1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,708 --> 00:00:44,166 Buongiorno, ragazze! 4 00:00:44,416 --> 00:00:47,250 Ciao! Buongiorno. Seguimi. 5 00:00:47,375 --> 00:00:48,500 SCUOLA ELEMENTARE UNIONVILLE 6 00:00:48,625 --> 00:00:52,500 Simon, niente cuffie. Te le restituisco all'uscita. 7 00:00:52,583 --> 00:00:56,000 Betty, non sei Paperino! Su, indossa un paio di pantaloni! 8 00:00:56,166 --> 00:00:57,916 -Qual è la prima cosa… -Divertitevi! 9 00:00:58,000 --> 00:01:01,125 -…a cui pensate se dico "Cip e Ciop"? -Ciao! Basta autoscontri! 10 00:01:01,208 --> 00:01:03,250 Sarà il cip-iglio di Thomas Chippendale, 11 00:01:03,333 --> 00:01:06,416 l'artigiano londinese del 1700? 12 00:01:06,541 --> 00:01:08,250 Quel mobile spacca, Thomas! 13 00:01:08,500 --> 00:01:12,166 Ma scommetto che, al secondo posto vi vengono in mente questi tizi! 14 00:01:12,416 --> 00:01:16,083 E, senza dubbio, al terzo posto ci sono quei due scoiattoli birbantelli, 15 00:01:16,291 --> 00:01:19,375 Cip e Ciop, o dovrei dire "Cip e me"? 16 00:01:19,500 --> 00:01:21,291 La nostra storia ha inizio 17 00:01:21,375 --> 00:01:24,875 quando ho dovuto cambiare scuola, nel bel mezzo della terza elementare. 18 00:01:25,000 --> 00:01:28,291 Ciao, potenziali nuovi amici! 19 00:01:29,416 --> 00:01:33,375 Oggi accogliamo un nuovo studente. Salutate tutti Ciop. 20 00:01:33,500 --> 00:01:36,125 Ciao a tutti, è un piacere conoscervi. 21 00:01:42,958 --> 00:01:43,958 Ho un'idea. 22 00:01:46,375 --> 00:01:49,083 Il mio occhio! Mi si è conficcata dentro l'occhio! 23 00:01:50,291 --> 00:01:53,416 -No! -Tirala fuori! 24 00:01:56,041 --> 00:01:58,875 Non vedete che è uno scherzo? Sto bene. 25 00:01:59,458 --> 00:02:00,458 Bleah. 26 00:02:01,166 --> 00:02:02,166 Sei strambo. 27 00:02:04,208 --> 00:02:07,000 PROVINI PER ENTRARE NELLA SQUADRA DI CALCIO ALLE 16:00 28 00:02:07,125 --> 00:02:10,416 All'ora di pranzo, tutti già mi evitavano. 29 00:02:12,666 --> 00:02:14,291 Perciò mi sono seduto da solo. 30 00:02:19,375 --> 00:02:21,375 Ehi, ti dispiace se mi siedo? 31 00:02:23,750 --> 00:02:27,958 Il giochetto di prima è stato esilarante. Hai un tempismo comico impeccabile. 32 00:02:28,458 --> 00:02:32,041 -Davvero? Potevo risparmiarmelo. -Macché. 33 00:02:32,250 --> 00:02:34,875 Non c'è rischio più grande che non correrne alcuno. 34 00:02:34,958 --> 00:02:38,125 Hai impostato male la battuta, tutto qui. Ma io posso aiutarti. 35 00:02:38,708 --> 00:02:40,708 -Mi chiamo Cip. -Io sono Ciop. 36 00:02:41,291 --> 00:02:42,791 Tu guardi Mucca al top? 37 00:02:42,958 --> 00:02:44,666 Ehi, quello è il mio latte! 38 00:02:45,333 --> 00:02:48,083 -Cip era super divertente e attento. -Che forza! 39 00:02:48,208 --> 00:02:49,083 DISNEY PRESENTA 40 00:02:49,208 --> 00:02:50,791 Pensava a tutto lui. Eravamo perfetti. 41 00:02:51,750 --> 00:02:53,833 CIP E CIOP AGENTI SPECIALI 42 00:02:53,958 --> 00:02:54,958 Forza! 43 00:02:55,041 --> 00:02:58,041 Pur frequentando lo stesso anno, Cip era il fratello maggiore 44 00:02:58,125 --> 00:02:59,416 che non avevo mai avuto. 45 00:02:59,541 --> 00:03:03,125 Con lui ho scoperto la pizza al formaggio e le commedie del passato. 46 00:03:05,000 --> 00:03:07,916 Giunti alle superiori, siamo diventati due star comiche. 47 00:03:08,000 --> 00:03:11,833 Nel gran finale, il mitico Ciop giocolerà con tutti gli attrezzi! 48 00:03:11,916 --> 00:03:13,166 Attenzione! 49 00:03:17,333 --> 00:03:18,958 Avevamo un'amicizia speciale. 50 00:03:19,458 --> 00:03:23,250 Così, dopo il diploma siamo partiti per la California. 51 00:03:23,333 --> 00:03:24,625 Muoviti, sei in ritardo! 52 00:03:24,750 --> 00:03:26,750 Sbrigati! Prendile al volo! 53 00:03:27,833 --> 00:03:28,875 Bel tentativo. 54 00:03:37,833 --> 00:03:40,666 Ciao, potenziali nuovi amici! 55 00:03:40,791 --> 00:03:43,583 Arrivederci, eclettico gruppo di passeggeri. 56 00:03:43,791 --> 00:03:46,541 E se provassi a dire: "Vado matto per le noccioline!" 57 00:03:46,875 --> 00:03:49,083 Grande, mi piace. Ottimo! 58 00:03:49,208 --> 00:03:50,166 AUDIZIONI PER SCOIATTOLI 59 00:03:50,291 --> 00:03:54,000 Benché fossimo al verde, ho vissuto uno dei migliori periodi della mia vita. 60 00:03:54,791 --> 00:03:58,583 Nei play-off hai sudato come un dannato? Usa Fresh-on e ritorna profumato! 61 00:03:59,750 --> 00:04:01,000 Spacchiamo! 62 00:04:02,458 --> 00:04:05,958 Dopo qualche cammeo qua e là, abbiamo finalmente ricevuto la telefonata 63 00:04:06,041 --> 00:04:07,916 che ci avrebbe rivoluzionato la vita. 64 00:04:08,000 --> 00:04:11,583 Cip, Ciop, che ne pensate di uno show tutto vostro? 65 00:04:13,541 --> 00:04:16,500 Con Cip & Ciop agenti speciali 66 00:04:16,625 --> 00:04:18,166 ce l'avevamo finalmente fatta! 67 00:04:18,250 --> 00:04:19,541 Era uno show tutto nostro, 68 00:04:19,625 --> 00:04:22,958 in cui un gruppo di piccoli detective risolveva dei grossi crimini. 69 00:04:23,041 --> 00:04:25,583 C'era Monterey Jack, l'amante dell'avventura, 70 00:04:25,666 --> 00:04:27,625 Scheggia, l'inventrice, 71 00:04:27,916 --> 00:04:29,666 e la mosca Zipper, 72 00:04:29,791 --> 00:04:33,208 che era piccolina e non poteva parlare. Era un'arma a doppio taglio! 73 00:04:33,333 --> 00:04:35,291 Cip e Ciop! 74 00:04:35,458 --> 00:04:36,875 Poi c'eravamo noi due… 75 00:04:36,958 --> 00:04:38,041 "MICIONE ALL'ATTACCO" 76 00:04:38,125 --> 00:04:40,708 …la strana accoppiata: Cip era quello razionale 77 00:04:40,791 --> 00:04:43,000 -e io il babbeo di turno. -Passami quel tubo. 78 00:04:43,083 --> 00:04:45,958 -Che vuoi farci? -Ora siete in trappola. 79 00:04:49,458 --> 00:04:53,458 Uccellini? Venite pure da me, piccini… 80 00:04:57,000 --> 00:04:59,833 Mi sa che il gatto è finito nel sacco! 81 00:05:13,250 --> 00:05:15,875 E stop. Riprese terminate, gente! 82 00:05:17,041 --> 00:05:18,083 Bel lavoro, ragazzi. 83 00:05:19,291 --> 00:05:20,291 Ottimo lavoro! 84 00:05:20,708 --> 00:05:21,958 CONGRATULAZIONI PER LA TERZA STAGIONE 85 00:05:22,041 --> 00:05:25,458 Voglio ringraziarvi per questi tre splendidi anni. 86 00:05:25,708 --> 00:05:28,000 Se ripenso a quando tutto è iniziato, 87 00:05:28,250 --> 00:05:32,791 a quando ho trovato Ciop in mensa, seduto lì tutto solo e abbattuto… 88 00:05:32,875 --> 00:05:34,375 Beh, non ero così abbattuto. 89 00:05:36,416 --> 00:05:39,791 Non avrei mai e poi mai potuto immaginarmi di arrivare fin qui. 90 00:05:40,083 --> 00:05:43,500 Questo brindisi è per te, il mio migliore amico, e per tutti voi. 91 00:05:43,583 --> 00:05:47,333 -E per tutti i fan dei brindisi concisi! -Ok. 92 00:05:47,458 --> 00:05:50,916 A tante altre stagioni di Agenti Speciali. 93 00:05:51,041 --> 00:05:52,625 Salute! 94 00:05:52,708 --> 00:05:53,916 Qui! Posate insieme! 95 00:05:54,125 --> 00:05:57,833 Dite tutti: "Fo-fo-formaggio!" 96 00:05:58,041 --> 00:06:00,000 VARIETÀ AGENTI SPECIALI ALLA RISCOSSA! 97 00:06:02,291 --> 00:06:03,916 Che vita da sogno 98 00:06:04,000 --> 00:06:07,583 e che serate da veri signori, passate a ballare il Roger Rabbit 99 00:06:07,666 --> 00:06:10,166 -con Roger Rabbit! -Vai così, Roger! 100 00:06:10,291 --> 00:06:11,625 Cavolacci, che festa! 101 00:06:13,041 --> 00:06:14,500 Oh, Zipper! 102 00:06:15,708 --> 00:06:16,958 Che spasso! 103 00:06:17,500 --> 00:06:19,250 Vado matto per le noccioline! 104 00:06:20,333 --> 00:06:23,000 -Grande. Ancora! -Ci divertivamo un mondo. 105 00:06:23,083 --> 00:06:24,458 Vado matto per le noccioline. 106 00:06:25,666 --> 00:06:27,833 -Grandioso! -Davvero tantissimo. 107 00:06:28,625 --> 00:06:29,791 Proprio da matti… 108 00:06:32,791 --> 00:06:38,583 Ora che abbiamo trovato l'amore Che ci faremo? 109 00:06:38,666 --> 00:06:41,416 Ehi, dov'eri scappato? Ti ho messo da parte della torta. 110 00:06:42,041 --> 00:06:43,416 -Cos'è? -Ok. 111 00:06:43,541 --> 00:06:48,708 Non volevo mostrartelo ora, ma mi è stato appena consegnato, perciò… 112 00:06:48,791 --> 00:06:50,125 AGENTE 00-CIOP IN USCITA QUESTO AUTUNNO 113 00:06:50,250 --> 00:06:52,833 "Agente 00-Ciop?" Divertente, ma che roba è? 114 00:06:52,958 --> 00:06:57,083 Pazzesco, no? È il mio nuovo show. Diventerò una super spia. 115 00:06:57,333 --> 00:06:59,000 Di che stai parlando? 116 00:06:59,083 --> 00:07:01,958 Sì, faccio sul serio. E come dici sempre: 117 00:07:02,041 --> 00:07:04,791 "Non c'è rischio più grande che non correrne alcuno". 118 00:07:06,041 --> 00:07:09,250 -Aspetta, farai davvero un nuovo show? -Sì! 119 00:07:09,375 --> 00:07:11,916 Perché non ne hai parlato prima con me? 120 00:07:12,083 --> 00:07:16,000 Ci diciamo tutto. Mi hai pure raccontato cosa hai mangiato negli ultimi 42 giorni. 121 00:07:16,125 --> 00:07:18,250 Pizza all'ananas e soda zero. 122 00:07:18,375 --> 00:07:20,208 -Esatto. -Che ne so! 123 00:07:20,333 --> 00:07:22,791 Volevo accertarmi che sarebbe andato in porto, 124 00:07:22,875 --> 00:07:25,750 -prima di darti false speranze. -False speranze? Che dici? 125 00:07:25,875 --> 00:07:28,791 Sì, è una buona notizia per tutti. Guarda qui. 126 00:07:32,750 --> 00:07:36,666 È che, se accetti, potrebbero cancellare il nostro show. 127 00:07:36,791 --> 00:07:39,416 No, non lo faranno. Dai, sei tu il preferito. 