen aquí a Monty. 597 00:33:12,708 --> 00:33:14,541 Solo hay una forma de averiguarlo. 598 00:33:15,000 --> 00:33:17,666 ¿Esta es su instalación de contrabando secreta o qué? 599 00:33:17,750 --> 00:33:20,791 -¡Venga ya! -¿Qué? ¡No! ¿Qué estás diciendo? 600 00:33:20,875 --> 00:33:22,875 Este es el negocio legal de Sweet Pete. 601 00:33:22,958 --> 00:33:25,125 Es de productos antiguos que no se llegaron a vender. 602 00:33:25,250 --> 00:33:28,125 -¿Productos antiguos? -Sí, por ejemplo, 603 00:33:28,250 --> 00:33:32,666 ¿recordáis el gel de baño de Shrek? Exacto. Nadie lo recuerda. No se vendió. 604 00:33:32,750 --> 00:33:35,375 Por eso Sweet Pete compró todas las existencias 605 00:33:35,541 --> 00:33:39,833 y las derrite por sus partes útiles. Tiene buen ojo para los negocios. 606 00:33:39,916 --> 00:33:41,791 Ojalá pudiera ver lo que él ve. 607 00:33:41,916 --> 00:33:45,708 Seguro que encuentra unas lentes correctivas o algo. ¿Qué? 608 00:33:51,500 --> 00:33:53,666 BAÑO PORTÁTIL DE SWEET PETE 609 00:33:53,750 --> 00:33:57,791 O sea, convierte los juguetes en "re-tretes". 610 00:33:58,583 --> 00:34:03,041 ¡Vaya! Lleva años delante de mí y nunca he atado cabos. 611 00:34:05,791 --> 00:34:06,916 ¡Hemos llegado! 612 00:34:15,333 --> 00:34:16,333 ¡Hola! 613 00:34:16,916 --> 00:34:18,333 -¿Peter Pan? -¡Sí! 614 00:34:18,500 --> 00:34:22,041 Estrella en el escenario y en la pantalla, pero podéis llamarme Sweet Pete. 615 00:34:22,208 --> 00:34:26,166 -Estás... -¿Viejo, calvo, triste cual mono de zoo? 616 00:34:26,250 --> 00:34:30,500 -¿Qué? No, no como un mono de zoo. -No te preocupes. 617 00:34:30,625 --> 00:34:32,625 No dirás nada que no haya oído ya. 618 00:34:32,791 --> 00:34:34,958 Jimmy, por favor. Desata a nuestros invitados. 619 00:34:37,291 --> 00:34:40,625 ¡Chip y Chop! ¡Vaya! ¿Os importa si camino mientras hablamos? 620 00:34:40,750 --> 00:34:44,416 El antiguo disfraz no me queda como antes. Asimilarlo ya es un paso. 621 00:34:44,500 --> 00:34:46,333 ¡Anda! Yo tengo uno. 622 00:34:46,458 --> 00:34:48,625 Deberíamos intercambiar cuentas y motivarnos mutuamente. 623 00:34:48,750 --> 00:34:53,208 Eso. Supongo que habéis venido a hablar de Monterey Jack. 624 00:34:54,000 --> 00:34:57,666 -Sí, de hecho, así es. -Bueno, siempre me cayó bien Monty. 625 00:34:57,791 --> 00:35:01,541 Es una pena lo que pasó. Demasiado queso. Y no tanto pan. 626 00:35:01,875 --> 00:35:04,125 Escuche, señor Sweet Pete, señor Pete. 627 00:35:04,250 --> 00:35:06,791 Estaríamos dispuestos a pagar lo que Monty le deba 628 00:35:06,916 --> 00:35:09,208 si pudiera darle una oportunidad. Solo esta vez. 629 00:35:10,041 --> 00:35:13,208 ¿Una oportunidad? Bueno, yo tuve mi gran oportunidad 630 00:35:13,291 --> 00:35:17,083 cuando era niño. Me dieron el papel para la mejor película del mundo, 631 00:35:17,208 --> 00:35:20,416 como el niño que nunca crecía, Peter Pan. 632 00:35:20,583 --> 00:35:23,500 En mi vida he sido tan feliz. 633 00:35:23,583 --> 00:35:27,916 Después me hice mayor, y me descartaron como si no valiera nada. 634 00:35:28,125 --> 00:35:30,125 Este sector puede ser muy duro. 635 00:35:30,416 --> 00:35:31,708 Tú lo has dicho. 636 00:35:31,833 --> 00:35:33,041 DONDE FUERON LOS NIÑOS 637 00:35:33,166 --> 00:35:35,958 Estaba asustado, desesperado, y completamente solo. 638 00:35:36,750 --> 00:35:41,791 Así que decidí recuperar fuerzas y hacer mi propia copia de película. 639 00:35:42,000 --> 00:35:44,833 La llamé El niño del dormitorio volador. 640 00:35:44,958 --> 00:35:48,083 ¿Y sabéis qué? ¡Resultó! Recaudó mucho dinero. 641 00:35:48,208 --> 00:35:50,541 Contraté a otros dibujos para hacer más películas... 642 00:35:50,625 --> 00:35:52,458 LA BELLA Y EL HOMBRE PERRO EMBRUJADO FANTASMITA 643 00:35:52,541 --> 00:35:53,416 ...y ¡bangarang! 644 00:35:53,583 --> 00:35:54,583 PERROS DE PASTA 645 00:35:54,708 --> 00:35:58,541 Ahora, en mi propio estudio ilegal, yo decido quién brillará 646 00:35:58,625 --> 00:36:00,916 y quién irá a la basura. 647 00:36:01,000 --> 00:36:04,541 Y ahora venís a hurgar donde no os llaman, 648 00:36:04,708 --> 00:36:07,083 preguntando por vuestro amigo desaparecido. 649 00:36:07,250 --> 00:36:10,583 Y eso no me vale. Así que, ¿qué os parece esta oportunidad? 650 00:36:10,708 --> 00:36:14,208 Creo que es el momento de una reinvención de Chip y Chop. 651 00:36:14,625 --> 00:36:16,666 -Jimmy... -Vosotros, venid conmigo. 652 00:36:16,916 --> 00:36:18,416 -Sí, estamos muertos. -¡Corre! 653 00:36:19,791 --> 00:36:21,208 ¡Vamos, vamos, vamos! 654 00:36:21,708 --> 00:36:23,916 -¡Cógelos ya! -¡Eso intento! 655 00:36:25,791 --> 00:36:28,750 ¡Venga! ¿Listo? ¡Salta! 656 00:36:33,708 --> 00:36:35,416 Oye, ese es mi baño personal. 657 00:36:35,541 --> 00:36:37,250 -¡Busca una salida! -¡Oye! 658 00:36:37,583 --> 00:36:39,458 -No. No. -¡Venid aquí! 659 00:36:39,916 --> 00:36:41,833 -¡Ajá! Solo hay una salida. -¡Abrid! 660 00:36:41,916 --> 00:36:43,416 ¡No! Es asqueroso. 661 00:36:43,583 --> 00:36:44,750 ¡Jimmy, los tengo! 662 00:36:44,833 --> 00:36:46,958 Es nuestra única oportunidad. ¡Vive la vida! 663 00:36:47,083 --> 00:36:48,125 ¿Vive la vida? 664 00:36:48,208 --> 00:36:49,833 ¡Pareces encantado con esto! 665 00:36:50,000 --> 00:36:51,250 No... No... 666 00:36:52,416 --> 00:36:54,375 ¡Vamos, Chip, el agua está bien! 667 00:36:55,333 --> 00:36:56,500 ¡Rayos! 668 00:36:56,791 --> 00:36:57,833 Vale. 669 00:36:57,958 --> 00:36:59,125 -Cumpleaños feliz... -¡Oye! 670 00:36:59,208 --> 00:37:00,875 Cumpleaños feliz Te desea... 671 00:37:03,375 --> 00:37:05,250 ¡No, no! He terminado. 672 00:37:05,375 --> 00:37:07,833 Reza para que no salgan con vida. 673 00:37:17,375 --> 00:37:18,666 -¡No! ¡No! -¡Agárrate! 674 00:37:20,333 --> 00:37:21,333 ¡Cuidado! 675 00:37:21,458 --> 00:37:22,750 -¡Lo odio! ¡Lo odio! -¡Cielos! 676 00:37:26,125 --> 00:37:28,958 -Debería cogerlo. -¿Qué? 677 00:37:29,083 --> 00:37:33,666 -¡Puede ser mi agente, Dave Bolinari! -¡Genial! ¡Avísame con lo que te diga! 678 00:37:33,791 --> 00:37:37,000 ¡Hola! ¿Qué? ¡Sí, espaguetis va genial! 679 00:37:37,083 --> 00:37:40,750 Yo también te quiero, mamá. Mi agente es muy raro. 680 00:37:40,875 --> 00:37:41,958 ¡No! 681 00:37:42,916 --> 00:37:44,833 ¡Agárrate a algo! 682 00:37:46,875 --> 00:37:48,625 -¡Tira, tira, tira! -¡No! ¡No! 683 00:37:55,958 --> 00:37:57,833 ¡Ahí! ¡La pelota de pádel! 684 00:37:58,916 --> 00:38:00,583 ¿Listo? ¡Salta! 685 00:38:04,541 --> 00:38:05,875 ¡Agárrate! 686 00:38:15,083 --> 00:38:18,583 LEGOS MISERABLES 687 00:38:28,250 --> 00:38:30,166 ¿Chop? ¿Hola? 688 00:38:31,250 --> 00:38:32,250 ¿Chop? 689 00:38:34,708 --> 00:38:36,916 Oh, no. ¿Chop? 690 00:38:37,458 --> 00:38:40,291 Venga ya, no... No me hagas estas bromas. 691 00:38:47,541 --> 00:38:49,791 -Debí... -¿Qué pasa? 692 00:38:50,208 --> 00:38:51,333 Ahora no, Chop. 693 00:38:53,708 --> 00:38:56,875 ¡Chop! ¡Estás vivo! ¿Pero cómo? 694 00:38:58,250 --> 00:39:00,166 Me llamo Munk. Chop Munk. 695 00:39:01,750 --> 00:39:03,750 Cero Cero Chop. Claro. 696 00:39:03,958 --> 00:39:07,708 Chip, estabas llorando. ¡En realidad me quieres! 697 00:39:07,875 --> 00:39:10,250 ¿Qué? ¡No! ¡Tú estabas llorando! 698 00:39:10,375 --> 00:39:12,250 -¿Podemos...? -¡Chippy, yo también te quiero! 699 00:39:12,416 --> 00:39:14,750 No lo lleves a tu terreno. ¡Me he puesto muy triste! 700 00:39:14,916 --> 00:39:17,791 -Déjalo ya, ¿vale? -Vale, bien. 701 00:39:18,500 --> 00:39:20,458 Bueno, el día ha sido un desperdicio. 702 00:39:20,583 --> 00:39:22,541 No hemos descubierto nada de valor excepto 703 00:39:22,625 --> 00:39:24,916 que Sweet Pete lleva el mismo contador de pasos que yo. 704 00:39:25,083 --> 00:39:28,708 Oye, esos contadores, ¿hacen seguimiento de todos los sitios a los que vas? 705 00:39:28,875 --> 00:39:31,875 Sí, lo sé porque me gusta mapear mis carreras en forma de pompis. 706 00:39:32,166 --> 00:39:35,208 No puedo creer que diga esto, pero tenemos que hablar con Ellie. 707 00:39:35,375 --> 00:39:36,958 ¡Y después, me iré a casa! 708 00:39:37,041 --> 00:39:39,875 Vale, pero, por favor, no le digas lo del pompis. 709 00:39:39,958 --> 00:39:41,416 No prometo nada. 710 00:39:41,916 --> 00:39:43,625 ¿No crees que le parecerá gracioso? 711 00:39:48,833 --> 00:39:49,833 ¡Gracias! 