128 00:07:39,500 --> 00:07:43,208 Io sono solo quello che si becca una sprangata in testa. Tranquillo. 129 00:07:43,333 --> 00:07:47,500 Quindi metti a rischio il nostro show solo perché sono un po' più famoso di te? 130 00:07:47,666 --> 00:07:49,250 Hai idea di quanto sia stupido? 131 00:07:49,791 --> 00:07:52,291 Beh, qui lo stupido sono io. 132 00:07:53,791 --> 00:07:57,125 -Non volevo dire questo. -Lo so, e non l'hai mai voluto. 133 00:07:57,208 --> 00:07:59,583 Vedi, passi sempre per quello che mi ha salvato, 134 00:07:59,708 --> 00:08:02,458 ma, quando eravamo piccoli, eravamo complici. 135 00:08:02,583 --> 00:08:05,250 Di che parli? Lo siamo ancora. 136 00:08:05,458 --> 00:08:08,583 Scusa, Cip, sono stufo di fare il pagliaccio di turno. 137 00:08:09,041 --> 00:08:10,708 Non sei il pagliaccio di turno. 138 00:08:10,791 --> 00:08:13,625 Io lo sono quanto te. 139 00:08:13,708 --> 00:08:14,708 Siamo due pagliacci! 140 00:08:17,125 --> 00:08:18,375 Ti prego, non rispondere. 141 00:08:18,708 --> 00:08:22,166 Ma potrebbe essere il mio agente, Dave Bolinari. 142 00:08:22,250 --> 00:08:25,666 Non puoi rispondere, considerato tutto ciò che ho fatto per te. 143 00:08:25,750 --> 00:08:27,958 -Perdonami. -Fermati, Ciop. 144 00:08:28,125 --> 00:08:30,708 -Non abbiamo concluso il discorso. -Devo rispondere. 145 00:08:30,875 --> 00:08:34,125 Non provarci. Non ti azzardare a farlo. 146 00:08:34,958 --> 00:08:37,541 Mi dispiace tantissimo. Qui Ciop! 147 00:08:38,041 --> 00:08:39,958 Ehi, Dave Bolinari! 148 00:08:40,041 --> 00:08:42,416 Agenti speciali fu cancellato quell'estate, 149 00:08:42,541 --> 00:08:44,791 e così Agente 00-Ciop, dopo l'episodio pilota. 150 00:08:47,000 --> 00:08:49,791 -Ciop, sei ancora in linea? -Sì, sono qui. 151 00:08:50,458 --> 00:08:51,958 La colpa non era di nessuno. 152 00:08:52,041 --> 00:08:54,875 Le cose vanno così nell'industria dello spettacolo. 153 00:08:56,083 --> 00:08:58,041 Ma ora siamo pronti a tornare in campo… 154 00:08:58,125 --> 00:08:59,333 OGGI 155 00:08:59,416 --> 00:09:03,375 …con Agenti speciali 2.0 in 3D, in cui reciterò come protagonista. 156 00:09:03,458 --> 00:09:06,291 -Signore e signori… -Wow, lo sentite? 157 00:09:06,375 --> 00:09:07,541 FAN EXPO 158 00:09:07,625 --> 00:09:10,625 -…siete pronti per la star di oggi? -Mi stanno chiamando. 159 00:09:10,708 --> 00:09:14,541 Qui si conclude il capitolo uno di Ciop in pillole. Se vi è piaciuto, 160 00:09:14,708 --> 00:09:16,083 iscrivetevi al canale. 161 00:09:16,250 --> 00:09:22,291 Lo avete conosciuto nel Pomeriggio Disney. Date il benvenuto a… 162 00:09:22,500 --> 00:09:24,041 Devo andare, ciao! 163 00:09:24,416 --> 00:09:26,083 …Baloo! 164 00:09:26,166 --> 00:09:29,875 Allora, a chi di voi piace un po' di jazz? 165 00:09:30,375 --> 00:09:35,041 Ti bastan poche briciole 166 00:09:35,250 --> 00:09:37,833 -Lo stretto indispensabile… -Pardonnez-moi, Ciop, 167 00:09:37,958 --> 00:09:41,041 ma i tuoi seguaci credono che questa folla sia qui per te? 168 00:09:41,166 --> 00:09:44,416 Ovviamente, Lumière, e presto sarà così. 169 00:09:44,500 --> 00:09:45,791 L'ORIGINALE SONIC "LA COZZA"! 170 00:09:45,875 --> 00:09:49,250 Sì, salirò anch'io su quel palco, proprio accanto a te! 171 00:09:49,375 --> 00:09:50,458 INCONTRATE CIOP! 172 00:09:50,541 --> 00:09:53,083 -Così ti voglio! -Mi apprezzeranno per chi sono, 173 00:09:53,166 --> 00:09:56,583 a differenza dell'ultima volta in cui hanno notato i miei denti umani 174 00:09:56,666 --> 00:09:59,916 e hanno alzato un polverone. Ok, vediamo un po'. 175 00:10:00,000 --> 00:10:02,541 "Cordiali saluti, Sonic 'la Cozza'." Ecco a te. 176 00:10:03,875 --> 00:10:06,041 So che si fanno beffe di me, 177 00:10:06,166 --> 00:10:08,208 ma non mi feriscono se sto allo scherzo! 178 00:10:08,375 --> 00:10:09,916 -E tu ci stai? -Sì. 179 00:10:10,000 --> 00:10:14,916 Comunque, la fortuna ha voluto che mi scritturassero per un nuovo reality 180 00:10:15,041 --> 00:10:17,250 in cui affianco l'FBI, 181 00:10:17,416 --> 00:10:20,750 dal titolo Sonic "la Cozza" che cozza contro il crimine. 182 00:10:21,000 --> 00:10:23,541 Ti hanno davvero contattato per una serie TV? 183 00:10:23,791 --> 00:10:25,708 Sì, ti è così difficile crederci? 184 00:10:29,250 --> 00:10:32,625 Direi… di no? 185 00:10:34,791 --> 00:10:36,416 Sai che ti dico? È fantastico. 186 00:10:36,500 --> 00:10:39,375 Tra noi, il successo del singolo è un successo collettivo. 187 00:10:39,458 --> 00:10:41,791 Anche lui partecipava al Pomeriggio Disney, 188 00:10:41,958 --> 00:10:45,583 poi è tornato a spopolare con la riedizione del Libro della giungla. 189 00:10:45,791 --> 00:10:46,875 Bravo, Ciop! 190 00:10:46,958 --> 00:10:50,958 Il tuo ottimismo è contagioso. Oh, merci! 191 00:10:51,916 --> 00:10:53,750 Mi servivano proprio quei soldi. 192 00:10:53,833 --> 00:10:56,958 Devi solo farti trovare pronto. Io mi tengo in forma. 193 00:10:57,041 --> 00:10:59,208 -Hai visto il mio nuovo look? -Sì… 194 00:10:59,333 --> 00:11:00,625 INCONTRA LA TIGRA MANNARA! 195 00:11:00,708 --> 00:11:02,208 …hanno fatto un ottimo lavoro. 196 00:11:02,375 --> 00:11:04,583 -Stai da dio. -Grazie, Tigra. 197 00:11:04,666 --> 00:11:06,416 -Dovremmo vederci, ogni tanto. -No. 198 00:11:06,541 --> 00:11:07,791 Mi liquidi così in fretta? 199 00:11:07,916 --> 00:11:12,208 Senza offesa, ma non credi avresti più fan se Cip fosse qui con te? 200 00:11:12,958 --> 00:11:17,125 Ah, Cip? Interessante. Era da un po' che non ci pensavo. 201 00:11:17,375 --> 00:11:20,291 Dovrei chiamarlo, per vedere come se la passa. 202 00:11:20,416 --> 00:11:22,833 La vita è il peggior male che ti possa capitare, 203 00:11:22,958 --> 00:11:25,208 ecco perché ti serve una buona assicurazione. 204 00:11:25,291 --> 00:11:28,833 Senti, non ti farò pressione, ma, nella mia esperienza, 205 00:11:28,916 --> 00:11:31,958 gli incidenti capitano di continuo, senza preavviso. 206 00:11:32,041 --> 00:11:34,041 A volte, sono imprevedibili, 207 00:11:34,125 --> 00:11:37,875 e tocca a te raccogliere i cocci. Perciò, devi proteggerti. 208 00:11:37,958 --> 00:11:40,916 Se sei preparato al peggio, il peggio, in prospettiva, migliora. 209 00:11:41,000 --> 00:11:45,000 Dunque, perché rischiare? Il mio compito è farle aprire gli occhi… 210 00:11:47,500 --> 00:11:50,500 -metaforicamente parlando. -Acquisto l'intero pacchetto. 211 00:11:50,666 --> 00:11:52,125 Grande, è la scelta giusta. 212 00:11:52,250 --> 00:11:53,375 CONTRATTO ASSICURATIVO 213 00:11:59,625 --> 00:12:02,541 Ehi, congratulazioni! Sei nuovamente l'impiegato del mese! 214 00:12:02,625 --> 00:12:04,958 -Grazie. -Beviamo qualcosa per festeggiare? 215 00:12:05,041 --> 00:12:06,541 Sì, non esci mai. 216 00:12:06,708 --> 00:12:09,583 Scusate, stasera non posso. Millie mi sta aspettando. 217 00:12:09,708 --> 00:12:10,958 Ma grazie per l'invito. 218 00:12:11,041 --> 00:12:13,041 Dai, sputa il rospo! 219 00:12:13,125 --> 00:12:16,083 Classica battuta da anfibio. No, grazie. 220 00:12:16,208 --> 00:12:19,666 È solo un assaggio di come mi comporto fuori dall'ufficio! 221 00:12:23,166 --> 00:12:27,125 -Buonasera, Cip. -Salve, sig.ra Casa. Grazie! 222 00:12:46,416 --> 00:12:48,125 Millie, sono a casa. 223 00:12:48,458 --> 00:12:51,458 IMPIEGATO PIÙ COERCITIVO DEL MESE 224 00:12:53,083 --> 00:12:54,208 SCOMPARSO FLOUNDER 225 00:12:54,291 --> 00:12:58,833 È il sesto famoso personaggio animato a scomparire negli ultimi due mesi… 226 00:12:59,333 --> 00:13:01,541 GELATO GLACIALE - VERDURE MISTE SIBERIUS 227 00:13:03,541 --> 00:13:08,583 Vieni qui! Ecco la mia piccina. Sei rimasta rinchiusa qui tutto il giorno? 228 00:13:08,875 --> 00:13:11,333 Ok, devi essere affamata. 229 00:13:16,750 --> 00:13:19,916 Eccoci qua. Ok, vacci piano. 230 00:13:23,958 --> 00:13:26,250 -Scoiattoli, radunatevi! -La band è tornata. 231 00:13:26,375 --> 00:13:28,291 -Sì! -E, stavolta, in chiave rap. 232 00:13:28,375 --> 00:13:31,250 Via! I Chipmunks sono qui, non ne hanno abbastanza… 233 00:13:31,875 --> 00:13:35,791 Ovvio che si danno al rap. Va sempre così con i personaggi animati. 234 00:13:35,875 --> 00:13:36,875 È ora di ballare! 235 00:13:39,375 --> 00:13:42,541 Un messaggio in segreteria? La cosa non mi piace. 236 00:13:43,916 --> 00:13:46,875 Salve, Cipper! Sono io, Monterey Jack. 237 00:13:47,000 --> 00:13:48,291 -Monty? -Ehi! 238 00:13:48,375 --> 00:13:50,291 So che non ci sentiamo da anni, 239 00:13:50,416 --> 00:13:54,250 ma sono nei guai fino al collo. Mi serve l'aiuto di un buon amico. 240 00:13:54,375 --> 00:13:57,291 Ti sarei davvero grato se potessi venire a trovarmi. 241 00:13:57,416 --> 00:13:59,625 Beh, devo andare. Spero di vederti presto. 242 00:14:01,625 --> 00:14:02,750 Caspita. 243 00:14:06,291 --> 00:14:07,958 È passato così tanto tempo. 244 00:14:08,125 --> 00:14:11,458 AGENTI SPECIALI 245 00:14:31,375 --> 00:14:35,416 -Presto, entra finché c'è via libera. -Ah, Monty, sei tu. 246 00:14:35,500 --> 00:14:39,083 Scusa, amico, ma ci sorvegliano senza sosta. 247 00:14:39,208 --> 00:14:40,083 Chi? 248 00:14:42,333 --> 00:14:46,375 -Quanto tempo, Cip. -Hai proprio ragione, mio vecchio amico. 249 00:14:47,166 --> 00:14:49,958 Scusami, ma da dove proviene questo puzzo terribile? 250 00:14:50,083 --> 00:14:52,083 Non ti ricordi della nostra colonia? 251 00:14:52,166 --> 00:14:53,041 ACQUA DI COLONIA 252 00:14:53,125 --> 00:14:54,500 La indosso ogni giorno. 253 00:14:54,583 --> 00:14:58,375 Eccome se me la ricordo. Sa di burro di mandorle e benzina. 254 00:14:58,666 --> 00:15:01,041 Ed è difficilissimo lavarla via. 255 00:15:01,125 --> 00:15:04,583 Già. Dunque, Monty, che succede? Ho ascoltato il tuo messaggio. 256 00:15:04,666 --> 00:15:06,000 Dicevi di essere nei guai. 257 00:15:07,541 --> 00:15:08,875 L'ho combinata grossa. 258 00:15:08,958 --> 00:15:12,208 Ho ceduto al mio amore per il formaggio, comprandone più di quanto 259 00:15:12,291 --> 00:15:15,666 -potessi permettermene. -Oh, no. Formaggio? Monty. 260 00:15:15,791 --> 00:15:21,083 Lo so, ma sono settimane che lo annuso e basta. Non consumo latticini. 261 00:15:22,458 --> 00:15:24,625 Davvero? E come spieghi questo odore? 262 00:15:24,833 --> 00:15:27,291 Cavolacci! È un gorgonzola molto puzzolente. 263 00:15:27,375 --> 00:15:28,958 Non dovevi scoprirmi. 264 00:15:29,458 --> 00:15:31,791 Fo-fo-formaggio! 265 00:15:31,875 --> 00:15:33,208 Resisti, Monty! 266 00:15:42,333 --> 00:15:45,500 Scusami, Cipper, è che ne vado davvero matto. 267 00:15:45,625 --> 00:15:48,250 Va tutto bene, Monty, ti faremo aiutare. 268 00:15:48,458 --> 00:15:51,458 Non è tutto, Cip. Ora devo una montagna di soldi 269 00:15:51,583 --> 00:15:52,958 alla Gang della Valle. 270 00:15:53,166 --> 00:15:55,958 La Gang della Valle? Monty, quella è gente pericolosa. 271 00:15:56,041 --> 00:15:59,750 Lo so! Ma se non saldo il debito, finiranno per "taroccarmi". 272 00:15:59,916 --> 00:16:01,708 Cioè, in che senso? 273 00:16:01,791 --> 00:16:05,541 Cip, la vita là fuori ora è più dura per noi delle vecchie generazioni. 274 00:16:05,666 --> 00:16:07,916 Hai sentito che è successo al piccolo Flounder 275 00:16:08,000 --> 00:16:09,958 quando ha tardato a pagare i crostacei? 276 00:16:11,666 --> 00:16:12,666 Oh, no! 277 00:16:14,166 --> 00:16:18,500 -Ora di sborsare i soldi, pesce. -Che ne dici di questo? Non è forte? 278 00:16:19,250 --> 00:16:21,958 Dai, amici, è un autentico arricciaspiccia. 279 00:16:22,041 --> 00:16:23,166 È di valore. 280 00:16:23,958 --> 00:16:25,541 Lo hanno sequestrato, 281 00:16:25,666 --> 00:16:28,791 cancellandogli il muso perché non potesse gridare. 282 00:16:28,958 --> 00:16:32,458 Poi gli hanno cambiato i connotati per aggirare le leggi sul copyright 283 00:16:32,625 --> 00:16:34,833 e lo hanno deportato oltreoceano, 284 00:16:34,958 --> 00:16:39,166 in uno studio televisivo illegale, dove passerà il resto dei suoi giorni 285 00:16:39,250 --> 00:16:41,750 costretto a recitare in mediocri film taroccati. 286 00:16:41,875 --> 00:16:44,583 DAI CREATORI DI LA BELLA E L'UOMO-CANE MALEDETTO - LA PESCIOLINA 287 00:16:44,708 --> 00:16:48,333 Ma è terribile! Dobbiamo impedire che faccia la sua stessa fine. 288 00:16:48,416 --> 00:16:50,458 -Troveremo una soluzione. -Sul serio? 289 00:16:50,541 --> 00:16:53,125 Certo. Sei sempre stato un ottimo amico 290 00:16:53,333 --> 00:16:56,916 e non mi hai mai deluso. Mi sei mancato tanto, stupidone. 291 00:16:57,000 --> 00:17:00,958 Mi sei mancato anche tu, Cipper, e so che manchi anche a Scheggia e Zipper. 292 00:17:01,125 --> 00:17:02,875 -Davvero? Come stanno? -Benone. 293 00:17:02,958 --> 00:17:03,916 BUONE VACANZE 294 00:17:04,250 --> 00:17:08,250 -Hanno 42 figli e passa. -Wow, ma guardali. 295 00:17:08,375 --> 00:17:11,041 Lei ha gli occhi di Scheggia e le ali di Zipper 296 00:17:11,208 --> 00:17:13,875 e lui le orecchie e le mani di lei. Che tenero. 297 00:17:14,750 --> 00:17:17,041 Abbiamo passato dei bei momenti. Vero, amico? 298 00:17:17,250 --> 00:17:19,416 Eccome. I migliori. 299 00:17:20,541 --> 00:17:22,291 Sono qui! Nasconditi! 300 00:17:24,250 --> 00:17:25,250 Ehilà? 301 00:17:27,291 --> 00:17:28,291 Non è mica… 302 00:17:28,833 --> 00:17:31,375 Ho salito 59 gradini per arrivare qui. 303 00:17:31,458 --> 00:17:34,166 -Facendo le scale per un paio di volte… -Presto, entra! 304 00:17:34,250 --> 00:17:35,125 Ok. 305 00:17:37,875 --> 00:17:39,875 -Ciop. -Cip! 306 00:17:40,666 --> 00:17:43,250 -Ehi! -Sì, sono io. 307 00:17:43,750 --> 00:17:46,583 -Forte. -Sì, mi sono rivolto anche lui. 308 00:17:46,666 --> 00:17:49,125 -Spero non sia un problema. -Perché dovrebbe? 309 00:17:49,208 --> 00:17:51,500 È tutto a posto appostissimo. 310 00:17:51,708 --> 00:17:55,208 -Appostissimo? Dici sul serio? -Sì, appostissimo. 311 00:17:55,333 --> 00:17:57,083 Quindi non ce l'hai più con me 312 00:17:57,166 --> 00:17:59,750 per Agente 00-Ciop e la cancellazione di Agenti speciali? 313 00:18:00,083 --> 00:18:03,416 Certo che no. Sarebbe patetico serbare rancore 314 00:18:03,500 --> 00:18:04,500 dopo tanti anni. 315 00:18:06,000 --> 00:18:09,458 Ok, ma puoi rimuginarci ancora un po' se ti va. Cioè, io lo faccio… 316 00:18:09,625 --> 00:18:12,708 -Allora, che combini? -Mah, sai, questo e quello, 317 00:18:12,916 --> 00:18:15,958 e altre inezie che tappano i buchi di questa conversazione. 318 00:18:16,250 --> 00:18:22,083 -Ok. Beh, ti trovo uguale. -Sì, grazie. Io, invece, ti trovo diverso. 319 00:18:22,875 --> 00:18:25,375 Ehi, merito del bisturi della grafica digitale, 320 00:18:25,458 --> 00:18:27,625 che ha fatto miracoli per la mia carriera. 321 00:18:27,708 --> 00:18:29,833 A dire il vero, stasera andrò in scena. 322 00:18:32,333 --> 00:18:36,083 Ma lascia che ti dica che nulla spacca quanto Agenti speciali! 323 00:18:36,166 --> 00:18:38,708 Gira voce che faranno una riedizione. Qualcuno ha creato 324 00:18:38,833 --> 00:18:42,750 -una fanpage su Facebook. -Caspiterina! Una fanpage su Facebook? 325 00:18:42,833 --> 00:18:46,000 -Quelle, non te le regalano mica. -Dice stupidaggini, Monty. 326 00:18:46,083 --> 00:18:49,375 È l'unico che prospetta l'idea di una riedizione. 327 00:18:49,458 --> 00:18:51,416 Cosa? I fan non aspettano altro! 328 00:18:51,916 --> 00:18:54,291 Sono venuto per aiutare Monty, non per perdermi 329 00:18:54,416 --> 00:18:56,166 nelle tue favolette hollywoodiane. 330 00:18:56,250 --> 00:18:59,916 È stato bello ricordare i tempi passati, ma ora devo andare. 331 00:19:00,000 --> 00:19:03,375 Monty, se ti cacci nei guai per davvero, sai dove trovarmi, 332 00:19:03,500 --> 00:19:06,125 Ciop… anche tu sei stato presente. 333 00:19:07,541 --> 00:19:09,416 SQUIDDI TENTACOLO - ORSO YOGHI 334 00:19:09,583 --> 00:19:14,708 Vado ad aiutare Monty, e Ciop mi tende un agguato, parlando di riedizioni… 335 00:19:15,166 --> 00:19:16,166 FAST & FURIOUS MINI 336 00:19:16,250 --> 00:19:18,083 …e di potenziali guadagni inesistenti. 337 00:19:18,416 --> 00:19:21,791 È lui che per primo ha mollato la serie, e io sto bene così. 338 00:19:21,916 --> 00:19:23,250 MERYL STREEP IN MR. DOUBTFIRE 339 00:19:23,416 --> 00:19:25,083 È un vero schifo. 340 00:19:25,250 --> 00:19:28,125 Ecco perché è meglio non avere amici. 341 00:19:30,458 --> 00:19:32,000 BATMAN CONTRO E.T. 342 00:19:32,125 --> 00:19:34,500 Ok, quello mi ispira. 343 00:19:34,916 --> 00:19:37,208 -Che roba, amico. -Tipo: "Ma di che parli?" 344 00:19:37,291 --> 00:19:39,791 Di brutto. Ehi, vi va di uscire dopo lo spettacolo? 345 00:19:39,916 --> 00:19:42,041 Conosco una pizzeria pazzesca. 346 00:19:43,000 --> 00:19:45,833 Scusa, amico, ma abbiamo altri piani. Sai com'è… 347 00:19:45,916 --> 00:19:46,916 Sì. 348 00:19:47,083 --> 00:19:49,541 Mi sa che l'ospite comico vuole fare amicizia. 349 00:19:53,166 --> 00:19:54,250 Qui Ciop! 350 00:19:55,208 --> 00:19:59,458 E.T. perdona Bat. 351 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Bene. 352 00:20:03,375 --> 00:20:05,625 Come no, come se accadesse sul serio. 353 00:20:07,750 --> 00:20:09,458 NUMERO SCONOSCIUTO 354 00:20:10,041 --> 00:20:12,000 -Sì? -Ehi, sono Ciop. Non riattaccare. 355 00:20:12,166 --> 00:20:15,375 La polizia mi ha appena contattato. Monty è stato rapito. 356 00:20:15,458 --> 00:20:18,250 -Cosa? Dici sul serio? -Sì, è assurdo. 357 00:20:18,333 --> 00:20:21,333 Dobbiamo deporre, perché siamo gli ultimi con cui ha parlato. 358 00:20:21,416 --> 00:20:22,500 Ritorno a casa sua. 359 00:20:22,583 --> 00:20:23,750 Ci vediamo lì, ok? 360 00:20:24,458 --> 00:20:26,166 TORRE INTERNAZIONALE 361 00:20:34,333 --> 00:20:37,791 -Cip, sei qui. -Ovviamente. Andiamo. 362 00:20:48,250 --> 00:20:49,333 Povero Monty. 363 00:20:55,416 --> 00:20:59,291 Toad, portalo in laboratorio. Siete gli amici della vittima? 364 00:20:59,625 --> 00:21:02,625 Avete qualcosa per me? Aveva dei nemici? Ha ricevuto minacce? 365 00:21:02,708 --> 00:21:06,250 Sì, Monty mi ha detto di avere un debito con la Gang della Valle. 366 00:21:06,458 --> 00:21:09,083 Temeva l'avrebbero costretto a girare un film taroccato. 367 00:21:09,166 --> 00:21:10,875 Sa, era una star negli anni '90. 368 00:21:12,791 --> 00:21:14,291 Recitava in Agenti speciali. 369 00:21:16,041 --> 00:21:17,625 Lavoravamo insieme. 370 00:21:19,375 --> 00:21:21,166 Cip & Ciop agenti speciali? 371 00:21:22,500 --> 00:21:25,458 -Se ti serve aiuto, chiama… -Mai sentita nominare. 