712 00:39:51,166 --> 00:39:54,000 Si cogiéramos el contador de pasos de Sweet Pete, 713 00:39:54,166 --> 00:39:57,375 relacionaríamos dónde ha estado con donde sabemos que va. 714 00:39:57,458 --> 00:40:01,083 ¡Claro! ¡Y lo que no coincida tiene que ser la instalación secreta! 715 00:40:01,208 --> 00:40:04,666 ¡Exacto! Si conseguimos el contador, podemos rastrearlo para encontrar a Monty. 716 00:40:04,750 --> 00:40:08,166 -¡Chip, eres un genio! -Entonces, ¿cuál es el plan? 717 00:40:08,250 --> 00:40:10,250 ¿Cómo conseguiréis su contador de pasos? 718 00:40:10,333 --> 00:40:12,958 ¿"Conseguiréis"? Un momento. Te hemos dado los datos que necesitabas. 719 00:40:13,041 --> 00:40:17,083 Ahora te toca a ti, la profesional, pillar al malo 720 00:40:17,166 --> 00:40:19,833 -y salvar a nuestro amigo Monty. -No es así de sencillo. 721 00:40:20,000 --> 00:40:23,958 Necesitamos órdenes, causa probable, y no sé si os disteis cuenta, 722 00:40:24,041 --> 00:40:26,625 pero el capitán no valora mucho mi opinión. 723 00:40:26,875 --> 00:40:28,500 ¿Cómo? ¡Está loco! 724 00:40:29,083 --> 00:40:31,666 No, metí la pata hasta el fondo. 725 00:40:32,791 --> 00:40:36,750 El año pasado, con la desaparición de Peppa Pig, me creí una pista falsa. 726 00:40:37,041 --> 00:40:40,625 Hice que toda la brigada asaltara los estudios Nickelodeon Junior. 727 00:40:41,708 --> 00:40:43,541 Y los dibujos contraatacaron. 728 00:40:44,291 --> 00:40:46,791 La Patrulla Canina atacó a Don Henderson. 729 00:40:47,708 --> 00:40:50,083 Dicen los médicos que no podrá tener hijos. 730 00:40:53,083 --> 00:40:56,000 Gracias por compartir esta historia de locos. 731 00:40:56,500 --> 00:40:59,041 ¡Creo que tengo exactamente lo que necesitamos! No os mováis. 732 00:40:59,791 --> 00:41:04,416 Damas y caballeros. ¡Mirad! ¡El laboratorio de criminalística! 733 00:41:13,750 --> 00:41:15,666 CHOP 734 00:41:15,750 --> 00:41:17,666 FUEGOS ARTIFICIALES DESFILE DISNEY INFLAMABLE 735 00:41:19,750 --> 00:41:21,666 MECÁNICA POPULAR. GADGET HACKWRENCH. SU EMBLEMÁTICO AVIÓN 736 00:41:22,375 --> 00:41:23,666 ¿Qué? 737 00:41:25,583 --> 00:41:27,583 ¡Qué locura! 738 00:41:28,208 --> 00:41:31,791 Fantástico, ¿a que sí? Todos los disfraces y aparatos que podríamos necesitar. 739 00:41:33,000 --> 00:41:37,250 Espera, ¿son todos los episodios de Los Guardianes Rescatadores? 740 00:41:37,375 --> 00:41:39,916 -Sí, lo son. -Los tienes todos. 741 00:41:40,083 --> 00:41:41,541 "Un misterio felino". 742 00:41:41,625 --> 00:41:44,500 "Tira a la Momia del tren", "La amabilidad mueve montañas". 743 00:41:44,625 --> 00:41:46,625 Bueno, ¿y cuál es tu episodio favorito? 744 00:41:47,125 --> 00:41:49,291 No... sabría cuál escoger. ¡Es muy difícil! 745 00:41:49,750 --> 00:41:51,375 Me pasa igual. Muy bien. 746 00:41:55,041 --> 00:41:57,583 La verdad es que me sorprende que guardes todo esto. 747 00:41:57,833 --> 00:42:00,166 Creía que no te importaba la serie en aquel entonces. 748 00:42:00,375 --> 00:42:01,958 ¿Qué? Por supuesto que sí. 749 00:42:02,541 --> 00:42:04,291 No. Ya, claro. 750 00:42:05,375 --> 00:42:07,541 ¿Qué es este mapa tan grande con chinchetas? 751 00:42:07,625 --> 00:42:09,583 ¿Eso? Lo cierto es que es una chulada. 752 00:42:09,791 --> 00:42:12,416 Oh, no. ¿Es donde están enterradas todas las víctimas? 753 00:42:13,291 --> 00:42:14,708 ¡Otra vez tomándome el pelo! 754 00:42:14,875 --> 00:42:18,666 Son nuestros índices de audiencia en EE. UU. en 1991, 755 00:42:18,791 --> 00:42:21,500 que, si recuerdas, fue nuestro año más exitoso. 756 00:42:21,625 --> 00:42:23,958 Oye, Ellie, ¿no dijiste que eras de Albany? 757 00:42:24,041 --> 00:42:25,125 De pura cepa. 758 00:42:25,375 --> 00:42:26,541 Pues según este mapa... 759 00:42:26,666 --> 00:42:27,791 NUEVA YORK, ALBANY 760 00:42:27,875 --> 00:42:29,500 -...no se emitían. -¡Ya! 761 00:42:29,583 --> 00:42:32,625 Mi abuela grababa todos los episodios y me los mandaba. 762 00:42:33,750 --> 00:42:35,166 ¡Regla de abuelas! 763 00:42:35,625 --> 00:42:37,416 ¡Venga, Chip! ¡Mira qué cosas tan molonas! 764 00:42:37,583 --> 00:42:41,250 ¡Como esta edición limitada de tazos de Los Guardianes Rescatadores! 765 00:42:41,500 --> 00:42:43,000 Se convirtió en todo un coleccionable 766 00:42:43,083 --> 00:42:44,708 porque alguien detectó que una de las nubes 767 00:42:44,791 --> 00:42:47,625 detrás de Monterey Jack era exactamente igual que Oprah. 768 00:42:47,875 --> 00:42:49,791 ¡Vaya! Qué chulada. 769 00:42:49,875 --> 00:42:53,708 ¿A que sí? Por desgracia, solo tengo 11 de 12. 770 00:42:53,791 --> 00:42:55,750 Me falta el principal, en el que estamos todos. 771 00:42:56,500 --> 00:42:58,041 Solo es una antigualla. 772 00:42:58,166 --> 00:43:01,750 A ver, chicos. Sweet Pete va al balneario ruso los miércoles. 773 00:43:01,916 --> 00:43:03,583 ¿Cómo os colamos allí 774 00:43:03,666 --> 00:43:05,791 sin que os reconozcan todos los matones? 775 00:43:06,250 --> 00:43:09,958 -Espera. ¿Y si hiciéramos el episodio 45? -¿Cuarenta y cinco? 776 00:43:10,791 --> 00:43:13,583 -Es buena idea. -No sé a cuál te refieres. 777 00:43:13,708 --> 00:43:15,416 ¿Y tienes alguna idea original? 778 00:43:15,500 --> 00:43:17,791 ¿O reciclas constantemente viejos guiones? 779 00:43:17,958 --> 00:43:21,250 ¡Venga ya! ¡Episodio 45! Te vestías de rata para engañarme. 780 00:43:21,333 --> 00:43:23,791 ¿No te acuerdas? Decías: "A qu-eso me refiero". 781 00:43:23,875 --> 00:43:25,041 ¡Era graciosísimo! 782 00:43:25,208 --> 00:43:27,541 ¡Ah! No, ni idea. 783 00:43:27,875 --> 00:43:30,583 Ellie, si hacemos esto, podrías ayudarnos. 784 00:43:31,375 --> 00:43:33,875 No sé. Ni si quiera debería estar aquí. 785 00:43:34,208 --> 00:43:39,208 ¡Por favor! ¡Te necesito, Ellie! ¡Ayuda a encontrarme! 786 00:43:40,291 --> 00:43:43,791 -Vale, pero solo esta vez. -¡Gracias, tesoro! 787 00:43:43,875 --> 00:43:45,625 ¡Echa otro langostino a la barbacoa! 788 00:43:45,750 --> 00:43:47,958 -Para. -Ya, lo sé, por eso he parado, ¿no? 789 00:43:48,250 --> 00:43:50,458 PISCINAS CENTRALES 790 00:43:56,708 --> 00:44:00,041 Chicos, recordad, sois fontaneros que arregláis una tubería con fugas. 791 00:44:00,166 --> 00:44:01,916 Entendido. ¿Esto funcionará? 792 00:44:02,083 --> 00:44:03,083 TINTORERÍA DE JOE 793 00:44:03,166 --> 00:44:04,750 Funcionará. Diría que en una hora 794 00:44:04,833 --> 00:44:07,750 se darán cuenta de que la furgoneta no está, así que moved esa cola. 795 00:44:08,125 --> 00:44:09,791 No puedo creer que estemos haciendo esto. 796 00:44:09,875 --> 00:44:12,416 Por favor, no pongas tu cutre acento neoyorquino. 797 00:44:12,500 --> 00:44:14,625 Chip, estoy contigo, pero es una petición sin sentido. 798 00:44:14,958 --> 00:44:19,166 ¡Buenas! Hemos venido a limpiar las tuberías, ¿o no se acuerda? 799 00:44:19,291 --> 00:44:23,125 LOS VISITANTES DEBEN REGISTRARSE 800 00:44:23,250 --> 00:44:26,250 ¡Vamos, Yankees! ¡Perritos calientes, rosquillas, y pizza! 801 00:44:30,208 --> 00:44:32,875 Caray. Estoy impresionado de que haya funcionado. 802 00:44:32,958 --> 00:44:35,958 ¡Yo también! Con ese acento me despidieron de Ley y Orden. 803 00:44:36,083 --> 00:44:38,916 -Ellie, hemos entrado. -Bien. Ahora, conteneos 804 00:44:39,041 --> 00:44:40,500 y buscad la taquilla de Sweet Pete. 805 00:44:43,416 --> 00:44:44,666 ¡Eh, vosotros dos! 806 00:44:45,833 --> 00:44:47,083 ¿Esta fuente de agua es buena? 807 00:44:49,208 --> 00:44:50,916 ¿Están limpias las tuberías para beber? 808 00:44:51,916 --> 00:44:55,208 ¡Oye! Están más relucientes que Broadway, chico. 809 00:44:55,333 --> 00:44:58,083 -Estoy pasando por aquí. -Bien. Gracias. 810 00:45:05,833 --> 00:45:09,166 Buen trabajo. Tenéis que quedaros en esas tuberías, escondidos. 811 00:45:09,250 --> 00:45:10,250 ¡Vale! Ya. 812 00:45:11,500 --> 00:45:13,875 ¡Sí! Sienta genial. 813 00:45:14,000 --> 00:45:16,166 -¡Qué asco! -No. Venga. 814 00:45:16,416 --> 00:45:19,833 Tengo a los niños los fines de semana, pero no es lo mismo. 815 00:45:28,208 --> 00:45:29,416 Es él. 816 00:45:32,000 --> 00:45:33,000 Ahí está. 817 00:45:44,500 --> 00:45:46,041 Vale, no es para tanto. 818 00:45:50,333 --> 00:45:54,041 Eh, yo os conozco. 819 00:45:54,208 --> 00:45:55,583 -Oh, no. -Estamos perdidos. 820 00:45:56,208 --> 00:45:59,666 Sois los Guardianes Rescatadores. 