372 00:21:25,625 --> 00:21:28,500 -Cosa? -È colpa mia, non dovevo andarmene. 373 00:21:28,583 --> 00:21:31,333 Beh, mi si spezza il cuore a dovervelo dire, 374 00:21:31,416 --> 00:21:35,458 ma se è finito nelle mani di quella gang, dubito che possiamo aiutarvi. 375 00:21:35,541 --> 00:21:38,291 Sono anni che cerchiamo di acciuffare quei vermi. 376 00:21:38,375 --> 00:21:40,500 Il loro capo è un certo "Buon Pete", 377 00:21:40,625 --> 00:21:44,208 -ed è sempre in vantaggio rispetto a noi. -Come? Tutto qui? 378 00:21:44,375 --> 00:21:48,416 Non dovete servire lo Stato e proteggerci, invece di arrendervi e lasciar perdere? 379 00:21:48,583 --> 00:21:51,250 Ehi, darei la vita pur di incastrare quelle canaglie. 380 00:21:51,333 --> 00:21:54,875 Lo zampino del Buon Pete è ovunque, sia che si tratti di film taroccati 381 00:21:55,000 --> 00:21:57,958 che di formaggi puzzolenti. E, mentre lui si arricchisce, 382 00:21:58,041 --> 00:21:59,458 noi passiamo per babbei. 383 00:21:59,541 --> 00:22:01,083 -Fatto, signore. -Cavolacci! 384 00:22:01,625 --> 00:22:05,000 -Acciderbolina, che spavento. -Mi scusi, signore. 385 00:22:05,250 --> 00:22:07,708 Ho setacciato l'area, ma senza trovare tracce. 386 00:22:07,875 --> 00:22:10,041 Ovviamente! Perché dovrebbero essercene? 387 00:22:10,291 --> 00:22:13,333 Sei personaggi scomparsi nell'arco di un mese, ma zero tracce. 388 00:22:13,416 --> 00:22:16,083 Verifichiamo se tra i vicini ci sono testimoni oculari? 389 00:22:16,208 --> 00:22:18,375 Ah, sì? Dici di fare così? 390 00:22:18,458 --> 00:22:21,458 Perché non lasci sia io a svolgere le vere indagini? 391 00:22:22,250 --> 00:22:23,833 Ha ragione. Mi scusi, signore. 392 00:22:24,583 --> 00:22:27,083 Capo, i giornalisti attendono una deposizione. 393 00:22:27,708 --> 00:22:29,750 -Ho qualcosa sulla schiena? -Sì, signore. 394 00:22:29,875 --> 00:22:33,291 Sembra una pedina del Monopoli e l'agente O'Hara. 395 00:22:33,375 --> 00:22:34,541 Agente, che cavolo…? 396 00:22:35,041 --> 00:22:37,916 Per una volta, vorrei che la mia casacca fosse in ordine. 397 00:22:38,166 --> 00:22:39,833 Ok, impacchettate tutto, gente. 398 00:22:40,708 --> 00:22:41,750 Si va. 399 00:22:44,041 --> 00:22:45,083 Ehi! 400 00:22:46,541 --> 00:22:50,208 Mi chiamo Ellie Steckler e sono una vostra grandissima fan. 401 00:22:50,375 --> 00:22:51,250 Davvero? 402 00:22:51,333 --> 00:22:55,041 Ho intrapreso questa carriera perché, essendo cresciuta ad Albany, 403 00:22:55,250 --> 00:22:56,833 volevo aiutare gli altri, 404 00:22:57,125 --> 00:23:02,375 -proprio come voi due. -Non ci credo! È un vero onore. Namasté. 405 00:23:02,458 --> 00:23:04,958 Era solo una serie TV. Pura finzione. Lo sai, no? 406 00:23:05,083 --> 00:23:07,583 L'ispirazione non fa distinzioni di genere. 407 00:23:07,666 --> 00:23:10,000 Ho sentito come vi ha risposto Pongo, 408 00:23:10,333 --> 00:23:13,375 ma per me c'è speranza. E, sebbene stia infrangendo la legge, 409 00:23:13,458 --> 00:23:15,666 vi dico che, per quanto ne sappiamo, 410 00:23:15,750 --> 00:23:17,791 produrre quei film richiede due giorni. 411 00:23:17,916 --> 00:23:20,333 -Ovvero, 48 ore. -Sì. 412 00:23:20,416 --> 00:23:22,125 Il problema è che non sappiamo 413 00:23:22,208 --> 00:23:24,333 dove si trovi lo studio del Buon Pete 414 00:23:24,625 --> 00:23:26,416 e che non ci concedono un mandato 415 00:23:26,541 --> 00:23:29,666 perché la burocrazia ci mette sempre un bastone tra le ruote. 416 00:23:29,875 --> 00:23:31,916 Ma se riuscite a scovare la loro base, 417 00:23:32,083 --> 00:23:33,500 credo troverete Monty. 418 00:23:33,666 --> 00:23:37,208 Wow! Grazie, e grazie anche per avere seguito la serie. 419 00:23:37,291 --> 00:23:39,666 -Significa moltissimo. -Che viscido. 420 00:23:40,875 --> 00:23:43,125 -Ci sentiamo. -Sei grande! 421 00:23:45,958 --> 00:23:47,250 -Cosa? -L'hai sentita! 422 00:23:47,333 --> 00:23:49,875 -Dovremmo andare a cercare Monty. -Vuoi scherzare? 423 00:23:49,958 --> 00:23:53,500 -No! Chi altro potrebbe farlo, se non noi? -Letteralmente chiunque. 424 00:23:53,583 --> 00:23:56,250 Per come la vedo io, c'è una sola squadra anticrimine 425 00:23:56,333 --> 00:23:58,583 che può sbrogliare il caso. Chiamo gli altri! 426 00:23:58,708 --> 00:24:01,666 Non disturbarli. Siamo detective alla pari dei personaggi 427 00:24:01,791 --> 00:24:05,208 -della gang di Scooby-Doo. -Esatto, per questo dobbiamo provarci! 428 00:24:05,291 --> 00:24:06,500 No! Ma che dici? 429 00:24:06,625 --> 00:24:09,458 Monty ci ha chiesto aiuto e noi abbiamo fallito. 430 00:24:09,541 --> 00:24:11,208 Non lo lasceremo marcire laggiù, 431 00:24:11,291 --> 00:24:13,458 dove sarà costretto a girare film scadenti. 432 00:24:13,625 --> 00:24:17,375 E, se pure volesse girarli, dovrebbe farlo qui, insieme a me. 433 00:24:17,958 --> 00:24:21,916 Pur mettendo che vogliamo aiutarlo, non avremmo idea da dove partire. 434 00:24:22,000 --> 00:24:23,291 Non sappiamo neppure… 435 00:24:24,791 --> 00:24:25,875 Formaggio. 436 00:24:27,916 --> 00:24:29,666 Ok. Ehi, ascolta. 437 00:24:29,875 --> 00:24:31,625 Amico, se sei al verde, 438 00:24:31,708 --> 00:24:33,750 -posso comprarti un panino fresco. -Ok. 439 00:24:34,250 --> 00:24:36,791 Eccolo! L'ho buttato qualche ora fa. 440 00:24:37,000 --> 00:24:40,166 "Bottega del formaggio di Bjornson, 3344 Main Street." 441 00:24:40,666 --> 00:24:44,333 Hai trovato un indizio! Ne hai letteralmente appena fiutato uno! 442 00:24:44,416 --> 00:24:46,791 Andremo lì per capire cosa riusciamo a scoprire 443 00:24:46,875 --> 00:24:48,666 su quel tizio e la sua posizione 444 00:24:48,750 --> 00:24:51,708 e poi passeremo le informazioni alla poliziotta. Stop. 445 00:24:51,791 --> 00:24:54,041 Cioè, gli Agenti Speciali sono tornati? 446 00:24:54,208 --> 00:24:58,083 No, perché è un concetto che non esiste. Caso chiuso. 447 00:24:58,166 --> 00:25:00,041 -"Caso"? -No, questo non è un caso, 448 00:25:00,125 --> 00:25:05,041 -perché non siamo veri detective. -Ma hai detto "caso". Sì! 449 00:25:20,000 --> 00:25:21,541 -Posso esserti d'aiuto? -Scusa, 450 00:25:22,125 --> 00:25:25,875 è che sono felice di rivederti. Cip e Ciop sono tornati insieme. 451 00:25:26,208 --> 00:25:27,458 Sì, ok. 452 00:25:27,583 --> 00:25:30,583 Cip e Ciop! Agenti speciali 453 00:25:30,708 --> 00:25:32,875 -Cip e Ciop! -Smettila di cantarla. 454 00:25:34,041 --> 00:25:36,791 Sai che producono auto a misura di scoiattolo, vero? 455 00:25:37,000 --> 00:25:38,875 Quelle per gli umani sono le migliori! 456 00:25:39,000 --> 00:25:41,958 La farò sistemare per riportarla ai suoi giorni di gloria. 457 00:25:42,791 --> 00:25:44,250 Ehi, fai attenzione! 458 00:25:45,250 --> 00:25:47,500 Sai cos'è una metafora, Ciop? 459 00:25:47,708 --> 00:25:50,875 Se vuoi dire che quest'auto è una metafora della mia vita, bloccati. 460 00:25:51,041 --> 00:25:53,750 Perché, no, non so cosa sia una metafora. 461 00:25:53,833 --> 00:25:57,291 Senti, se risolveremo "Il caso della scomparsa di Monty"… 462 00:25:57,458 --> 00:25:59,708 È un titolo temporaneo, si accettano proposte. 463 00:25:59,833 --> 00:26:03,666 -…dovremo lavorare insieme. -Non succederà. 464 00:26:04,416 --> 00:26:05,416 Sei divertente, Cip. 465 00:26:10,708 --> 00:26:13,333 Ok, ci stiamo avvicinando. Accosta. 466 00:26:17,958 --> 00:26:20,750 E ti prego di lasciare cilindro e bastone in auto. 467 00:26:22,000 --> 00:26:23,333 Come facevi a saperlo? 468 00:26:23,416 --> 00:26:24,291 STAR-IATTOLO 469 00:26:24,375 --> 00:26:26,041 -Perché sei tu. -Ok. Occhio! 470 00:26:26,166 --> 00:26:30,041 Beh, non esiste via più veloce per guadagnarsi il rispetto altrui 471 00:26:30,125 --> 00:26:32,625 se non di vestirsi da famoso magnete d'affari. 472 00:26:32,875 --> 00:26:37,250 -Intendi "magnate" d'affari? -Direi che conosco il mio personaggio, 473 00:26:37,416 --> 00:26:39,000 e lui indossa un cilindro. 474 00:26:39,416 --> 00:26:40,750 CONTROMANO 475 00:26:43,958 --> 00:26:47,791 Questo posto è un po' losco. Sei certo che sia un luogo sicuro? 476 00:26:48,041 --> 00:26:51,041 No, perché non esiste luogo sicuro… 477 00:26:54,375 --> 00:26:56,416 su Main Street. 478 00:27:00,375 --> 00:27:04,416 Wow, sembra un bel posto. È diverso da come me lo immaginavo. 479 00:27:04,541 --> 00:27:07,916 Fidati, è ben peggio di così. È un branco di personaggi che sfrutta 480 00:27:08,041 --> 00:27:10,666 la sua apparenza per tenere alla larga i poliziotti, 481 00:27:10,750 --> 00:27:14,125 nella remota e più riprovevole via di contrabbando 482 00:27:14,291 --> 00:27:15,958 in quest'area di Guadalajara. 483 00:27:16,083 --> 00:27:18,541 Sicuro? Quel cane sta soffiando bolle di sapone. 484 00:27:19,041 --> 00:27:20,083 Salve! 485 00:27:20,541 --> 00:27:21,916 In quest'area della città, 486 00:27:22,041 --> 00:27:24,375 non esiste una sola anima che non sia corrotta. 487 00:27:24,541 --> 00:27:26,250 Pane in vendita 488 00:27:26,333 --> 00:27:29,125 -Tutti lo amano -Quel tizio contrabbanda armi. 489 00:27:29,208 --> 00:27:31,875 Un calzare lindo fa una buona impressione 490 00:27:32,000 --> 00:27:34,166 Un calzare lindo è un'idea da un milione 491 00:27:34,291 --> 00:27:36,625 Numeri di previdenza sociale rubati. 