821 00:46:01,375 --> 00:46:03,666 ¡Soy un gran admirador! 822 00:46:04,708 --> 00:46:05,708 Genial. 823 00:46:11,666 --> 00:46:13,416 ¿No detestas los silencios incómodos? 824 00:46:13,500 --> 00:46:16,750 Para ser sincero, no era incómodo hasta que lo has dicho, Jimmy, 825 00:46:16,833 --> 00:46:18,791 y ahora lo es, así que enhorabuena. 826 00:46:18,875 --> 00:46:21,750 -Supongo que es verdad. -¡Chicos, vamos! 827 00:46:22,625 --> 00:46:24,666 -La diversión ya va a empezar -¿La reconocéis? 828 00:46:24,750 --> 00:46:26,833 -Invitado estás -¿Sí? Esperad. 829 00:46:27,458 --> 00:46:30,375 ¡No puede ser! ¿Es un remix de la canción de The Disney Afternoon? 830 00:46:30,541 --> 00:46:32,666 -¿Lo has hecho tú? -¡Lo vas pillando, hermano! 831 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Ahora rapeáis, ¿sí? 832 00:46:34,708 --> 00:46:37,166 ¡No sé! Déjame un segundo con Chop, hermano. 833 00:46:37,416 --> 00:46:39,333 -Primero, no alientes a este tío. -De acuerdo. 834 00:46:39,458 --> 00:46:41,458 -Segundo, no vamos a rapear. -Claro. 835 00:46:41,541 --> 00:46:43,875 No hay nada más ridículo que un antiguo personaje de dibujos 836 00:46:43,958 --> 00:46:46,416 -tratando de volver a ser guay rapeando. -Chip, estoy contigo, 837 00:46:46,500 --> 00:46:47,750 pero no tenemos otra opción. 838 00:46:47,833 --> 00:46:49,833 Hay una opción. Cuando se trata de rapear, 839 00:46:49,916 --> 00:46:51,958 -siempre hay opción. -Es más, ¿puedes esperar 840 00:46:52,083 --> 00:46:53,833 -un segundo? ¡Allá voy! -¡Señor! 841 00:46:53,916 --> 00:46:55,708 Mi nombre es Chop... 842 00:46:57,583 --> 00:46:58,666 La voy a bordar 843 00:46:58,791 --> 00:47:00,583 -No -Y yo estoy en el infierno. 844 00:47:00,708 --> 00:47:02,625 ¡Vaya, espera! ¡Tengo que grabar esto! 845 00:47:02,708 --> 00:47:04,500 Lo distraeré. Ve a por el contador de pasos. 846 00:47:04,583 --> 00:47:06,875 -No funcionará. Demasiado arriesgado. -Lo más arriesgado 847 00:47:07,000 --> 00:47:08,625 es no correr ningún riesgo. 848 00:47:09,708 --> 00:47:14,208 Me llamo Chop, no como tiburón ¿Cómo iba yo a comer tiburón? 849 00:47:14,375 --> 00:47:15,500 No como tiburón 850 00:47:16,083 --> 00:47:18,541 Rimas Chop con tiburón y no se te ocurre nada más. 851 00:47:18,625 --> 00:47:22,375 -¡Devóralo ya! ¡Que se calle! -No, yo no, solo me comería el talón 852 00:47:23,541 --> 00:47:25,125 SALA DE CURAS D 853 00:47:27,000 --> 00:47:28,541 SILENCIO, POR FAVOR 854 00:47:29,458 --> 00:47:31,833 Ni en un millón de años comería tiburón 855 00:47:32,166 --> 00:47:34,291 Además están en peligro de extinción 856 00:47:34,916 --> 00:47:38,166 -Así que cuidad del tiburón -Nueces de macadamia. Donde hay frutos, 857 00:47:38,250 --> 00:47:40,541 -hay aceite. -Que la PETA no te haga inspección 858 00:47:40,666 --> 00:47:43,166 Pero si comiera tiburón Rancio no sería su sabor 859 00:47:43,250 --> 00:47:44,625 ¡Tío, lo estoy bordando! 860 00:47:44,791 --> 00:47:49,125 -¿Y tú qué haces? -Solo estaba... 861 00:47:49,250 --> 00:47:51,083 ¡Oye, Chip! ¡Coge el micro! 862 00:47:57,458 --> 00:47:58,625 Por Monty. 863 00:47:58,833 --> 00:48:02,125 Pues mi nombre es Chip, no soy un tiburón 864 00:48:02,250 --> 00:48:04,000 Ya lo estoy haciendo, fabuloso. 865 00:48:04,833 --> 00:48:09,166 A zubi-zong, zubi, zubi, zubi, dong, dong Zubi, dong, dong, dong 866 00:48:09,291 --> 00:48:10,833 -¡Porque él es Chip! -¡Él es Chop! 867 00:48:10,916 --> 00:48:12,000 ¡Y no habrá error! 868 00:48:12,083 --> 00:48:14,625 Porque ninguno de los dos comerá tiburón 869 00:48:14,708 --> 00:48:15,708 -No, nunca -Nunca 870 00:48:15,791 --> 00:48:16,791 -No, nunca -Nunca 871 00:48:16,875 --> 00:48:18,083 -¡Tiburón, no! -¡No! 872 00:48:18,166 --> 00:48:19,833 ¿Y eso? ¿Cómo sabías lo que iba a decir? 873 00:48:19,958 --> 00:48:21,791 ¿Cómo sabías lo que iba a decir? Ha parecido 874 00:48:21,916 --> 00:48:23,041 -profesional. -Profesional. 875 00:48:23,416 --> 00:48:25,208 -¡A la vez! ¡Chispitas! -¡A la vez! ¡Chispitas! 876 00:48:25,333 --> 00:48:27,500 ¡Me debes un refresco de cola sin marca! 877 00:48:27,583 --> 00:48:29,375 ¿Qué? ¡Ha sido de locos! 878 00:48:29,750 --> 00:48:31,583 ¡Que alguien llame al libro Guinness! 879 00:48:31,833 --> 00:48:34,291 -¡Es increíble! -¡Estoy alucinando! 880 00:48:34,458 --> 00:48:35,541 Lo hemos perdido. 881 00:48:35,625 --> 00:48:40,791 ¡Bum, bum! ¡Soy el DJ Herzogenaurach con el remix de The Disney Afternoon! 882 00:48:40,958 --> 00:48:44,500 Oye, esto ha estado muy bien, pero tenemos que seguir avanzando. 883 00:48:45,375 --> 00:48:47,416 Eran muy malos rapeando. 884 00:48:48,083 --> 00:48:51,250 ¡Oye, Bob! No te vas a creer a quiénes acabo de conocer. 885 00:48:53,666 --> 00:48:55,500 ¡Caray, Ellie, tenías que habernos visto! 886 00:48:55,625 --> 00:48:56,791 -¡Ha sido increíble! -¿Verdad? 887 00:48:56,875 --> 00:48:58,458 ¡Parecíamos inspectores de verdad! 888 00:48:58,583 --> 00:49:01,166 ¿Y el truco de la cerilla con el aceite? ¡Genial! 889 00:49:01,291 --> 00:49:04,666 Sí, pero tu pésimo rapeo fue la distracción perfecta. ¡Muy bien! 890 00:49:04,791 --> 00:49:08,125 Gracias. Ya nos daba por perdidos. ¡Pero entonces lo diste todo! 891 00:49:08,208 --> 00:49:11,500 -Y rapeé. ¡Qué subidón! -Te volviste loco. 892 00:49:11,708 --> 00:49:15,208 Bueno, estamos listos. Enchufa ese contador de pasos 893 00:49:15,333 --> 00:49:16,541 -al ordenador. -¡Marchando! 894 00:49:17,041 --> 00:49:18,416 SINCRONIZANDO COMPLETADO 895 00:49:21,250 --> 00:49:23,625 ¡Los muelles de San Pedro! ¡Sí, lo tenemos! 896 00:49:23,750 --> 00:49:26,416 No puedo creerlo. Podemos recuperar a Monty. 897 00:49:26,583 --> 00:49:30,541 -Seremos héroes. -Gracias por obligarme a hacer esto. 898 00:49:30,625 --> 00:49:36,666 -O sea, sienta... Me siento... bien. -¡Y yo! Siempre estuvimos mejor juntos. 899 00:49:36,958 --> 00:49:39,583 Ubicación confirmada. Enviaremos a la SWAT en helicóptero. 900 00:49:39,708 --> 00:49:41,250 -Nos vemos allí. -Sí, señor. 901 00:49:55,041 --> 00:49:56,041 Aquí, capitán. 902 00:49:56,125 --> 00:49:58,333 Debería suspenderla por actuar a mis espaldas, Steckler. 903 00:49:58,416 --> 00:50:01,333 Y espero que esta vez no nos ataquen los Rugrats. 904 00:50:02,458 --> 00:50:03,833 ¡Preparad los arietes! 905 00:50:05,291 --> 00:50:06,875 ¡Vamos! ¡Moveos! ¡Moveos! 906 00:50:07,458 --> 00:50:09,041 PROHIBIDO EL PASO 907 00:50:09,250 --> 00:50:10,541 BASURA 908 00:50:10,666 --> 00:50:11,791 POLICÍA 909 00:50:11,916 --> 00:50:14,541 POLICÍA DE LOS ÁNGELES 910 00:50:17,125 --> 00:50:19,333 -¡Despejado! -¡Despejado! 911 00:50:21,208 --> 00:50:22,208 ¡Despejado! 912 00:50:22,958 --> 00:50:26,125 -¿Dónde crees que está? -No tengo ni idea. 913 00:50:31,083 --> 00:50:33,875 POLICÍA DE LOS ÁNGELES 914 00:50:34,416 --> 00:50:35,416 ¡Señor! 915 00:50:36,916 --> 00:50:38,541 Creo que he encontrado algo. 916 00:50:43,500 --> 00:50:46,166 Cuidado. No toquéis nada. 917 00:50:58,666 --> 00:50:59,666 AÑADIR CARA O LABIO Y LILA 918 00:50:59,750 --> 00:51:00,750 ¿Flounder? 919 00:51:00,833 --> 00:51:01,833 PELO MÁS GRANDE AGRANDAR 920 00:51:01,958 --> 00:51:02,958 ANTES, DESPUÉS MÁS PLUMAS 921 00:51:03,041 --> 00:51:04,041 ¿Mocoso? 922 00:51:04,708 --> 00:51:05,833 Todos están aquí. 923 00:51:06,250 --> 00:51:07,541 DESPUÉS CIRUGÍA IGC DE AUMENTO 924 00:51:07,625 --> 00:51:08,833 OJOS NUEVOS APROBADOS MÁS GRANDE 925 00:51:08,958 --> 00:51:10,833 Al cuerpecito de Garfield no le va tanto músculo. 926 00:51:11,500 --> 00:51:12,625 Los encontramos. 927 00:51:15,250 --> 00:51:17,958 Es como la máquina con la que me hicieron mi IGC. 928 00:51:19,166 --> 00:51:21,916 Solo que parece más violenta. 929 00:51:23,791 --> 00:51:27,375 Aún está caliente. Acabamos de perderlos. 930 00:51:28,166 --> 00:51:30,041 Sí, este lugar es siniestro. 931 00:51:30,333 --> 00:51:32,208 Voy a ver si encuentro un interruptor. 932 00:51:32,666 --> 00:51:34,750 Espera. ¡No, no, no, no, no! 933 00:51:39,583 --> 00:51:42,583 -¿Ves? ¡Nada de qué preocuparse! -Supongo que tienes razón. 934 00:51:44,208 --> 00:51:45,208 Eso no es bueno. 935 00:51:45,333 --> 00:51:46,583 ARRANQUE DEL SISTEMA 936 00:51:46,666 --> 00:51:48,416 -¡Tío! ¿Qué has hecho? -¡Ha sido sin querer! 937 00:51:48,541 --> 00:51:50,833 Solo he dado un paso atrás, mi dedo... 938 00:51:50,916 --> 00:51:52,416 -¡Chip! -¿Qué hace en el suelo? 