492 00:27:36,708 --> 00:27:39,500 Le rose fanno sentir bella una donzella 493 00:27:39,666 --> 00:27:40,583 No, grazie. 494 00:27:41,166 --> 00:27:43,916 -Lotte tra Muppet. -Ma com'è che sai tutte queste cose? 495 00:27:44,041 --> 00:27:47,458 Se sono al verde, vendo la mia pelliccia a quel negozio di parrucche. 496 00:27:47,666 --> 00:27:49,416 Ehi, che forza! 497 00:27:49,875 --> 00:27:51,208 BOTTEGA DEL FORMAGGIO 498 00:27:51,291 --> 00:27:53,500 -Ecco il nostro uomo. -È puzzolente, cremoso… 499 00:27:53,625 --> 00:27:56,208 Vendo assicurazioni, quindi lascia parlare me. 500 00:27:56,291 --> 00:27:59,125 -Ricevuto, ti copro. -No, ci penso da solo. 501 00:27:59,458 --> 00:28:02,916 Salve, sig. Bjornson, ha del formaggio da venderci? 502 00:28:03,083 --> 00:28:04,750 Se ne ho? 503 00:28:05,250 --> 00:28:08,875 Vediamo. Ho qui del Muenster, del Gouda e del Brie. 504 00:28:09,166 --> 00:28:11,083 Ha del "formaggio puzzolente"? 505 00:28:13,458 --> 00:28:14,458 Siete della polizia? 506 00:28:14,666 --> 00:28:18,625 No! Vogliamo solo acquistare del formaggio puzzolente. 507 00:28:18,750 --> 00:28:20,458 Più puzza, meglio è. 508 00:28:24,375 --> 00:28:27,000 Va bene. Forza, entrate. 509 00:28:34,541 --> 00:28:40,083 -Oh, sì, è delizioso. -Un bocconcino, grazie. Un altro. 510 00:28:42,833 --> 00:28:46,250 Basta con gli assaggi gratuiti, Lester! Non sono una multinazionale. 511 00:28:47,708 --> 00:28:51,250 Volete del formaggio puzzolente, eh? Ho degli aromi che vi metteranno 512 00:28:51,333 --> 00:28:52,625 le ali ai piedi. 513 00:28:56,000 --> 00:28:59,833 Le ali ai piedi, eh? Pare lei offra un prodotto di qualità. 514 00:28:59,916 --> 00:29:03,875 Ma, prima di arrivare al dunque, le chiederei di osservare questa foto. 515 00:29:03,958 --> 00:29:04,916 AGENTE SPECIALE 516 00:29:05,000 --> 00:29:06,500 È Monterey Jack, un mio amico. 517 00:29:06,583 --> 00:29:08,458 È anche il nome di un formaggio. 518 00:29:10,041 --> 00:29:11,958 -Continua. -Bene. 519 00:29:12,166 --> 00:29:15,583 Crediamo sia tenuto in ostaggio in qualche magazzino. Se sa qualcosa, 520 00:29:15,666 --> 00:29:18,125 sono certo che sapremo sdebitarci. 521 00:29:18,333 --> 00:29:20,958 Che ne pensa di un'assicurazione complementare 522 00:29:21,041 --> 00:29:23,000 per il suo camper o la sua barca? 523 00:29:24,416 --> 00:29:29,041 No, io non ne so nulla. Ora, o comprate del formaggio o smammate. 524 00:29:29,333 --> 00:29:30,583 Ah, ok. 525 00:29:31,875 --> 00:29:35,000 Beh, magari dovremmo, dato l'irrispettoso tono 526 00:29:35,083 --> 00:29:37,875 di questo infeltrito zoticone. Com'è deplorevole! 527 00:29:37,958 --> 00:29:41,333 -Che stai facendo? -Sono un importante magnete d'affari, 528 00:29:41,416 --> 00:29:44,166 perciò non avrò problemi ad attrarre clienti interessati 529 00:29:44,250 --> 00:29:47,708 al mio grandioso affare. Perché, i magneti fanno questo: 530 00:29:47,791 --> 00:29:50,583 attraggono gli affari. 531 00:29:52,000 --> 00:29:54,083 Siete decisamente due poliziotti. Fuori! 532 00:29:54,166 --> 00:29:56,333 Un attimo, la cosa ci sta sfuggendo di mano. 533 00:29:56,416 --> 00:29:57,583 Non siamo poliziotti. 534 00:29:57,666 --> 00:29:59,625 Siamo attori! 535 00:30:01,166 --> 00:30:03,916 Siamo noi, Cip e Ciop! Abbiamo recitato per tutto il tempo. 536 00:30:05,500 --> 00:30:09,958 Interessante. Il mio capo, il Buon Pete, ama gli attori. 537 00:30:10,291 --> 00:30:14,083 -Ovvio, chi non li ama? -Sapete, credo dovreste incontrarvi. 538 00:30:14,250 --> 00:30:16,916 Davvero, crede che dovremmo? 539 00:30:17,000 --> 00:30:18,875 Pare che, grazie al sottoscritto, 540 00:30:18,958 --> 00:30:21,041 abbiamo appena avuto accesso all'area VIP. 541 00:30:24,500 --> 00:30:28,708 Wow, quest'area VIP è così pazzesca da mandarmi fuori di testa, amico! 542 00:30:28,875 --> 00:30:30,458 Quella laggiù è Jessica Rabbit? 543 00:30:30,541 --> 00:30:34,333 Chiedo giusto perché mi trovo sul retro di un furgone, con le zampe legate! 544 00:30:34,458 --> 00:30:37,458 E questa aggressività? Ti stava per sbattere fuori. 545 00:30:37,541 --> 00:30:40,250 Ma, grazie a me, stiamo andando dal Buon Pete. 546 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 Tu sei pazzo. 547 00:30:41,416 --> 00:30:42,416 -Ah, sì? -Certo. 548 00:30:42,541 --> 00:30:43,750 -Vuoi arrenderti? -No! 549 00:30:43,833 --> 00:30:46,416 -Vuoi stare ad aspettare… -Dovevi lasciarmi fare! 550 00:30:49,541 --> 00:30:51,375 Ehi, aspetta un secondo! 551 00:30:51,458 --> 00:30:54,541 Non siamo adorabili? Tra noi c'è un'intesa rara, 552 00:30:54,625 --> 00:30:56,625 che chiama a gran voce una riedizione. 553 00:30:57,125 --> 00:30:59,833 Sei serio? Dovrei essere a casa mia. 554 00:30:59,916 --> 00:31:03,125 Millie sarà preoccupatissima e starà facendo la pipì dappertutto. 555 00:31:03,916 --> 00:31:06,625 Esci con qualcuno? Sembrerebbe una tipa… carina? 556 00:31:06,875 --> 00:31:10,583 -Millie è un cane. -Sono certo che non sia così terribile. 557 00:31:10,708 --> 00:31:12,208 Cosa? No, non è… 558 00:31:20,416 --> 00:31:21,416 Siamo arrivati. 559 00:31:26,833 --> 00:31:28,416 Che strano posto. 560 00:31:29,125 --> 00:31:30,291 Dove siamo? 561 00:31:34,333 --> 00:31:35,791 Ok… 562 00:31:36,250 --> 00:31:37,750 Mi sa che siamo nella Valle, 563 00:31:38,333 --> 00:31:40,500 -nella Valle Perturbante. -Nella cosa? 564 00:31:40,875 --> 00:31:44,750 Ricordi quelle strane animazioni dei primi anni 2000, 565 00:31:44,875 --> 00:31:47,791 in cui tutto sembrava realistico, eppure, fuori posto? 566 00:31:48,250 --> 00:31:50,250 Ah, sì, erano inquietanti. 567 00:31:50,333 --> 00:31:52,500 Beh, credo siano tutte finite qui. 568 00:31:52,583 --> 00:31:53,875 Forza, di qua. 569 00:31:57,916 --> 00:32:00,250 POSTA 570 00:32:00,708 --> 00:32:03,083 -Che vuoi? -Ho un pensierino per il Buon Pete. 571 00:32:03,291 --> 00:32:06,541 -È un regalino da parte di Bjornson. -Ok, lascialo lì. 572 00:32:07,166 --> 00:32:08,500 Buona fortuna, tontoloni! 573 00:32:11,291 --> 00:32:13,166 IMPIANTO DI RIQUALIFICAZIONE 574 00:32:18,458 --> 00:32:20,208 Voi chi siete? 575 00:32:21,291 --> 00:32:22,708 Ce l'ha con noi? 576 00:32:22,833 --> 00:32:26,750 Non saprei, ha quegli occhi vacui da personaggio di Polar Express. 577 00:32:27,958 --> 00:32:32,541 -Ce l'hai con noi? -Ovviamente. Ho detto: "Voi chi siete?" 578 00:32:32,666 --> 00:32:36,500 Sì, certo. Però, in tutta onestà, sembra ce l'abbia con quella finestra. 579 00:32:36,625 --> 00:32:38,666 No, sembra stia guardando proprio voi. 580 00:32:38,833 --> 00:32:39,750 Ok… 581 00:32:39,916 --> 00:32:42,333 Vedete? Sto guardando dritto verso di voi. 582 00:32:42,791 --> 00:32:45,625 -Sì… -Ok. Senta, signore… 583 00:32:45,958 --> 00:32:48,333 Anzi, sai che ti dico? Vieni qua. 584 00:32:48,625 --> 00:32:51,958 Levati di dosso e leva pure quella zampa dalla mia bocca! 585 00:32:52,041 --> 00:32:56,000 Ehilà, riesci a vedermi? Ciao, vogliamo solo parlare con il Buon Pete. 586 00:32:57,375 --> 00:32:58,750 Ok, seguitemi. 587 00:33:10,208 --> 00:33:12,500 Chissà se Monty è tenuto qui in ostaggio. 588 00:33:12,708 --> 00:33:14,541 C'è un solo modo per scoprirlo. 589 00:33:15,000 --> 00:33:17,666 Per caso girate qui i vostri film taroccati? 590 00:33:17,750 --> 00:33:20,583 -Ma va’! -Cosa? No! Di che parli? 591 00:33:20,708 --> 00:33:22,833 Questa è l'attività legale del Buon Pete. 592 00:33:22,916 --> 00:33:25,125 Ricicliamo i vecchi gadget invenduti. 593 00:33:25,250 --> 00:33:28,125 -I vecchi gadget? -Esatto. Per esempio, 594 00:33:28,250 --> 00:33:30,291 ricordi il bagnoschiuma di Shrek? 595 00:33:30,375 --> 00:33:32,666 Già, nessuno lo ricorda, perché non ha venduto. 596 00:33:32,750 --> 00:33:35,375 Per questo, lui ha acquistato l'intero inventario, 597 00:33:35,541 --> 00:33:39,833 che fonde per riciclare il riciclabile. È uno che ha occhio per gli affari. 598 00:33:39,916 --> 00:33:41,791 Quanto vorrei avercelo anch'io. 599 00:33:41,916 --> 00:33:45,708 Ci saranno delle lenti correttive che fanno al caso tuo. Ahia! Che c'è? 600 00:33:51,500 --> 00:33:53,666 GABINETTI PORTATILI DEL BUON PETE 601 00:33:53,750 --> 00:33:57,791 Quindi trasforma i gadget in "gaginetti". 602 00:33:58,583 --> 00:34:03,041 Wow! Sono anni che rileggo quella parola, eppure non ci ero mai arrivato! 603 00:34:05,791 --> 00:34:06,916 Eccoci qua! 604 00:34:15,333 --> 00:34:16,333 Salve! 605 00:34:16,916 --> 00:34:18,333 -Peter Pan? -Già, 606 00:34:18,500 --> 00:34:22,041 il famoso attore in carne e ossa. Ma voi chiamatemi pure "Buon Pete". 607 00:34:22,208 --> 00:34:24,583 -Ti trovo… -Vecchio, pelato, triste 608 00:34:24,666 --> 00:34:26,166 come un gorilla in cattività? 609 00:34:26,250 --> 00:34:30,500 -Ma no, non come un gorilla in cattività. -Tranquillo, 610 00:34:30,625 --> 00:34:32,625 ne ho sentite di tutti i colori. 611 00:34:32,791 --> 00:34:34,958 Jimmy, libera pure i nostri ospiti. 612 00:34:37,291 --> 00:34:40,625 Cip e Ciop, wow! Vi spiace se cammino mentre vi parlo? 613 00:34:40,750 --> 00:34:44,416 Questo costume non mi sta più come una volta. Devo tenermi in movimento. 614 00:34:44,500 --> 00:34:46,333 Ehi, ne ho uno identico. 615 00:34:46,458 --> 00:34:48,625 Dovremmo connetterci e motivarci a vicenda. 616 00:34:48,750 --> 00:34:53,208 Già. Dunque, immagino voi due siate qui per parlare di Monterey Jack. 617 00:34:54,000 --> 00:34:57,666 -Sì, esatto. -Sapete, Monty mi è sempre piaciuto. 618 00:34:57,791 --> 00:35:01,541 È un peccato sia andata così. Troppo formaggio, poca grana. 619 00:35:01,875 --> 00:35:04,125 Senti, sig. Buon Pete, sig. Pete, 620 00:35:04,250 --> 00:35:06,791 saremmo disposti a saldare il suo debito, 621 00:35:06,916 --> 00:35:09,208 se, per stavolta, potessi lasciarlo andare. 622 00:35:10,041 --> 00:35:14,750 Cosa? Sapete, io ho avuto il mio momento di gloria quando ero solo un bambino. 623 00:35:14,833 --> 00:35:17,083 Ho recitato nel film più famoso di sempre, 624 00:35:17,208 --> 00:35:20,416 nei panni di Peter Pan, un bambino che non voleva mai crescere. 625 00:35:20,583 --> 00:35:23,500 È stato il periodo più felice di tutta la mia vita. 626 00:35:23,583 --> 00:35:27,916 Poi sono cresciuto e mi hanno fatto fuori, come se non valessi niente. 627 00:35:28,125 --> 00:35:30,125 Quest'industria sa essere spietata. 628 00:35:30,416 --> 00:35:31,708 Puoi dirlo forte. 629 00:35:31,833 --> 00:35:33,083 DOVE SONO FINITI I BAMBINI CRESCIUTI 630 00:35:33,208 --> 00:35:35,958 Ero spaventato, disperato ed ero solo. 631 00:35:36,750 --> 00:35:39,416 Così, ho deciso di riappropriarmi del mio potere, 632 00:35:39,541 --> 00:35:41,916 proponendo una versione taroccata del mio film, 633 00:35:42,000 --> 00:35:44,833 dal titolo Il ragazzo che volava dentro la stanza. 634 00:35:44,958 --> 00:35:48,125 E, indovinate? Ha funzionato! E ho incassato una barca di soldi. 635 00:35:48,208 --> 00:35:51,000 Così ho "scritturato" altri personaggi, e poi… Bum! 636 00:35:51,125 --> 00:35:54,875 LA BELLA E L'UOMO-CANE MALEDETTO IL FANTASMINO FELICE - SPAGHETTI CAGNESCHI 637 00:35:54,958 --> 00:35:58,541 Ora dirigo uno studio in cui decido io chi diventa una star 638 00:35:58,625 --> 00:36:00,916 e chi finisce dritto nella spazzatura. 639 00:36:01,000 --> 00:36:04,541 E ora, voi due venite a ficcanasare in affari che non vi riguardano, 640 00:36:04,708 --> 00:36:07,083 indagando sul vostro amico scomparso. 641 00:36:07,250 --> 00:36:10,583 Ma io devo impedirvelo. Allora, sentite un po' che ho da proporvi: 642 00:36:10,708 --> 00:36:14,208 mi sa che è arrivata l'ora di una riedizione di Cip e Ciop. 643 00:36:14,625 --> 00:36:16,666 -Jimmy… -Voi due, seguitemi. 644 00:36:16,916 --> 00:36:18,416 -Sì, siamo spacciati. -Corri! 645 00:36:19,791 --> 00:36:21,208 Andiamo! 646 00:36:21,708 --> 00:36:23,916 -Acchiappali! -Ci sto provando! 647 00:36:25,791 --> 00:36:28,750 Forza! Sei pronto? Saltiamo! 648 00:36:33,708 --> 00:36:35,416 Ehi, è il mio bagno privato! 649 00:36:35,541 --> 00:36:37,250 -Cerca una via d'uscita! -Ehi! 650 00:36:37,583 --> 00:36:39,458 -No. -Vieni qui! 651 00:36:39,916 --> 00:36:41,833 -C'è una sola via d'uscita. -Aprite! 652 00:36:41,916 --> 00:36:43,416 No, è disgustoso! 653 00:36:43,583 --> 00:36:44,708 Jimmy, ci penso io! 654 00:36:44,791 --> 00:36:46,958 È la nostra unica chance. Spassatela un po'! 655 00:36:47,083 --> 00:36:48,125 Spassarmela un po'? 656 00:36:48,208 --> 00:36:49,916 Tu non stai nella pelle all'idea. 657 00:36:50,000 --> 00:36:51,250 No! 658 00:36:52,416 --> 00:36:54,375 Coraggio, la temperatura è perfetta! 659 00:36:55,333 --> 00:36:56,500 Maledizione! 660 00:36:56,791 --> 00:36:57,833 Ok. 661 00:36:57,958 --> 00:37:00,458 Tanti auguri a te, tanti auguri a te… 662 00:37:03,375 --> 00:37:05,250 No, basta così! 663 00:37:05,375 --> 00:37:07,833 Vi conviene pregare che non ne escano vivi. 664 00:37:17,375 --> 00:37:18,666 -No! -Resisti! 665 00:37:20,333 --> 00:37:21,333 Fai attenzione! 666 00:37:21,458 --> 00:37:22,750 -Che incubo! -Oddio! 667 00:37:26,125 --> 00:37:28,958 -Mi sa che mi tocca rispondere! -Cosa? 668 00:37:29,083 --> 00:37:31,583 Potrebbe essere il mio agente, Dave Bolinari! 669 00:37:31,708 --> 00:37:33,666 Forte! Fammi sapere che ti dice! 670 00:37:33,791 --> 00:37:37,000 Pronto? Cosa? Ah, sì, gli spaghetti sono buonissimi! 671 00:37:37,083 --> 00:37:40,750 Ti voglio bene anch'io, mamma! Il mio agente è davvero uno bizzarro. 672 00:37:40,875 --> 00:37:41,958 Oh, no! 673 00:37:42,916 --> 00:37:44,833 Cerca un appiglio! 674 00:37:46,875 --> 00:37:48,625 -Tira! -No! 675 00:37:55,958 --> 00:37:57,875 Eccolo! La pallina! 676 00:37:58,916 --> 00:38:00,583 Pronto? Salta! 677 00:38:04,541 --> 00:38:05,875 Tieniti stretto! 678 00:38:28,250 --> 00:38:30,166 Ciop? Ehi? 679 00:38:31,250 --> 00:38:32,250 Ciop? 680 00:38:34,708 --> 00:38:36,916 Oh, no. Ciop? 681 00:38:37,458 --> 00:38:40,291 Dai, non puoi giocarmi uno scherzo simile. 682 00:38:47,541 --> 00:38:49,791 -Avrei dovuto… -Che succede? 683 00:38:50,208 --> 00:38:51,333 Non ora, Ciop. 684 00:38:53,708 --> 00:38:56,875 Ciop, sei vivo! Ma com'è possibile? 685 00:38:58,250 --> 00:39:00,166 Mi chiamo Ciop. Agente Ciop. 686 00:39:01,750 --> 00:39:03,750 Ma certo. Agente 00-Ciop. 687 00:39:03,958 --> 00:39:07,708 Cip, stavi piangendo. Ma allora mi vuoi bene! 688 00:39:07,875 --> 00:39:10,125 Cosa? Macché, eri tu quello che piangeva. 689 00:39:10,250 --> 00:39:12,333 -Possiamo… -Cippy, ti voglio bene anch'io! 690 00:39:12,416 --> 00:39:16,541 Non ruota tutto attorno a te. È che ho subito un trauma! Finiamola qui. 691 00:39:16,666 --> 00:39:17,791 Ok, va bene. 692 00:39:18,500 --> 00:39:20,458 Abbiamo sprecato un'intera giornata. 693 00:39:20,583 --> 00:39:22,041 Non abbiamo scoperto nulla, 694 00:39:22,125 --> 00:39:24,916 se non che quel tizio indossa il mio stesso contapassi. 695 00:39:25,083 --> 00:39:28,708 Aspetta, quei contapassi tengono traccia di tutti i tuoi spostamenti? 696 00:39:28,875 --> 00:39:32,083 Già. Io, quando corro, disegno un percorso a forma di didietro. 697 00:39:32,166 --> 00:39:35,208 Mi sembra assurdo dirlo, ma dobbiamo parlare con Ellie. 698 00:39:35,375 --> 00:39:37,083 E poi me ne torno a casa! 699 00:39:37,166 --> 00:39:39,875 Ok. Ma, ti prego, non dirle della storia del didietro. 700 00:39:39,958 --> 00:39:43,625 -Non posso promettertelo. -Credi almeno che lo troverà divertente? 701 00:39:48,833 --> 00:39:49,833 Grazie! 702 00:39:51,166 --> 00:39:54,000 Se riusciamo a mettere le zampe su quel contapassi, 703 00:39:54,166 --> 00:39:57,375 potremmo fare un controllo incrociato sui suoi spostamenti. 704 00:39:57,458 --> 00:40:01,125 Sì! E scovare il suo nascondiglio analizzando le frazioni non sovrapposte. 705 00:40:01,208 --> 00:40:04,666 Esatto. Se troviamo il contapassi, possiamo risalire a Monty. 706 00:40:04,750 --> 00:40:08,166 -Cip, sei un genio! -Quindi, qual è il piano? 707 00:40:08,250 --> 00:40:10,250 Come otterrete quel contapassi? 708 00:40:10,333 --> 00:40:12,958 Noi? Vi abbiamo procurato le informazioni necessarie 709 00:40:13,041 --> 00:40:17,083 e ora tocca a voi professionisti acciuffare il cattivo 710 00:40:17,166 --> 00:40:19,833 -e salvare il nostro amico. -Non è così semplice. 711 00:40:20,000 --> 00:40:22,500 Ci servono permessi e indizi di colpevolezza. 712 00:40:22,625 --> 00:40:25,750 E, non so se avete notato, ma non ho molta voce in capitolo 713 00:40:25,833 --> 00:40:26,708 col capitano. 714 00:40:26,875 --> 00:40:28,500 Cosa? È pazzo. 715 00:40:29,083 --> 00:40:31,666 No, l'ho combinata davvero grossa. 716 00:40:32,791 --> 00:40:35,250 L'anno scorso, quando Peppa Pig è scomparsa, 717 00:40:35,333 --> 00:40:38,750 sono caduta vittima di una falsa soffiata e ho ordinato un'irruzione 718 00:40:38,916 --> 00:40:40,625 ai Nickelodeon Junior Studios. 719 00:40:41,708 --> 00:40:43,541 Ma quelli hanno contrattaccato. 720 00:40:44,291 --> 00:40:46,791 La Paw Patrol ha aggredito il sergente Henderson. 721 00:40:47,708 --> 00:40:50,083 Secondo i dottori, non potrà mai avere figli. 722 00:40:53,083 --> 00:40:56,000 Grazie per aver condiviso una storia così pazzesca. 723 00:40:56,500 --> 00:40:59,041 Forse ho io ciò che ci serve. Fermi lì. 724 00:40:59,791 --> 00:41:04,416 Signore e signori, ecco a voi l'officina del crimine! 725 00:41:13,750 --> 00:41:15,666 CIOP 726 00:41:15,750 --> 00:41:17,666 PARATA DISNEY - FUOCHI D'ARTIFICIO 727 00:41:19,750 --> 00:41:21,666 IL LEGGENDARIO ELICOTTERO DI SCHEGGIA 728 00:41:22,375 --> 00:41:23,666 Cosa? 729 00:41:25,583 --> 00:41:27,583 È pazzesco! 730 00:41:28,208 --> 00:41:31,791 Forte, eh? Qui c'è tutto ciò di cui avremo mai bisogno. 731 00:41:33,000 --> 00:41:37,250 Aspetta, sono forse tutti gli episodi di Agenti speciali? 732 00:41:37,375 --> 00:41:39,916 -Ebbene sì. -Hai l'intera collezione. 733 00:41:40,083 --> 00:41:41,541 "Gatterie non incluse", 734 00:41:41,625 --> 00:41:44,541 "Gettate la mummia dal treno", "Dannati pannolini sporchi". 735 00:41:44,625 --> 00:41:46,625 Allora? Qual è il tuo preferito? 736 00:41:47,125 --> 00:41:49,291 Non saprei scegliere, è troppo complicato! 737 00:41:49,750 --> 00:41:51,375 Anch'io! Che forza. 738 00:41:55,041 --> 00:41:57,583 Onestamente, mi sorprende abbia conservato tutto. 739 00:41:57,833 --> 00:42:00,166 Anni fa, non pensavo ti importasse della serie. 740 00:42:00,375 --> 00:42:01,958 Cosa? Certo che mi importava. 