939 00:51:52,916 --> 00:51:54,000 -¡Chop! -¡Vamos, vamos! 940 00:51:55,791 --> 00:51:57,083 -¡No! ¡Cuidado! -¡Salid! 941 00:51:57,208 --> 00:51:58,208 ¡No, no, no, no! 942 00:52:02,500 --> 00:52:03,916 INICIANDO PROTECCIÓN 943 00:52:04,291 --> 00:52:06,291 ¡Socorro! ¡Sácanos de aquí! 944 00:52:08,375 --> 00:52:11,250 La máquina va a reeditaros quirúrgicamente, así que... 945 00:52:11,541 --> 00:52:12,625 intentad evitarlo. 946 00:52:12,916 --> 00:52:15,541 ¡Adiós, Ellie! ¡Recuérdame siempre! 947 00:52:15,625 --> 00:52:18,166 Si no salimos de aquí con vida, deja a Millie vivir contigo, 948 00:52:18,250 --> 00:52:20,041 y dormir en tu cama, y comer tu comida, 949 00:52:20,166 --> 00:52:22,250 y no tengas miedo de rascarle las nalgas. 950 00:52:29,125 --> 00:52:32,458 -¿Nos van a freír como gofres? -No, creo que... 951 00:52:32,666 --> 00:52:34,583 Los está escaneando y representando 952 00:52:34,708 --> 00:52:36,208 en diferentes estilos de animación. 953 00:52:42,250 --> 00:52:46,291 Vale. Eso no ha sido nada. A ver, puede que esto sea más fácil que... 954 00:52:47,000 --> 00:52:48,666 -¡Chop! -¡Oye, oye! 955 00:52:49,125 --> 00:52:50,125 ¡Aguanta! 956 00:52:53,125 --> 00:52:56,000 -¡Tira más fuerte! -¿Por qué... no... te estiras? 957 00:52:56,125 --> 00:52:58,083 ¡Este cuerpo es para verlo, no tocarlo! 958 00:52:59,041 --> 00:53:00,125 ¿Qué vas a hacer? 959 00:53:06,375 --> 00:53:07,833 -Gracias. -Vamos. 960 00:53:12,541 --> 00:53:15,708 -¡Es como el episodio 121! -¡"Misión Chiposible"! 961 00:53:15,791 --> 00:53:17,750 -Tienes razón. -Espera, ¿lo recuerdas? 962 00:53:17,833 --> 00:53:19,875 Algo me está viniendo. 963 00:53:20,250 --> 00:53:22,000 Pues hagámoslo. ¿Qué diferencia habría? 964 00:53:22,083 --> 00:53:25,125 -¡Mucha! Puede ser muy diferente. -¿Preparado? 965 00:53:25,541 --> 00:53:27,083 ¡Salta! ¡Agacha! 966 00:53:28,166 --> 00:53:30,166 De panza. ¡Lánzame! 967 00:53:34,875 --> 00:53:36,083 ¡Arriba! 968 00:53:37,000 --> 00:53:38,000 ¡Te tengo! 969 00:53:38,500 --> 00:53:39,541 ¡De lado! 970 00:53:43,916 --> 00:53:49,500 -¿Estás bien? ¿Estás entero? -Sí, eso creo. Pero tú no. 971 00:53:55,250 --> 00:53:56,541 Seguro que están bien. 972 00:53:57,083 --> 00:53:59,708 -¡Tienes una oreja de Snoopy! -¡Quítala! ¡Quítala! 973 00:54:02,125 --> 00:54:04,041 ¡La puerta! ¡Salgamos de aquí! 974 00:54:09,291 --> 00:54:10,958 PROCEDIMIENTO COMPLETADO 975 00:54:17,666 --> 00:54:19,166 ¿Qué...? 976 00:54:26,250 --> 00:54:27,333 ¿Estáis bien? 977 00:54:33,125 --> 00:54:34,875 Cuántas partes. 978 00:54:36,291 --> 00:54:37,416 Oh, no. 979 00:54:38,958 --> 00:54:40,458 El bigote de Monty. 980 00:54:42,208 --> 00:54:43,250 ¡No! 981 00:54:44,958 --> 00:54:46,791 ¡Han contrabandeado con él! 982 00:54:51,583 --> 00:54:53,625 POLICÍA DE LOS ÁNGELES NO PASAR 983 00:55:00,000 --> 00:55:01,000 Oiga, Steckler. 984 00:55:02,000 --> 00:55:04,750 Buen trabajo hoy. No pensaba que tuviera madera. 985 00:55:05,375 --> 00:55:06,375 Gracias, señor. 986 00:55:06,500 --> 00:55:07,500 ¡Chip! ¡Chop! 987 00:55:07,583 --> 00:55:09,250 -¡Por aquí, una pregunta! -Atrás, señoras. 988 00:55:09,375 --> 00:55:12,250 Noticias 3D En Tu Cara. Con el cierre de esta fábrica, 989 00:55:12,375 --> 00:55:15,041 ¿cómo os sentís al hacer una ciudad más segura para los dibujos? 990 00:55:15,166 --> 00:55:17,166 De acuerdo, a ver. Déjenles en paz. No hay preguntas. 991 00:55:17,250 --> 00:55:20,500 -Venga, chicos, vámonos. -Chip, ¿por qué la oreja de Snoopy? 992 00:55:20,625 --> 00:55:22,791 ¡Capitán Putty! Noticias En Blanco y Negro. 993 00:55:22,916 --> 00:55:24,708 ¿Por qué tiene un chicle en la espalda? 994 00:55:24,791 --> 00:55:26,666 ¡Venga ya! Qué asco. 995 00:55:26,791 --> 00:55:28,791 Ahora será otra parte de mí para siempre. 996 00:55:30,875 --> 00:55:32,458 Bueno, esto es un desastre. 997 00:55:32,666 --> 00:55:34,625 ¿Deberíamos desaparecer un tiempo, jefe? 998 00:55:34,791 --> 00:55:37,333 No iremos a ninguna parte sin esas ardillas. 999 00:55:37,416 --> 00:55:39,041 Todavía quiero mi reinvención. 1000 00:55:39,125 --> 00:55:40,458 ¿Probamos a seguirlos? 1001 00:55:40,541 --> 00:55:42,208 No, que se vayan. 1002 00:55:42,291 --> 00:55:45,875 Tengo una forma especial de rastrear gente. 1003 00:55:48,833 --> 00:55:51,291 CHOP. LOS GUARDIANES RESCATADORES. ACTOR. LOS ÁNGELES. SEGUIR. 1004 00:55:51,416 --> 00:55:52,750 SIGUIENDO 1005 00:56:01,166 --> 00:56:03,125 ¿Seguro que comprobaron cada espacio? 1006 00:56:03,500 --> 00:56:05,500 Sí. Estoy segura. 1007 00:56:05,625 --> 00:56:09,416 Dijiste que el contrabando tarda 48 horas. Llegamos antes. 1008 00:56:09,583 --> 00:56:11,750 Lo sé. Es lo normal. 1009 00:56:12,083 --> 00:56:15,625 Y el café estaba caliente. Es como si supieran que íbamos a ir. 1010 00:56:15,750 --> 00:56:18,541 Mirad, sé que estáis tristes por Monty, 1011 00:56:18,708 --> 00:56:22,125 pero deberíais estar muy contentos por lo que hicisteis allí. 1012 00:56:22,416 --> 00:56:26,500 -Sois héroes. -No somos héroes. Monty ha desaparecido. 1013 00:56:26,583 --> 00:56:29,208 Tenía muchas ganas de ver su cara grande y bobalicona. 1014 00:56:32,541 --> 00:56:35,750 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE LOS ÁNGELES 1015 00:56:37,500 --> 00:56:39,541 Te lo aseguro, se nos olvida algo. 1016 00:56:39,708 --> 00:56:40,916 Puedo sentirlo, Chop. 1017 00:56:41,000 --> 00:56:44,833 Hola, es para recordaros que esta tarde estaré en el Fan Con 1018 00:56:44,916 --> 00:56:47,875 firmando autógrafos, así que ¡preparad esas nueces! 1019 00:56:49,000 --> 00:56:50,000 Sí. 1020 00:56:50,083 --> 00:56:52,416 -¿Qué te pasa? -¿Qué? Es mi trabajo. 1021 00:56:52,500 --> 00:56:55,708 Tú mismo. Voy a por café. 1022 00:56:56,375 --> 00:56:59,375 ¡Vamos! ¡Tengo que mantener el contacto con los fans! 1023 00:56:59,458 --> 00:57:02,958 No hay fans. Es por ti. Siempre es por ti, 1024 00:57:03,125 --> 00:57:05,041 para alimentar tu ego egoísta. 1025 00:57:05,750 --> 00:57:08,375 ¡Pensaba que habías cambiado, pero no has cambiado 1026 00:57:08,500 --> 00:57:09,875 desde Cero Cero Chop! 1027 00:57:10,416 --> 00:57:12,833 Un momento, ¿sigues enfadado por lo de Cero Cero Chop? 1028 00:57:12,916 --> 00:57:14,458 Pensaba que todo estaba chachi. 1029 00:57:14,583 --> 00:57:18,708 Te fuiste, Chop. Me dejaste plantado. ¡Después de todo por lo que hemos pasado, 1030 00:57:18,791 --> 00:57:20,458 todo lo que he hecho por ti! 1031 00:57:21,083 --> 00:57:23,875 -¿O sea no estamos chachi? -¡Nada chachi! 1032 00:57:24,000 --> 00:57:28,625 Nada ha sido chachi. ¿Vale? Estoy solo. Vendo seguros. 1033 00:57:28,708 --> 00:57:30,666 ¡Mi único amigo es un perro! 1034 00:57:30,791 --> 00:57:33,291 Vale, ¿y por qué dijiste que estaba chachi? 1035 00:57:33,375 --> 00:57:34,875 Cuando me dicen que algo está chachi, 1036 00:57:34,958 --> 00:57:36,291 creo que está chachi. 1037 00:57:36,708 --> 00:57:40,000 ¡Deja de decir "chachi"! ¿Qué pasa, tío? 1038 00:57:42,083 --> 00:57:44,958 ¿Puede apartarse un poco del café? 1039 00:57:45,125 --> 00:57:47,875 Sí, sí, claro. Perdone. 1040 00:57:49,041 --> 00:57:51,791 ¿Ves? Por eso no quise verte más. 1041 00:57:51,916 --> 00:57:55,375 Sé que mi vida es solitaria, ¡pero al menos no me he sentido así! 1042 00:57:55,500 --> 00:57:58,541 ¿Ah, sí? Tú también eres el mismo. ¡Chip siempre responsable! 1043 00:57:58,666 --> 00:58:01,083 ¡Chip siempre tiene razón! ¡O lo haces como Chip, o puerta! 1044 00:58:01,250 --> 00:58:04,625 ¿Sabes qué? Toma. Lo he estado guardando 1045 00:58:04,708 --> 00:58:08,875 por alguna estupidez. Ahora, tu colección está completa. 1046 00:58:10,458 --> 00:58:12,416 LOS GUARDIANES RESCATADORES 1047 00:58:12,500 --> 00:58:13,500 ¿Qué? 1048 00:58:14,875 --> 00:58:15,875 ¿Lo tenías tú? 1049 00:58:18,458 --> 00:58:21,583 Lo gracioso es que, en esa época, 1050 00:58:22,416 --> 00:58:24,125 ni si quiera quería hacer Cero Cero Chop. 1051 00:58:24,833 --> 00:58:28,083 -¿Qué? -Parecerá una estupidez, pero... 1052 00:58:28,833 --> 00:58:31,208 Quería que me dijeras que me necesitabas. 1053 00:58:31,458 --> 00:58:35,000 Que no era solo una patética ardilla que viste comiendo sola en el colegio. 1054 00:58:36,583 --> 00:58:40,083 ¿Sabes? Quería este tazo por alguna tontería, pero ya no. 1055 00:58:40,416 --> 00:58:43,541 -Ten, tu colección ya está completa. -¿Qué? ¡No me lo des! 1056 00:58:43,708 --> 00:58:45,791 Es lo mismo que te acabo de decir. 1057 00:58:45,916 --> 00:58:47,708 ¿Qué? No, no lo es. He dicho "tontería". 1058 00:58:47,791 --> 00:58:50,083 -Tú has dicho "estupidez". -Pero no lo quiero. 1059 00:58:50,166 --> 00:58:51,375 -¡Yo tampoco! -¡Bien! 1060 00:58:51,500 --> 00:58:52,583 -Lo dejo aquí. -¡Genial! 1061 00:58:52,708 --> 00:58:53,708 -Sí. -Estupendo. 1062 00:58:53,833 --> 00:58:54,833 -Lo sé. -¡Brillante! 1063 00:58:54,958 --> 00:58:56,541 Es brillante. Gracias. 1064 00:59:00,875 --> 00:59:01,875 ¿Hueles eso? 1065 00:59:02,166 --> 00:59:05,208 No pienso tragarme ahora uno de tus chistes tontos de pedos. 1066 00:59:05,375 --> 00:59:06,833 ¡No, no! ¡Huele! 1067 00:59:07,916 --> 00:59:10,083 Todo el espacio huele a... 1068 00:59:10,333 --> 00:59:12,541 ¡Manteca de almendra y gasolina! 1069 00:59:12,625 --> 00:59:14,708 ¡Es la colonia de Los Guardianes Rescatadores! 1070 00:59:23,416 --> 00:59:24,416 Por aquí. 1071 00:59:28,958 --> 00:59:30,291 Sale de aquí. 1072 00:59:34,500 --> 00:59:36,458 ¿Por qué el despacho de Putty huele así? 1073 00:59:36,541 --> 00:59:37,458 CAPITÁN S. PUTTY 1074 00:59:38,916 --> 00:59:41,291 Chop, tenemos que irnos cuanto antes. 1075 00:59:41,833 --> 00:59:43,458 ¿Qué pasa? ¿Por qué huimos? 1076 00:59:43,625 --> 00:59:45,583 No estoy seguro, pero tú y tu narizota roja 1077 00:59:45,666 --> 00:59:48,375 habéis descubierto algo. Monty era la única persona 1078 00:59:48,458 --> 00:59:51,291 -que usaba esa apestosa colonia. -Por lo visto aún se usa 1079 00:59:51,375 --> 00:59:54,541 en Letonia para limpiar pintura, pero aquí no lo veremos. 1080 00:59:54,916 --> 00:59:56,916 No es el caso. El tufo en ese despacho... 1081 00:59:57,000 --> 00:59:58,291 VOTA AL SENADOR BUTTHEAD 1082 00:59:58,375 --> 01:00:00,041 ...significa contacto directo con Monty. 1083 01:00:00,125 --> 01:00:02,083 -¡Sabía que Putty no era de fiar! -Dices eso 1084 01:00:02,208 --> 01:00:04,291 porque es el capitán de policía en nuestros episodios. 1085 01:00:04,375 --> 01:00:06,833 ¡Putty es demasiado predecible! ¡Piensa, Chop! 1086 01:00:07,000 --> 01:00:09,708 ¿Ellie? ¡Ha habido algo sospechoso en ella todo el tiempo! 1087 01:00:09,875 --> 01:00:12,166 Asegura ser una gran fan para engatusarnos. 1088 01:00:12,291 --> 01:00:14,083 No pudo ni nombrar su episodio favorito. 1089 01:00:14,208 --> 01:00:17,208 -Porque le gustan todos. -¡No! ¡Porque nunca ha visto ninguno! 1090 01:00:17,416 --> 01:00:19,875 "Su abuela le grabó la serie". ¡Sé realista! 1091 01:00:19,958 --> 01:00:23,083 A los abuelos se les dan fatal los aparatos. ¡Así son! 1092 01:00:24,250 --> 01:00:26,333 -¡Hablando del diablo! -¿Qué haces? 1093 01:00:26,416 --> 01:00:28,500 ¡No lo cojas! No sabemos en quién podemos confiar. 1094 01:00:28,625 --> 01:00:31,916 Necesitamos ayuda externa, como del gobernador, la CIA, el FBI. 1095 01:00:32,916 --> 01:00:35,875 Conozco a alguien que tal vez pueda ayudar. 1096 01:00:36,166 --> 01:00:38,250 ¡Tienes una oreja de Snoopy! 1097 01:00:39,833 --> 01:00:43,583 Sí, Ugly Sonic, su oreja es muy graciosa, ¿pero conoces a alguien del FBI? 1098 01:00:43,708 --> 01:00:46,541 Porque tenemos información extremadamente peligrosa y confidencial. 1099 01:00:46,666 --> 01:00:49,000 Sí, por supuesto. Conozco a muchísima gente del FBI. 1100 01:00:49,125 --> 01:00:50,833 Hago una serie de televisión con ellos. 1101 01:00:51,000 --> 01:00:53,625 A ver, necesitamos tu ayuda, pero no tenemos mucho tiempo. 1102 01:00:54,166 --> 01:00:57,416 ¿Queréis que vaya rápido? Eso es algo de Sonic. 1103 01:00:57,708 --> 01:01:03,625 Ugly Sonic va despacio, chico. 1104 01:01:05,250 --> 01:01:07,083 -Entonces, ¿no nos ayudas? -No. 1105 01:01:07,708 --> 01:01:10,291 No haces ninguna serie con el FBI. ¡Lo sabía! 1106 01:01:10,375 --> 01:01:11,375 No he terminado. 1107 01:01:11,500 --> 01:01:13,333 -Chop, tenemos que irnos. -Se lo diré 1108 01:01:13,458 --> 01:01:15,041 -a mis productores en el Chateau. -No. 1109 01:01:15,125 --> 01:01:16,833 Rápido, los perderemos entre la multitud. 1110 01:01:16,916 --> 01:01:18,458 Algún día lo verás, Chop. 1111 01:01:18,583 --> 01:01:21,791 Encenderás la televisión y todo saldrá a la luz. 1112 01:01:21,875 --> 01:01:24,125 -No, no pasará. -¡Sí pasará! 1113 01:01:25,416 --> 01:01:26,500 -¡Abran paso! -¡Moveos! 1114 01:01:27,416 --> 01:01:29,666 ¡Fuera! ¡Moveos, friquis! 1115 01:01:29,875 --> 01:01:32,291 Bueno, originalmente, la llamaron Aunt-Man, 1116 01:01:32,416 --> 01:01:36,791 A-U-N-T, y mi superpoder iba a ser tener mucho encanto para las tías. 1117 01:01:36,958 --> 01:01:38,583 ¡CONOCE A PAUL RUDD! 1118 01:01:38,708 --> 01:01:39,708 Es genial, ¿no? 1119 01:01:39,791 --> 01:01:41,125 -Sí, la cambiaron... -Pasando. 1120 01:01:41,208 --> 01:01:42,208 ¡Me encanta tu trabajo! 1121 01:01:43,333 --> 01:01:46,083 -¡Cuidado! -Vale, caballito bonito, caballito bonito. 1122 01:01:46,458 --> 01:01:48,500 Atrás. ¡Moveos! 1123 01:01:52,625 --> 01:01:54,500 -Allí están. -Pues ve a por ellos. 1124 01:02:02,041 --> 01:02:03,041 ¡Te tengo! 1125 01:02:03,750 --> 01:02:04,750 ¿Qué? 1126 01:02:04,875 --> 01:02:08,583 Peter, ¿eres tú de verdad? Te has hecho mayor. 1127 01:02:09,041 --> 01:02:10,875 La muerte nos alcanzará a todos, chico. 1128 01:02:12,083 --> 01:02:15,333 -¿Cómo sabían que estábamos aquí? -¿Por tu publicación en redes sociales? 1129 01:02:15,458 --> 01:02:16,666 ¿En comisaría? 1130 01:02:17,583 --> 01:02:19,708 ¡Ups! Sí, fallo mío. 1131 01:02:19,833 --> 01:02:23,875 -Oye, hay algo aquí abajo. -No hay nada abajo, bobo. 1132 01:02:24,166 --> 01:02:27,916 No llevas pantalones lo bastante largos y notas cualquier brisa. 1133 01:02:28,208 --> 01:02:29,250 ¡Os tengo! 1134 01:02:30,875 --> 01:02:34,083 Necesitamos un disfraz o algo. Aquí. Coge lo primero que veas. 1135 01:02:36,875 --> 01:02:38,000 ¿Qué? 1136 01:02:38,166 --> 01:02:40,375 ¡CONSIGUE TUS COMPLEMENTOS DE INDIANA JONES! 1137 01:02:41,541 --> 01:02:42,708 ¡Los Guardianes Rescatadores! 1138 01:02:42,791 --> 01:02:45,458 -¡Madre mía! ¡Soy vuestra mayor fan! -¡Vaya! 1139 01:02:47,000 --> 01:02:48,625 ¿Me firmáis el bolso? 1140 01:02:52,583 --> 01:02:54,416 ¡Piensa en algo encantador! 1141 01:02:55,916 --> 01:02:57,333 Me ha dado un tirón. 1142 01:02:57,500 --> 01:02:59,208 Seguid. Os encontraré. 1143 01:02:59,916 --> 01:03:01,166 ¡Dame eso! 1144 01:03:02,041 --> 01:03:03,083 ¡Es light! 1145 01:03:03,750 --> 01:03:04,958 Arriba. ¡Hola! 1146 01:03:06,166 --> 01:03:07,166 ¡Dios mío! 1147 01:03:07,250 --> 01:03:09,166 VOLTRON EL DEFENSOR DEL UNIVERSO 1148 01:03:10,125 --> 01:03:13,208 ¡Por el hacha de Ucarga, os someteréis a mí! 1149 01:03:21,416 --> 01:03:23,500 ¿Qué haces? ¡Te tengo! 1150 01:03:29,500 --> 01:03:30,625 ¿Qué estás mirando? 1151 01:03:30,916 --> 01:03:34,458 -¿La verdad? Tus extraños ojos muertos. -Son raros. 1152 01:03:34,750 --> 01:03:35,791 Muy raros. 1153 01:03:37,333 --> 01:03:38,333 Muy graciosos. 1154 01:03:45,208 --> 01:03:47,958 Mira tú. Chip y Chop juntos de nuevo. 1155 01:03:48,083 --> 01:03:49,791 Nunca pensé que lo vería. 1156 01:03:50,458 --> 01:03:51,458 ¡Volved aquí! 1157 01:03:55,875 --> 01:03:59,166 -Eh, tío, ¡eres tú! -Baloo, encantado. 1158 01:04:00,041 --> 01:04:03,666 ¡Increíble! ¿Puedo tocarte la cara? O sea, ¿qué pasa? 1159 01:04:03,791 --> 01:04:04,916 Rápido, el ascensor. 1160 01:04:07,833 --> 01:04:10,291 -¡No! -¡Os ordeno que os detengáis! 1161 01:04:12,291 --> 01:04:15,875 ¿Quieres pelea? Como quieras. 1162 01:04:16,166 --> 01:04:17,583 ¡Berserker! 1163 01:04:19,750 --> 01:04:23,666 Sí, ¿emergencias? Hay un visitante bastante revoltoso en el... 1164 01:04:25,083 --> 01:04:26,083 ¡Ahí está la salida! 1165 01:04:30,125 --> 01:04:31,250 ¡Corre, Chop! ¡Corre! 1166 01:04:33,166 --> 01:04:34,208 ¡Vamos, Chip! 1167 01:04:39,125 --> 01:04:40,583 ¡Rápido, escondámonos aquí! 1168 01:04:55,583 --> 01:04:56,625 ¿Chip? 1169 01:04:58,666 --> 01:04:59,958 Chip, ¿dónde estás? 1170 01:05:01,208 --> 01:05:02,416 ¿Dónde estás, compañero? 1171 01:05:07,500 --> 01:05:09,958 ¡No! 1172 01:05:11,416 --> 01:05:14,750 Oye, Steckler. Tengo una pista. Creo que tus amiguitas ardillas 1173 01:05:14,833 --> 01:05:16,083 -tienen problemas. -Lo sé, señor. 