741 00:42:02,541 --> 00:42:04,291 No, certo. Ovviamente. 742 00:42:05,375 --> 00:42:07,541 E questa enorme mappa piena di puntine? 743 00:42:07,625 --> 00:42:09,583 Ah, quella è davvero una bomba. 744 00:42:09,708 --> 00:42:12,416 Oh, no. Sono i luoghi in cui hai sepolto le vittime? 745 00:42:13,291 --> 00:42:14,708 Hai ripreso a beffarmi. 746 00:42:14,875 --> 00:42:18,875 Sono gli indici di rating che la serie ha raggiunto in America nel 1991, 747 00:42:19,000 --> 00:42:21,500 quando abbiamo raggiunto l'apice del successo. 748 00:42:21,625 --> 00:42:23,958 Ellie, non hai detto che sei nata ad Albany? 749 00:42:24,041 --> 00:42:25,125 Nata e cresciuta. 750 00:42:25,375 --> 00:42:26,541 Beh, secondo la mappa, 751 00:42:26,666 --> 00:42:29,500 -lì non siamo mai andati in onda. -Vero. 752 00:42:29,583 --> 00:42:32,625 Nonna registrava tutti gli episodi e me li mandava per posta. 753 00:42:33,750 --> 00:42:35,166 Le nonne sono le regine! 754 00:42:35,625 --> 00:42:37,416 Cip, guarda quanti gadget fichi! 755 00:42:37,583 --> 00:42:41,250 Questa è l'edizione limitata della nostra collezione di gettoni! 756 00:42:41,375 --> 00:42:44,916 È diventato un pezzo da collezione quando hanno notato che una delle nuvole 757 00:42:45,041 --> 00:42:47,625 dietro Monterey Jake è identica a Oprah. 758 00:42:47,875 --> 00:42:49,791 Wow, che forza. 759 00:42:49,875 --> 00:42:53,708 Vero? Purtroppo mi manca il dodicesimo pezzo, 760 00:42:53,791 --> 00:42:55,750 quello in cui siamo tutti insieme. 761 00:42:56,416 --> 00:42:58,041 Sono solo vecchie cianfrusaglie. 762 00:42:58,166 --> 00:43:01,750 Ok, ragazzi. Ogni mercoledì, il Buon Pete frequenta la sauna russa. 763 00:43:01,916 --> 00:43:03,583 Come farete a intrufolarvi 764 00:43:03,666 --> 00:43:05,791 senza farvi beccare dai suoi scagnozzi? 765 00:43:06,250 --> 00:43:09,958 -Aspetta, e se replicassimo l'episodio 45? -Il 45? 766 00:43:10,791 --> 00:43:13,583 -Buona idea. -Non so a cosa ti riferisca. 767 00:43:13,708 --> 00:43:17,791 Partorisci mai qualche idea tutta tua o ricicli e basta quei vecchi copioni? 768 00:43:17,958 --> 00:43:21,250 Su, è quello in cui ti mascheravi da ratto per farmi uno scherzo. 769 00:43:21,333 --> 00:43:23,791 Non lo ricordi? Dicevi: "Io non ho mai rat-torto". 770 00:43:23,875 --> 00:43:25,041 Eri uno spasso! 771 00:43:26,458 --> 00:43:27,541 No, per niente. 772 00:43:27,875 --> 00:43:30,583 Se la cosa va in porto, ci servirà il tuo aiuto. 773 00:43:31,375 --> 00:43:33,875 Non so, non dovrei neppure essere qui. 774 00:43:34,208 --> 00:43:39,208 Ti prego! Ho bisogno di te, Ellie! Aiutali a trovarmi! 775 00:43:40,291 --> 00:43:43,791 -Ok, ma solo per questa volta. -Grazie, mia cara! 776 00:43:43,875 --> 00:43:45,625 Tutti per uno, uno per tutti! 777 00:43:45,750 --> 00:43:47,958 -Finiscila. -Sicuro. Ho smesso. 778 00:43:48,250 --> 00:43:50,458 PISCINE PRINCIPALI 779 00:43:56,708 --> 00:44:00,041 Ok, ricordate: siete due idraulici e dovete aggiustare una perdita. 780 00:44:00,166 --> 00:44:01,916 Ricevuto. Quest'affare funziona? 781 00:44:02,083 --> 00:44:03,083 LAVASECCO DA JOE 782 00:44:03,166 --> 00:44:04,750 Sì. Direi che abbiamo un'oretta 783 00:44:04,833 --> 00:44:07,750 prima che si accorgano che manca un furgone. Fate presto. 784 00:44:08,125 --> 00:44:09,791 Ancora non me ne capacito… 785 00:44:09,875 --> 00:44:12,416 Ti prego, risparmiaci la tua parlata all'americana. 786 00:44:12,500 --> 00:44:14,625 Ti capisco, ma è una richiesta assurda. 787 00:44:14,958 --> 00:44:19,166 Ehi, fratello! Siamo qui per pulire le tubature, o te ne sei dimenticato? 788 00:44:19,291 --> 00:44:23,125 I VISITATORI DEVONO FIRMARE IL REGISTRO 789 00:44:23,250 --> 00:44:26,250 Forza, Yanks! Ed evviva gli hot dog, le patatine e la pizza! 790 00:44:30,208 --> 00:44:32,875 Wow, sono proprio stupito che abbia funzionato. 791 00:44:32,958 --> 00:44:36,083 Anch'io. Mi hanno licenziato da Law & Order per quella parlata. 792 00:44:36,166 --> 00:44:38,916 -Ellie, siamo dentro. -Bene, ora non fatevi notare 793 00:44:39,041 --> 00:44:40,500 e trovate il suo armadietto. 794 00:44:43,416 --> 00:44:44,666 Ehi, voi due. 795 00:44:45,791 --> 00:44:47,083 Questa fontanella funziona? 796 00:44:49,208 --> 00:44:50,916 I tubi sono puliti? Posso bere? 797 00:44:51,916 --> 00:44:55,208 Ehi! Sono più puliti di Broadway, tesoro. 798 00:44:55,333 --> 00:44:58,083 -Non lavoro mica coi piedi! -Bene, grazie. 799 00:45:05,833 --> 00:45:09,166 Bel lavoro. Muovetevi lungo le condutture, così che non vi vedano. 800 00:45:09,250 --> 00:45:10,250 Ricevuto. 801 00:45:11,500 --> 00:45:13,875 Oh, sì! Com'è piacevole, amico. 802 00:45:14,000 --> 00:45:16,166 -Bleah! -No. Andiamo. 803 00:45:16,416 --> 00:45:19,833 I bambini stanno con me nei fine settimana, ma non è lo stesso. 804 00:45:28,208 --> 00:45:29,416 È lui. 805 00:45:32,000 --> 00:45:33,000 Eccolo lì. 806 00:45:44,500 --> 00:45:46,041 Ok, non è proprio il massimo… 807 00:45:50,333 --> 00:45:54,041 Ehi, io vi conosco. 808 00:45:54,208 --> 00:45:55,583 -Oh, no. -Siamo fritti. 809 00:45:56,208 --> 00:45:59,666 Voi siete gli Agenti Speciali. 810 00:46:01,375 --> 00:46:03,666 Sono un vostro grandissimo fan! 811 00:46:04,708 --> 00:46:05,708 Forte. 812 00:46:11,666 --> 00:46:13,500 Anche tu odi i silenzi imbarazzanti? 813 00:46:13,583 --> 00:46:16,750 La situazione si fa imbarazzante ora che me l'hai fatto notare, 814 00:46:16,833 --> 00:46:18,791 onestamente. Complimenti. 815 00:46:18,875 --> 00:46:21,750 -Mi sa che hai ragione. -Forza, ragazzi. 816 00:46:22,625 --> 00:46:24,666 -Fatti avanti ed entra -La riconoscete? 817 00:46:24,750 --> 00:46:26,833 -Ha inizio il divertimento -Sì? Aspettate. 818 00:46:27,458 --> 00:46:30,375 Non ci credo! È un remix della sigla del Pomeriggio Disney? 819 00:46:30,541 --> 00:46:32,666 -L'hai fatto tu? -Puoi giurarci, fratello! 820 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Ti va di rapparci su? 821 00:46:34,708 --> 00:46:37,166 Non saprei! Dacci un secondo, fratello. 822 00:46:37,416 --> 00:46:39,333 -Uno, non dargli altra corda. -Sicuro. 823 00:46:39,458 --> 00:46:41,375 -Due, non rapperemo. -Giusto. 824 00:46:41,458 --> 00:46:44,583 Non c'è nulla di più patetico di un vecchio personaggio animato 825 00:46:44,708 --> 00:46:47,750 -che rappa per elemosinare fama. -Ok, ma non abbiamo scelta. 826 00:46:47,833 --> 00:46:49,833 Invece sì. Quando si tratta di rappare, 827 00:46:49,916 --> 00:46:51,958 -c'è sempre. -Tu tienilo a mente, 828 00:46:52,083 --> 00:46:53,833 -io intanto mi butto! -Che cavolo! 829 00:46:53,916 --> 00:46:55,708 Mi chiamo Ciop… 830 00:46:57,583 --> 00:46:58,666 Sto per spaccare 831 00:46:58,791 --> 00:47:00,583 -Oh, no. -Che inferno. 832 00:47:00,708 --> 00:47:02,625 Wow! Aspetta, devo riprenderti! 833 00:47:02,708 --> 00:47:04,666 Io lo distraggo, tu recuperi il contapassi. 834 00:47:04,750 --> 00:47:07,250 -È troppo rischioso. -Non c'è rischio più grande 835 00:47:07,333 --> 00:47:08,625 che non correrne alcuno. 836 00:47:09,708 --> 00:47:11,875 Ciop, per cena, non mangia carne di balena 837 00:47:11,958 --> 00:47:14,083 Perché mi chiedi Se mangio carne di balena? 838 00:47:14,166 --> 00:47:15,500 Non mangio carne di balena 839 00:47:16,083 --> 00:47:18,541 Quando fai una rima con "balena", è la fine! 840 00:47:18,625 --> 00:47:22,375 -Divoralo e basta! Fallo tacere! -No, per me niente carne di balena a cena 841 00:47:23,541 --> 00:47:25,125 SALA D - TRATTAMENTI 842 00:47:27,000 --> 00:47:28,541 OSSERVARE IL SILENZIO 843 00:47:29,458 --> 00:47:31,833 Non mangerei mai e poi mai carne di balena 844 00:47:32,166 --> 00:47:34,291 Innanzitutto, è una specie a rischio 845 00:47:34,916 --> 00:47:38,458 -Quindi proteggiamo le balene -Noci di Macadamia! Dove ci sono le noci, 846 00:47:38,541 --> 00:47:40,541 -c'è anche dell'olio. -Il PETA si dimena 847 00:47:40,666 --> 00:47:43,166 Se mangiassi carne di balena Mi farebbe molta pena 848 00:47:43,250 --> 00:47:44,625 Vado proprio alla grande! 849 00:47:44,791 --> 00:47:49,125 -E tu che stai combinando? -Stavo soltanto… 850 00:47:49,250 --> 00:47:51,083 Ehi, Cip, afferra il microfono! 851 00:47:57,458 --> 00:47:58,625 Per Monty. 852 00:47:58,833 --> 00:48:02,125 Beh, mi chiamo Cip e non sono una balena 853 00:48:02,250 --> 00:48:04,000 Fantastico, ora sto rappando. 854 00:48:09,291 --> 00:48:10,833 -Lui è Cip! -E lui Ciop! 855 00:48:10,916 --> 00:48:12,000 Non faremo mai pena 856 00:48:12,083 --> 00:48:14,625 Perché nessuno di noi due Mangerà mai una balena! 857 00:48:14,708 --> 00:48:15,708 -Mai -E poi mai 858 00:48:15,791 --> 00:48:16,791 -Mai -E poi mai 859 00:48:16,875 --> 00:48:18,083 Non la mangeremo mai! 860 00:48:18,166 --> 00:48:21,083 -Come hai fatto a leggermi nel pensiero? -E tu? 861 00:48:21,166 --> 00:48:23,333 -Sembravamo professionisti! -Professionisti! 862 00:48:23,416 --> 00:48:25,208 -Insieme! Prima io! -Insieme! Prima io! 863 00:48:25,333 --> 00:48:27,500 -Mi devi una bibita! -Mi devi una bibita! 864 00:48:27,583 --> 00:48:29,375 -Cosa? Pazzesco! -Cosa? Pazzesco! 865 00:48:29,750 --> 00:48:31,583 -Siamo da record! -Siamo da record! 866 00:48:31,833 --> 00:48:34,291 -È una cosa incredibile! -È una cosa pazzesca! 