1174 01:05:16,166 --> 01:05:19,000 -Iré al Centro de Convenciones. -No, es peor que eso. Vamos. 1175 01:05:19,125 --> 01:05:20,875 Debemos ser rápidos o será demasiado tarde. 1176 01:05:20,958 --> 01:05:23,375 ¿Vais a arrestarme cuando Jack Skeleton ha estado años 1177 01:05:23,458 --> 01:05:25,791 malversando sus propios donativos? ¡Todos lo saben! 1178 01:05:26,000 --> 01:05:26,875 ESCENARIO DEL CRIMEN 1179 01:05:29,708 --> 01:05:30,708 ¿Dónde está Chop? 1180 01:05:30,833 --> 01:05:32,833 Ya llegará. Ponte los pantalones. 1181 01:05:32,916 --> 01:05:35,250 -No llevo pantalones. -Ya, me he dado cuenta. 1182 01:05:35,375 --> 01:05:36,666 No sé de qué presumes. 1183 01:05:37,458 --> 01:05:38,458 ¿Qué quieres? 1184 01:05:38,541 --> 01:05:41,208 Quiero que dejéis de meteros en mis asuntos. 1185 01:05:41,291 --> 01:05:44,125 Lo habéis desmantelado todo. Ahora tengo que cambiar todo de sitio 1186 01:05:44,250 --> 01:05:46,333 y empezar de nuevo. Es un fastidio. 1187 01:05:46,625 --> 01:05:49,333 Debí contrabandear con vosotros cuando entrasteis a mi despacho. 1188 01:05:49,541 --> 01:05:51,958 Nos habríamos ahorrado muchos dolores de cabeza. 1189 01:05:52,083 --> 01:05:53,333 TINTA 1190 01:05:53,500 --> 01:05:58,083 Además, siempre he sido más de Alvin y las ardillas. 1191 01:05:58,375 --> 01:06:00,333 Eres un monstruo. 1192 01:06:00,875 --> 01:06:02,666 Quieto, Sweet Pete. 1193 01:06:03,916 --> 01:06:06,083 No. ¿Y si te quedas quieta tú? 1194 01:06:08,000 --> 01:06:09,333 Tírala, Steckler. 1195 01:06:10,333 --> 01:06:14,166 -¿Qué? ¿Capitán Putty? -Chop tenía razón. 1196 01:06:14,875 --> 01:06:17,833 -Qué cliché. -Lo sé. No es muy original, ¿verdad? 1197 01:06:17,916 --> 01:06:19,958 Sweet Pete, ¿recuerdas cuando te acercaste a mí 1198 01:06:20,041 --> 01:06:22,208 para volverme malo, ser un matón y trabajar contigo? 1199 01:06:22,291 --> 01:06:24,833 Y dije: "¡Venga ya! Demasiado predecible". 1200 01:06:24,916 --> 01:06:26,625 Sí. ¿Y qué dije yo? 1201 01:06:26,708 --> 01:06:28,416 -"Si no se rompe...". -"Si no se rompe...". 1202 01:06:30,375 --> 01:06:32,833 -¿Cómo ha podido? -Lo sé, lo sé. Es terrible. 1203 01:06:32,958 --> 01:06:37,750 Estoy muy avergonzado. Pero tenía que hacerlo. Había que operar a mi madre. 1204 01:06:38,000 --> 01:06:41,333 Se hizo una herida jugando al juego de Operación. 1205 01:06:41,583 --> 01:06:43,666 Se acercó mucho a las costillas y... 1206 01:06:44,375 --> 01:06:46,791 le dio un gran calambre. 1207 01:06:50,458 --> 01:06:55,000 Lo siento. No podía fingir más. ¡Dinero! Soy un Pitufo Goloso 1208 01:06:55,083 --> 01:06:57,458 -que lo ha hecho por el dinero. -Qué gracia. 1209 01:06:57,541 --> 01:06:59,791 Sí, pero te lo has creído por un segundo, ¿no? 1210 01:07:00,000 --> 01:07:03,875 "Hola, creo que acabo de ver a Peppa Pig entrando en Nickelodeon Jr.". 1211 01:07:04,500 --> 01:07:05,625 ¿Fue usted? 1212 01:07:06,458 --> 01:07:08,375 ¿Usted dio la pista falsa? 1213 01:07:08,916 --> 01:07:11,125 Usted estropeó toda la investigación 1214 01:07:11,208 --> 01:07:13,916 y... peor aún, me hizo dudar de mí misma. 1215 01:07:14,041 --> 01:07:16,666 Venga ya. No seas tan frágil. 1216 01:07:16,958 --> 01:07:20,625 ¡A ver, a ver, a ver! Mantén la calma, Chop. Venga. 1217 01:07:22,125 --> 01:07:27,208 Es Ellie. Espera. Ellie podría ser mala. Pero también podría ser buena. 1218 01:07:27,958 --> 01:07:31,333 Me arde el cerebro. Ojalá Chip estuviera aquí. Él sabría qué hacer. 1219 01:07:33,791 --> 01:07:36,041 -¿Sí? -Hola, ¿estás bien? 1220 01:07:36,708 --> 01:07:39,000 Sí, perfectamente. ¿Por qué lo preguntas? 1221 01:07:39,166 --> 01:07:42,000 No tienes que preocuparte, Chop. Sé cómo recuperar a Chip. 1222 01:07:42,250 --> 01:07:45,166 Estoy en la instalación de contrabando. Nos vemos aquí. 1223 01:07:46,458 --> 01:07:47,583 Y ven solo. 1224 01:07:47,708 --> 01:07:49,916 A ver, eso suena muy sospechoso y nada seguro. 1225 01:07:50,041 --> 01:07:52,000 Lo sé. Pero tienes que confiar en mí. 1226 01:07:52,333 --> 01:07:56,208 Por cierto, "Tu destino está escrito en las estrellas" es mi episodio favorito. 1227 01:07:57,041 --> 01:07:59,333 Es muy poco conocido. ¿Por qué es tu favorito? 1228 01:07:59,875 --> 01:08:00,875 ¿Oye? 1229 01:08:01,791 --> 01:08:04,500 "Tu destino está escrito en las estrellas" es bueno, 1230 01:08:04,583 --> 01:08:06,166 pero no es una maravilla. 1231 01:08:06,625 --> 01:08:09,458 ¿Por qué le has dicho a Chop que venga? Deberías haberlo protegido. 1232 01:08:09,541 --> 01:08:11,875 Le he mandado un mensaje secreto. Un código. 1233 01:08:12,166 --> 01:08:16,041 Chop olvida hasta su número de teléfono. ¿Cómo va a descifrar un código? 1234 01:08:16,166 --> 01:08:19,583 Escuchad, experimentos fallidos. No se me ocurrió 1235 01:08:19,666 --> 01:08:22,375 un extraordinario plan para que destrocéis... 1236 01:08:22,583 --> 01:08:23,666 Sigue en pie. 1237 01:08:23,750 --> 01:08:25,041 -...un barco... -Gran serie. 1238 01:08:25,166 --> 01:08:26,666 -...lleno de chatarra. -Céntrate, Chop. 1239 01:08:26,750 --> 01:08:27,750 Vamos. 1240 01:08:27,833 --> 01:08:29,750 Ellie manda un mensaje, ¿pero cuál? 1241 01:08:29,916 --> 01:08:33,375 Vuestros amiguitos nunca os dejarían aquí colgados. 1242 01:08:33,541 --> 01:08:36,375 -¿Cierto? -A ver. Piensa, Dale, piensa. 1243 01:08:36,625 --> 01:08:41,375 Gadget está atrapada en un farol. Los faroles dan luz con fuego. 1244 01:08:41,666 --> 01:08:44,583 El fuego mola mucho, pero también es peligroso. 1245 01:08:45,041 --> 01:08:46,916 Alguien está en peligro. 1246 01:08:47,375 --> 01:08:49,333 Como cuando me tiré una bola de bolos al pie. 1247 01:08:49,500 --> 01:08:52,708 ¡Ellie tiene diez dedos y puede gustarle la comida tailandesa! 1248 01:08:52,791 --> 01:08:56,291 Ellie está atada y en peligro y Chip está con ella. 1249 01:08:56,416 --> 01:08:58,791 ¡Putty colaboraba con Sweet Pete todo el tiempo! 1250 01:08:58,916 --> 01:09:01,166 Lo tengo. ¡Ya voy, chicos! 1251 01:09:07,041 --> 01:09:09,875 Vamos. ¡Arranca, arranca, arranca! 1252 01:09:10,041 --> 01:09:12,666 No, no, no, no. 1253 01:09:32,041 --> 01:09:35,666 ¡Cariño! Hay alguien con pose desafiante en la entrada. 1254 01:09:39,250 --> 01:09:43,500 Disculpadme. Chop, viejo amigo. Verte hace que mi corazón refulja. 1255 01:09:43,708 --> 01:09:45,791 Guardianes, necesito vuestra ayuda. 1256 01:09:45,916 --> 01:09:50,583 Te queremos, pero no podemos invertir en otra de tus películas independientes. 1257 01:09:50,750 --> 01:09:53,625 ¿Qué? No he venido a eso, sino a algo muy importante. 1258 01:09:53,708 --> 01:09:56,458 Aunque aquel guion era muy bueno. ¿Lo llegasteis a leer? 1259 01:09:57,541 --> 01:09:59,750 Chip, quiero hacer algo muy especial para ti. 1260 01:09:59,833 --> 01:10:02,041 ¿Qué te parecería representar a tu antiguo personaje, 1261 01:10:02,166 --> 01:10:06,041 pero con los pies en las orejas y un hocico de perro en la cola? 1262 01:10:06,166 --> 01:10:08,750 Vale, ¿te soy sincero? Suena terrible. 1263 01:10:08,833 --> 01:10:10,208 Te gustará tu aspecto. 1264 01:10:10,291 --> 01:10:12,666 -Doy fe. -No saldrás de esta. 1265 01:10:12,833 --> 01:10:15,458 ¿Como dicen en cierta tienda de segunda? Sí, lo conseguiré. 1266 01:10:15,833 --> 01:10:18,125 Vale, hagamos algunos cambios. 1267 01:10:23,208 --> 01:10:26,875 ¡Es asombroso! Me impresiona que esto pueda volar. 1268 01:10:27,000 --> 01:10:28,625 Y sepas cómo volarlo. 1269 01:10:28,708 --> 01:10:31,041 Sí. Supongo que mi personaje de la serie 1270 01:10:31,125 --> 01:10:34,666 y mi personaje de la vida real son prácticamente los mismos. 1271 01:10:35,000 --> 01:10:37,708 Sí, eso parece. Zipper, ¿cómo están los niños? 1272 01:10:37,958 --> 01:10:40,458 Espléndidos. Bueno, es cierto que ser padre amo de casa 1273 01:10:40,583 --> 01:10:42,875 tiene sus retos, pero es el trabajo más reconfortante 1274 01:10:43,000 --> 01:10:45,750 -que podría pedir y es... -¡Ostras! Es mi agente. 1275 01:10:45,875 --> 01:10:47,791 Lo siento, ¿esperas un segundo? 1276 01:10:48,875 --> 01:10:52,125 ¡Vaya! Dave Bolinari. Hace tiempo que no sé de ti. 1277 01:10:52,208 --> 01:10:54,666 ¿No has recibido mis mensajes de los últimos siete años? 1278 01:10:55,666 --> 01:10:57,750 Chopy, hermano, perdóname. 1279 01:10:57,958 --> 01:11:00,791 Mira, cambié de ayudante y después estuvimos fuera de vacaciones. 1280 01:11:00,916 --> 01:11:02,791 Pero bueno, estoy viendo las noticias. 1281 01:11:02,916 --> 01:11:04,666 Estás en boca de todos. Hay ímpetu y ofertas. 1282 01:11:04,750 --> 01:11:06,375 ESTRELLAS DE TV DESTAPAN TRÁFICO ILEGAL 1283 01:11:06,583 --> 01:11:09,375 Pienso en acuerdo editorial. Pienso en reinvención. 1284 01:11:09,458 --> 01:11:11,958 Bueno, mira, ¿puedo llamarte luego? Ahora no puedo hablar. 1285 01:11:12,083 --> 01:11:15,208 ¿Qué? Pero Chop, tienes que ordenar tus prioridades, amigo. 1286 01:11:15,458 --> 01:11:17,541 ¿Sabes qué? Creo que, por primera vez en mi vida, 1287 01:11:17,666 --> 01:11:22,791 tengo mis prioridades en orden. Importan más los amigos que los negocios. 1288 01:11:23,375 --> 01:11:25,666 -Chop, hermano. -Muy bien, Chop. 1289 01:11:25,833 --> 01:11:27,833 Aunque creo que no deberías haber lanzado el móvil. 1290 01:11:27,916 --> 01:11:29,583 No. En seguida me he arrepentido. 1291 01:11:29,875 --> 01:11:31,458 Bueno, ha estado bien. 1292 01:11:31,958 --> 01:11:34,541 -No, qué va. ¿A quién voy a engañar? -Vale, a ver. 1293 01:11:34,958 --> 01:11:36,875 Hocico de perro en el trasero. 1294 01:11:37,416 --> 01:11:39,833 Es desternillante. Chip no sabe de qué habla. 1295 01:11:41,458 --> 01:11:43,666 ¡Párelo, Capitán! Usted es mejor que esto. 1296 01:11:43,791 --> 01:11:44,791 No, no lo soy. 1297 01:11:46,000 --> 01:11:49,375 Ahí está. La fortaleza premonitoria del horizonte. 1298 01:11:49,708 --> 01:11:53,166 -Adoro cuando hablas con elegancia, cielo. -Gracias, mi amor. 1299 01:11:54,166 --> 01:11:56,916 Parece que el único camino es a través de ese tubo de escape. 1300 01:11:57,000 --> 01:11:59,166 Vale, bien. Prueba a guiarme con esto. 1301 01:11:59,583 --> 01:12:03,666 -¿Seguro que quieres hacerlo, Chop? -Más seguro que nunca. 1302 01:12:03,833 --> 01:12:06,833 Pero eres conocido por tomar malas decisiones repetidamente. 1303 01:12:06,958 --> 01:12:11,458 -Lo sé, ¿vale? -Guardianes Rescatadores, fuera. 1304 01:12:19,541 --> 01:12:20,625 Al menos ya no está. 1305 01:12:25,583 --> 01:12:27,041 Aguanta, Chippy. 1306 01:12:53,916 --> 01:12:57,208 -¡No! No, no, no. ¡Venga ya! -Oye. Arregla eso. 1307 01:12:57,291 --> 01:12:59,791 -Deberías arreglarlo. -Sí, gracias por el aporte, genio. 1308 01:13:00,208 --> 01:13:02,333 -Ellie. -Chop. 1309 01:13:02,458 --> 01:13:04,625 ¿Estás bien? ¿Dónde está Chip? 1310 01:13:04,833 --> 01:13:06,791 -Sigue en la máquina. -Aquí. 1311 01:13:06,916 --> 01:13:08,875 -Chip, ¿estás bien? -Sí. 1312 01:13:09,041 --> 01:13:11,583 Has venido a salvarnos. No dudaba de ti, compañero. 1313 01:13:13,208 --> 01:13:16,416 -¿Ves? Ha entendido la pista. -Por supuesto, era obvio. 1314 01:13:16,583 --> 01:13:20,666 En el capítulo, traicionan a Gadget. Como a nosotros. 1315 01:13:20,833 --> 01:13:22,666 Sí. Totalmente. 1316 01:13:23,000 --> 01:13:24,541 Tu visión era diferente, ¿no? 1317 01:13:24,666 --> 01:13:28,750 -Sí, en la mía había comida tailandesa. -¡Para! O lo borraré aquí mismo. 1318 01:13:29,958 --> 01:13:31,000 -Tranquilo. -Espera. 1319 01:13:31,083 --> 01:13:32,083 FALLO DEL SISTEMA 1320 01:13:32,208 --> 01:13:35,166 -Vamos a hablar. -Oye, sé cómo te sientes. 1321 01:13:35,666 --> 01:13:37,958 Las cosas no han salido como querías, ¿verdad? 1322 01:13:38,291 --> 01:13:41,416 Tenías grandes esperanzas, sueños y, bueno, 1323 01:13:42,041 --> 01:13:44,208 digamos que el mundo te rompió el corazón. 1324 01:13:44,625 --> 01:13:49,541 Y parece que las únicas emociones que albergas son la ira y la desolación. 1325 01:13:49,958 --> 01:13:53,333 Pero no estás solo. Ninguno lo estamos. 1326 01:13:53,791 --> 01:13:56,166 Vaya. Es cierto. 1327 01:13:56,250 --> 01:13:59,958 Los dos sois los peores actores de Hollywood. 1328 01:14:01,583 --> 01:14:03,541 ¡Oye! ¿Cómo que...? ¡No! 1329 01:14:05,958 --> 01:14:07,125 ¿Qué...? 1330 01:14:10,833 --> 01:14:12,291 ¿Qué está pasando con esta cosa? 1331 01:14:19,083 --> 01:14:20,541 No, no, no. ¡No! 1332 01:14:39,041 --> 01:14:40,541 Eso no ha sido divertido. 1333 01:14:40,708 --> 01:14:43,958 -¿Estás bien? -Creo que sí. 1334 01:14:44,625 --> 01:14:47,125 -Chop, ¿estás herido? -No, estoy bien. 1335 01:15:07,958 --> 01:15:09,625 Y además huele. 1336 01:15:12,041 --> 01:15:14,458 Maldito cristal. Bueno, me voy. 1337 01:15:14,958 --> 01:15:17,083 -¡Putty! Se está escapando. -Yo me encargo. 1338 01:15:36,041 --> 01:15:37,416 ¡Voy a destrozar cosas! 1339 01:15:38,958 --> 01:15:39,958 ¡Corre! 1340 01:15:47,333 --> 01:15:48,375 ¡Eh, sube! 1341 01:15:51,291 --> 01:15:52,458 ¡Idiotas! 1342 01:16:08,291 --> 01:16:10,916 -¿Dónde estamos? -Boh Barba. 1343 01:16:11,708 --> 01:16:13,666 ¿Pooj, El Oso Gordo de Miel? 1344 01:16:15,583 --> 01:16:16,583 ¡Seguid! 1345 01:16:18,125 --> 01:16:20,583 Tres palabras. Sopa de ardilla. 1346 01:16:22,250 --> 01:16:24,416 Siempre han hecho las películas de contrabando aquí. 1347 01:16:24,500 --> 01:16:26,458 -¡Qué... niño! -¡No en el extranjero! 1348 01:16:28,250 --> 01:16:29,541 ¡Ay, Pechanga! 1349 01:16:37,500 --> 01:16:38,541 ¿Capitán? 1350 01:16:46,500 --> 01:16:49,625 Todo ha terminado. Entréguese. 1351 01:16:51,541 --> 01:16:52,583 ¿Hola? 1352 01:16:58,666 --> 01:17:00,916 Aúpa. ¡Ups, ups! 1353 01:17:07,750 --> 01:17:08,791 Cara a cara. 1354 01:17:11,666 --> 01:17:13,208 Eso me ha dejado atontado. 1355 01:17:16,916 --> 01:17:17,916 Cuidado. 1356 01:17:19,333 --> 01:17:22,958 ¡Quitaos de en medio, pequeños patanes! ¡Moveos! 1357 01:17:23,833 --> 01:17:25,250 ¡Estáis alborotando todo! 1358 01:17:26,083 --> 01:17:27,458 ¡Paso! 1359 01:17:28,458 --> 01:17:29,541 Agárrate. 1360 01:17:41,125 --> 01:17:43,625 ¡BIENVENIDO, PRÍNCIPE JAHLI! 1361 01:18:04,291 --> 01:18:05,541 ¡Yuju! 1362 01:18:07,041 --> 01:18:08,083 Casi. 1363 01:18:10,291 --> 01:18:11,291 Vale. 1364 01:18:13,708 --> 01:18:14,833 Bueno, yo... 1365 01:18:16,791 --> 01:18:20,041 Lo tengo pegado en la cara como Silly Putty. ¿Recuerdas eso? 1366 01:18:20,375 --> 01:18:21,625 Acabemos con esto. 1367 01:18:39,916 --> 01:18:43,208 Pobrecita Ellie. No deberías haber sido policía 1368 01:18:43,291 --> 01:18:44,291 desde el principio. 1369 01:18:44,500 --> 01:18:48,750 ¿Últimas palabras? ¿Qué? No te oigo. ¿No? Vale. Adiós, estás muerta. 1370 01:19:03,375 --> 01:19:06,750 Oye, Putty. No seas tan frágil. 1371 01:19:17,708 --> 01:19:20,625 -¡No! -No hay donde ir. Estamos atrapados. 1372 01:19:20,791 --> 01:19:23,500 ¡Os encontraré! 1373 01:19:24,166 --> 01:19:26,666 Salid, salid de donde estéis. 1374 01:19:28,500 --> 01:19:31,791 Esto va mal. Venga, usa ese gran cerebro tuyo, Chip. ¡Piensa! 1375 01:19:40,708 --> 01:19:41,708 ¡Eso es! 1376 01:19:41,791 --> 01:19:43,291 -Episodio 325. -Episodio 325. 1377 01:19:43,916 --> 01:19:48,208 -Ten. Funcionó con Malacara. Pégame. -No. Esta vez tú me pegas. 1378 01:19:48,416 --> 01:19:50,375 -¿Estás seguro? -Sí. Venga. 1379 01:19:51,291 --> 01:19:54,875 -Me pongo justo debajo. Ahora, hazlo. -Vale, allá voy. 1380 01:19:57,000 --> 01:19:59,500 No puedo creer que te hiciéramos esto cada semana. 1381 01:19:59,625 --> 01:20:01,375 Venga ya, ¿dónde están? 1382 01:20:02,291 --> 01:20:03,958 NÚMERO DESCONOCIDO 1383 01:20:04,875 --> 01:20:07,166 Vamos, Harold. Es de noche. 1384 01:20:07,250 --> 01:20:09,291 -Ignóralo. -Ya lo hemos hablado, Eileen. 1385 01:20:09,375 --> 01:20:11,250 Es mi trabajo. No me piques ahora. 1386 01:20:11,458 --> 01:20:14,208 -No ha funcionado. Pégame otra vez. -De acuerdo. 1387 01:20:18,291 --> 01:20:19,458 Ahí estáis. 1388 01:20:19,666 --> 01:20:22,083 Basta de juegos. Me toca. Ten, golpea bien. 1389 01:20:23,375 --> 01:20:25,583 Vale. Las cosas se están poniendo raras. 1390 01:20:34,083 --> 01:20:35,625 Esto no está bien. 1391 01:20:41,708 --> 01:20:43,291 Pájaros. ¡Venid aquí! 1392 01:20:43,416 --> 01:20:44,958 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 1393 01:20:46,166 --> 01:20:47,208 ¿Pero qué...? 1394 01:20:48,208 --> 01:20:49,333 Queda poco. 1395 01:20:57,583 --> 01:20:59,875 Adiós, Chip y Chop. 1396 01:21:01,250 --> 01:21:03,375 Somos el FBI. 1397 01:21:03,500 --> 01:21:04,875 Le tenemos rodeado. 1398 01:21:05,083 --> 01:21:07,208 Sí. ¡Ugly Sonic! 1399 01:21:09,166 --> 01:21:10,250 ¡Toma! 1400 01:21:10,666 --> 01:21:12,833 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Venga, Chop! 1401 01:21:12,958 --> 01:21:14,333 -Púlsalo. -¡Lo tengo! 1402 01:21:24,375 --> 01:21:26,333 -¡Sí! -¡Sí! 1403 01:21:27,875 --> 01:21:30,375 ¿Ves? ¡Te dije que tenía un programa, Chop! 1404 01:21:31,791 --> 01:21:34,083 ¡Malditos dientes! Creo que me he mordido la lengua. 1405 01:21:35,083 --> 01:21:37,583 Somos las ardillas más listas del planeta. 1406 01:21:46,333 --> 01:21:50,625 -¿Pensabas que podías derrotarnos? -¿No sabes quiénes somos? 1407 01:21:50,875 --> 01:21:53,125 ¡Chip, Chip, Chip, Chip y Chop! 1408 01:21:53,250 --> 01:21:54,666 Rescatadores 1409 01:21:54,791 --> 01:21:56,541 ¡Chip, Chip, Chip, Chip y Chop! 1410 01:21:56,666 --> 01:21:57,666 Los mejores 1411 01:21:58,083 --> 01:21:59,833 Cuando intervienen 1412 01:21:59,916 --> 01:22:01,625 Ya no hay que temer 1413 01:22:01,750 --> 01:22:04,208 Los malos tienen que correr 1414 01:22:04,833 --> 01:22:09,708 ¡Chip, Chip, Chip, Chip y Chop! Rescatadores 1415 01:22:09,791 --> 01:22:14,416 ¡No! 1416 01:22:21,708 --> 01:22:24,333 -¡Al suelo! ¡Baja al suelo! -Vale, vale, me tenéis. 1417 01:22:24,666 --> 01:22:25,791 -¿Chop? -Ya bajo. 1418 01:22:26,041 --> 01:22:28,291 Ch... Chop, vamos. No juegues conmigo. 1419 01:22:28,666 --> 01:22:30,625 Vamos. Esta vez no, tío. 1420 01:22:31,791 --> 01:22:37,333 Sé que me gastas una broma. No me la creeré otra vez. Vamos. 1421 01:22:39,000 --> 01:22:40,000 ¿Chop? 1422 01:22:43,166 --> 01:22:49,041 ¿Sabes? La mañana que te conocí, de pequeños en la cafetería... 1423 01:22:50,208 --> 01:22:54,125 Nunca te lo dije, pero le supliqué a mi madre que me dejara quedarme en casa 1424 01:22:54,375 --> 01:22:56,916 porque no tenía ningún amigo. 1425 01:22:57,750 --> 01:22:59,333 Eres muy buen niño, Chip. 1426 01:23:00,541 --> 01:23:04,333 Recuerda, lo más arriesgado es no correr ningún riesgo. 1427 01:23:05,125 --> 01:23:08,250 Harás un amigo. Lo prometo. 1428 01:23:08,791 --> 01:23:13,708 Estaba muy asustado y solo. Y estaba perdido. 1429 01:23:14,541 --> 01:23:15,750 Como tú, Chop. 1430 01:23:16,625 --> 01:23:20,833 Y te necesitaba más de lo que me necesitabas tú a mí. 1431 01:23:21,166 --> 01:23:22,291 Hola. 1432 01:23:22,625 --> 01:23:23,666 ¿Te importa si me siento? 1433 01:23:24,625 --> 01:23:28,416 Todos esos años, dejé que te sintieras como si fueras el segundón 1434 01:23:28,500 --> 01:23:31,750 porque quería sentirme protagonista. 1435 01:23:32,416 --> 01:23:34,166 No era nadie sin ti. 1436 01:23:35,208 --> 01:23:38,041 Y aquella noche... En la caravana, cuando me dijiste 1437 01:23:38,166 --> 01:23:41,541 lo de Cero Cero Chop, debí habértelo contado. 1438 01:23:42,916 --> 01:23:44,750 No debería haberte tratado así. 1439 01:23:45,708 --> 01:23:46,916 Lo siento, Chop. 1440 01:23:52,875 --> 01:23:55,208 -¿En serio? -¡Chop! 1441 01:23:56,375 --> 01:23:59,333 -¿Pero cómo...? -Esto es demasiado especial para tirarlo. 1442 01:24:00,416 --> 01:24:03,750 -¡Ese tazo me ha aplastado la nariz! -Ha salido bien. 1443 01:24:03,916 --> 01:24:05,666 Me has salvado la vida. 1444 01:24:06,541 --> 01:24:07,916 Tú harías lo mismo por mí. 1445 01:24:09,041 --> 01:24:10,583 Oye, espera un segundo. 1446 01:24:10,666 --> 01:24:12,791 Si grababan las películas de contrabando aquí, 1447 01:24:12,875 --> 01:24:14,041 ¿no crees que...? 1448 01:24:14,416 --> 01:24:15,583 -¡Monty! -¡Monty! 1449 01:24:34,958 --> 01:24:37,916 -Vale, vale. Calma. -¿Lo ves? 1450 01:24:39,625 --> 01:24:42,166 -¿Monty? -No lo veo. 1451 01:24:42,791 --> 01:24:43,791 ¿Monty? 1452 01:24:55,666 --> 01:24:57,958 -¡Compañeros! -¡Monty! 1453 01:24:58,666 --> 01:25:01,291 -Creíamos que te habíamos perdido. -Menos mal. 1454 01:25:01,375 --> 01:25:04,041 -Nunca me habéis abandonado. -Claro que no. 1455 01:25:04,250 --> 01:25:07,958 -Nunca abandonamos a amigos. -¿Qué te han hecho? 1456 01:25:08,666 --> 01:25:10,750 Chipper, me han dejado tonto. 1457 01:25:10,916 --> 01:25:13,791 Tranquilo. Sé de alguien que te arreglará esas orejas, sin problema. 1458 01:25:13,958 --> 01:25:15,208 Gracias, Chop. 1459 01:25:15,291 --> 01:25:19,958 -No puede ser. ¿Es...? -¡Esas orejas son enormes! 1460 01:25:20,125 --> 01:25:23,666 Gadget, Zipper. Debo estar soñando. 1461 01:25:26,250 --> 01:25:30,125 ¿Podéis creerlo? Todos los Guardianes Rescatadores, juntos. 1462 01:25:30,541 --> 01:25:34,250 Ha pasado mucho tiempo. Me alegro mucho de veros. 1463 01:25:34,333 --> 01:25:39,291 -Es maravilloso veros a todos. -Vaya, mirad lo que habéis hecho. 1464 01:25:47,041 --> 01:25:48,041 PRUEBA-BIENES 1465 01:25:48,125 --> 01:25:50,958 Quedas arrestado, Gumby de pacotilla. 1466 01:25:51,125 --> 01:25:52,666 Todo vuestro, chicos. 1467 01:25:52,791 --> 01:25:55,750 Ha hecho un buen trabajo. El FBI podría contar con usted. 1468 01:25:56,000 --> 01:25:59,500 Gracias, pero me gustaría fundar mi propia agencia de detectives. 1469 01:26:00,041 --> 01:26:01,916 Ellie, ven aquí. 1470 01:26:03,708 --> 01:26:06,916 Equipo. Quiero presentaros a nuestra buena amiga, Ellie. 1471 01:26:07,041 --> 01:26:08,958 Nada de esto habría sido posible sin ella. 1472 01:26:09,041 --> 01:26:10,458 Y resulta que es una... 1473 01:26:10,583 --> 01:26:13,750 Admiradora. Soy una gran admiradora. 1474 01:26:13,875 --> 01:26:15,041 Encantada de conocerte. 1475 01:26:15,166 --> 01:26:16,583 -Hola. -Saludos. 1476 01:26:16,750 --> 01:26:20,666 Sabes, Chop, siento que haya tenido que pasar todo esto para reunirnos. 1477 01:26:21,291 --> 01:26:23,291 ¡Chip! ¡Ven aquí! 1478 01:26:24,250 --> 01:26:27,083 Caramba. Lloraría si no me hubieran borrado los lagrimales. 1479 01:26:27,208 --> 01:26:30,666 Errar es humano, perdonar, divino. 1480 01:26:30,833 --> 01:26:33,583 A veces, no sabría decir qué os gusta más. 1481 01:26:33,750 --> 01:26:36,541 Si comer nueces o comernos el coco. 1482 01:26:41,708 --> 01:26:45,583 ¡Siempre he querido echar estas risas con vosotros! 1483 01:26:46,291 --> 01:26:51,041 -¿Cuánto duran? -Cuanto peor es el chiste, más nos reímos. 1484 01:26:57,666 --> 01:27:01,750 Chip. ¿Esto significa que oficialmente volvemos a ser amigos? 1485 01:27:02,291 --> 01:27:05,000 Claro. Supongo que merece la pena reinventar algunas cosas. 1486 01:27:05,208 --> 01:27:07,958 Lo has dicho. Quieres hacer la nueva de Los Guardianes Rescatadores. 1487 01:27:08,041 --> 01:27:10,041 No. No es lo que quería decir. 1488 01:27:10,166 --> 01:27:12,250 Bueno, tal vez. Tengo que ver primero el guion. 1489 01:27:12,375 --> 01:27:13,458 BOMBEROS DE LOS ÁNGELES 1490 01:27:13,541 --> 01:27:16,083 Sí. Eso es un sí. ¿Crees que podemos llamar 1491 01:27:16,166 --> 01:27:18,416 -a una estrella pop para hacer la canción? -Claro. 1492 01:27:18,500 --> 01:27:22,333 ¿Una versión muy seria, aunque todos quieran oír la original? 1493 01:27:22,500 --> 01:27:24,333 ¡Sí! Exacto. 1494 01:27:27,958 --> 01:27:30,416 BIENVENIDO DE NUEVO, MONTY 1495 01:27:36,791 --> 01:27:39,625 ¿CONTRABANDO? ELLIE STECKLER DETECTIVE PRIVADA 1496 01:28:03,916 --> 01:28:07,041 EL NIÑO QUE CRECIÓ CONTANDO SU HISTORIA 1497 01:28:07,125 --> 01:28:08,416 LUCHAS BORROSAS 1498 01:28:15,541 --> 01:28:18,416 MATILDA A PLENA CARGA, GUAY PAN, POOJ EL OSO GORDO DE MIEL 1499 01:28:18,750 --> 01:28:21,166 STUPIDO, EL BEBÉ ELEFANTE 1500 01:28:25,333 --> 01:28:27,500 LOS GUARDIANES RESCATADORES 1501 01:28:35,208 --> 01:28:37,083 "¡AUNT MAN ES IRRESISTIBLE!" AUNT-MAN 1502 01:28:37,541 --> 01:28:39,375 TAQUILLAZO DE LA NUEVA DE LOS GUARDIANES 1503 01:28:39,458 --> 01:28:41,333 LA CRÍTICA PREGUNTA: ¿A QUIÉN LE IMPORTA? 1504 01:28:45,375 --> 01:28:47,041 SUDOR DE ARDILLA SABOR A BELLOTA 1505 01:28:50,250 --> 01:28:52,833 DJ HERZOGENAURACH CON CHIP Y CHOP 1506 01:28:56,166 --> 01:28:58,625 FESTIVAL DE LUCHA DE LA TARDE 1507 01:29:11,000 --> 01:29:13,041 CERO CERO CHOP PILOTO NO EMITIDO 1508 01:29:19,166 --> 01:29:22,791 GUARDIANES RESCATADORES 1509 01:29:26,333 --> 01:29:30,833 ¡Damas y caballeros, los Guardianes Rescatadores! 1510 01:29:31,250 --> 01:29:34,500 ¡Queremos a Darkwing! ¡Queremos a Darkwing! 1511 01:29:34,583 --> 01:29:36,000 PATO DARKWING 1512 01:29:36,125 --> 01:29:40,541 Repetid conmigo. ¡Queremos a Darkwing! Cuántas paparruchas. 1513 01:36:34,333 --> 01:36:36,333 Subtítulos: Cristina Ocete