867 00:48:34,458 --> 00:48:35,541 Abbiamo perso. 868 00:48:35,625 --> 00:48:38,208 Bum, bum! Sono DJ Herzogenaurachm, 869 00:48:38,291 --> 00:48:40,791 qui con un remix della sigla del Pomeriggio Disney! 870 00:48:40,958 --> 00:48:44,500 Ehi, è stato davvero uno spasso, ma ora dobbiamo andare. 871 00:48:45,375 --> 00:48:47,416 Hanno rappato da fare pena. 872 00:48:48,083 --> 00:48:51,250 Bob! Non mi crederai mai se ti dico chi ho appena incontrato. 873 00:48:53,666 --> 00:48:55,500 Cavolo, Ellie, dovevi vederci! 874 00:48:55,625 --> 00:48:56,791 -È stato pazzesco! -Vero? 875 00:48:56,875 --> 00:48:58,458 Siamo stati due veri detective! 876 00:48:58,583 --> 00:49:01,166 E quel trucchetto del fiammifero? Geniale! 877 00:49:01,291 --> 00:49:04,666 E tu e il tuo pessimo pezzo rap avete creato il diversivo perfetto! 878 00:49:04,791 --> 00:49:08,125 Grazie. Pensavo ci avesse beccati, ma poi tu te la sei giocata! 879 00:49:08,208 --> 00:49:11,500 -E ho rappato. Che roba. -Sei stato pazzesco! 880 00:49:11,708 --> 00:49:15,208 Ok, qui siamo pronti. Connetti pure il contapassi 881 00:49:15,333 --> 00:49:16,541 -al computer. -D'accordo. 882 00:49:17,041 --> 00:49:18,416 SINCRONIZZAZIONE COMPLETATA 883 00:49:21,250 --> 00:49:23,625 Il porto di San Pedro! Lo abbiamo in pugno! 884 00:49:23,750 --> 00:49:26,416 Non riesco a credere che potremmo riuscire a salvarlo. 885 00:49:26,583 --> 00:49:29,416 -Saremo eroi! -Devo ringraziarti 886 00:49:29,500 --> 00:49:33,916 per avermi spronato a essere qui. Ecco, questa cosa… mi fa stare bene. 887 00:49:34,041 --> 00:49:36,666 Anche a me. Stiamo meglio insieme che separati. 888 00:49:37,000 --> 00:49:39,625 Posizione confermata. La SWAT sta salendo sull'elicottero. 889 00:49:39,791 --> 00:49:41,250 -Raggiungeteci. -Sissignore. 890 00:49:55,041 --> 00:49:56,041 Eccoci, capitano. 891 00:49:56,125 --> 00:49:58,333 Devo sospenderti per aver agito alle mie spalle. 892 00:49:58,416 --> 00:50:01,333 E spero che stavolta i Rugrats non ci attacchino. 893 00:50:02,458 --> 00:50:03,833 Preparate gli arieti! 894 00:50:05,291 --> 00:50:06,875 Forza, sbrigatevi! 895 00:50:07,458 --> 00:50:09,041 NON OLTREPASSARE 896 00:50:09,250 --> 00:50:11,791 RIFIUTI 897 00:50:17,125 --> 00:50:19,333 -Libero! -Libero! 898 00:50:21,208 --> 00:50:22,208 Libero! 899 00:50:22,958 --> 00:50:26,125 -Dove credi che sia? -Non ne ho idea. 900 00:50:34,416 --> 00:50:35,416 Signore! 901 00:50:36,916 --> 00:50:38,541 Forse ho trovato qualcosa. 902 00:50:43,500 --> 00:50:46,166 Fate attenzione e non toccate nulla. 903 00:50:58,666 --> 00:50:59,791 RITOCCHI - PIÙ VIOLA 904 00:50:59,875 --> 00:51:00,750 Flounder? 905 00:51:00,833 --> 00:51:02,916 PIÙ FOLTI - PIÙ LARGO AGGIUNGI PIUME 906 00:51:03,000 --> 00:51:04,000 Eolo? 907 00:51:04,708 --> 00:51:05,833 Sono tutti qui. 908 00:51:06,250 --> 00:51:07,541 AUMENTO MUSCOLARE CON CGI 909 00:51:07,625 --> 00:51:08,875 OCCHI APPROVATI PIÙ GRANDE 910 00:51:08,958 --> 00:51:10,833 Il fisico di Garfield non si presta. 911 00:51:11,500 --> 00:51:12,625 Li abbiamo trovati. 912 00:51:15,250 --> 00:51:17,958 Somiglia alla macchina che hanno adoperato su di me. 913 00:51:19,166 --> 00:51:21,916 Ma questa sembra decisamente più brutale. 914 00:51:23,791 --> 00:51:27,375 È ancora caldo. Li abbiamo mancati per poco. 915 00:51:28,166 --> 00:51:30,041 Sì, questo posto mette i brividi. 916 00:51:30,333 --> 00:51:32,208 Vedo di trovare un interruttore. 917 00:51:32,666 --> 00:51:34,750 Aspetta. No, non farlo! 918 00:51:39,583 --> 00:51:42,583 -Visto? Non c'è nulla da temere. -Mi sa che hai ragione. 919 00:51:44,208 --> 00:51:45,208 Si mette male. 920 00:51:45,333 --> 00:51:46,583 AVVIO DI SISTEMA 921 00:51:46,666 --> 00:51:48,416 -Che hai combinato? -Non volevo! 922 00:51:48,541 --> 00:51:50,250 Ho fatto un passo e il piede… 923 00:51:50,375 --> 00:51:52,583 -Cip! -Perché c'è un pulsante sul pavimento? 924 00:51:52,916 --> 00:51:54,000 -Ciop! -Andiamo! 925 00:51:55,791 --> 00:51:57,083 -No, attento! -Usciamo! 926 00:51:57,208 --> 00:51:58,208 No! 927 00:52:02,500 --> 00:52:03,958 ATTIVAZIONE SCHERMI DI PROTEZIONE 928 00:52:04,291 --> 00:52:06,291 Aiuto! 929 00:52:08,375 --> 00:52:11,250 La macchina cercherà di cambiarvi i connotati, quindi… 930 00:52:11,541 --> 00:52:12,666 provate a impedirglielo. 931 00:52:12,916 --> 00:52:15,541 Addio, Ellie! Non dimenticarti mai di me! 932 00:52:15,625 --> 00:52:18,166 Se non sopravviviamo, occupati di Millie, 933 00:52:18,250 --> 00:52:20,041 falla dormire e mangiare con te 934 00:52:20,125 --> 00:52:22,208 e falle tanti grattini sul sederino! 935 00:52:29,125 --> 00:52:32,458 -Ci friggerà come fossimo patatine? -No, credo… 936 00:52:32,666 --> 00:52:34,583 Li sta scannerizzando per proporre 937 00:52:34,708 --> 00:52:36,208 dei look animati alternativi. 938 00:52:42,250 --> 00:52:46,291 Ok, non è successo niente. Sai, magari sarà più facile di… 939 00:52:47,000 --> 00:52:48,666 -Ciop! -Ehi! 940 00:52:49,125 --> 00:52:50,125 Resisti! 941 00:52:53,083 --> 00:52:55,875 -Tira con più forza! -Perché il tuo corpo non si allunga? 942 00:52:56,000 --> 00:52:58,083 Punto tutto sul look, non sulla flessibilità! 943 00:52:59,041 --> 00:53:00,125 Che stai facendo? 944 00:53:06,375 --> 00:53:07,833 -Grazie. -Forza. 945 00:53:12,541 --> 00:53:15,708 -È come nell'episodio 121. -"Mission Cip-possibile!" 946 00:53:15,791 --> 00:53:17,750 -Hai ragione. -Aspetta, te lo ricordi? 947 00:53:17,833 --> 00:53:19,875 Sto iniziando a ricordarne alcuni. 948 00:53:19,958 --> 00:53:21,166 Allora, diamoci dentro. 949 00:53:21,250 --> 00:53:24,083 -Che ci sarà di così diverso? -Tutto, potenzialmente. 950 00:53:24,208 --> 00:53:27,083 -Pronto? -Salta! Chinati! 951 00:53:28,166 --> 00:53:30,166 -Atterra di pancia! -Lanciami in aria! 952 00:53:34,875 --> 00:53:36,083 Occhi aperti! 953 00:53:37,000 --> 00:53:38,000 Preso! 954 00:53:38,500 --> 00:53:39,541 Scivola! 955 00:53:43,916 --> 00:53:49,500 -Stai bene? Sei tutto intero? -Sì, credo di sì. Ma tu non lo sei. 956 00:53:55,250 --> 00:53:56,541 Staranno benone. 957 00:53:57,041 --> 00:53:59,708 -Hai un orecchio da Snoopy! -Strappamelo di dosso! 958 00:54:02,125 --> 00:54:04,041 La porta! Usciamo da qui! 959 00:54:09,291 --> 00:54:10,958 PROCEDURA COMPLETATA 960 00:54:17,666 --> 00:54:19,166 Che cavolo…? 961 00:54:26,250 --> 00:54:27,333 State bene? 962 00:54:33,083 --> 00:54:34,958 Ci sono tutte le loro parti del corpo… 963 00:54:36,291 --> 00:54:37,416 Oh, no. 964 00:54:38,958 --> 00:54:40,458 I baffi di Monty. 965 00:54:42,208 --> 00:54:43,250 No! 966 00:54:44,958 --> 00:54:46,791 Lo hanno "taroccato". 967 00:54:51,583 --> 00:54:53,625 NON OLTREPASSARE IL NASTRO 968 00:55:00,000 --> 00:55:01,000 Ehi, Steckler. 969 00:55:02,000 --> 00:55:04,750 Brava. Non pensavo avessi la stoffa del poliziotto. 970 00:55:05,375 --> 00:55:06,375 Grazie, signore. 971 00:55:06,500 --> 00:55:07,500 Cip, Ciop! 972 00:55:07,583 --> 00:55:09,250 -Di qua! Una domanda! -Fate largo. 973 00:55:09,333 --> 00:55:12,208 Faccia a faccia in 3D. Ora che la fabbrica è sotto sequestro, 974 00:55:12,375 --> 00:55:15,041 come vi sentite ad aver reso questa città più sicura? 975 00:55:15,125 --> 00:55:17,166 Su, lasciateli in pace. Niente domande. 976 00:55:17,250 --> 00:55:20,500 -Forza, andiamocene. -Perché quell'orecchio da Snoopy? 977 00:55:20,625 --> 00:55:23,500 Notiziario in bianco e nero. Perché ha una gomma attaccata 978 00:55:23,583 --> 00:55:24,708 alla schiena? 979 00:55:24,791 --> 00:55:26,666 Dai, che schifo! 980 00:55:26,791 --> 00:55:28,791 Questa non si staccherà mai più. 981 00:55:30,875 --> 00:55:32,458 È un vero macello. 982 00:55:32,666 --> 00:55:34,625 Capo, conviene sparire per un po', eh? 983 00:55:34,791 --> 00:55:37,333 Non andremo da nessuna parte senza quei due. 984 00:55:37,416 --> 00:55:39,041 Voglio ancora la mia riedizione. 985 00:55:39,125 --> 00:55:40,458 Proviamo a pedinarli? 986 00:55:40,541 --> 00:55:42,208 No, lasciateli andare. 987 00:55:42,291 --> 00:55:45,875 Ho un metodo speciale tutto mio per seguire le persone. 988 00:55:48,833 --> 00:55:51,291 AGENTI SPECIALI ATTORE - SEGUI 989 00:55:51,416 --> 00:55:52,750 SEGUI GIÀ 990 00:56:01,166 --> 00:56:03,166 Hanno perlustrato ogni stanza? 991 00:56:03,500 --> 00:56:05,500 Sì, ne sono certa. 992 00:56:05,625 --> 00:56:09,416 Avevi detto che ci sarebbero volute 48 ore. Noi siamo arrivati prima. 993 00:56:09,583 --> 00:56:11,750 Lo so. Di solito va così. 994 00:56:12,083 --> 00:56:15,708 E quel caffè era ancora caldo. È come se sapessero che stavamo arrivando. 995 00:56:15,791 --> 00:56:18,541 Sentite, so che vi dispiace per Monty, 996 00:56:18,708 --> 00:56:22,125 ma dovreste comunque essere fieri di ciò che avete fatto là dentro. 997 00:56:22,416 --> 00:56:26,500 -Siete due eroi. -Non lo siamo. Abbiamo perso Monty. 998 00:56:26,583 --> 00:56:29,250 Ero così felice di rivedere quel suo stupido faccione. 999 00:56:32,541 --> 00:56:35,750 DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI LOS ANGELES 1000 00:56:37,500 --> 00:56:39,541 Ti dico che c'è qualcosa che ci sfugge. 1001 00:56:39,708 --> 00:56:40,916 Me lo sento, Ciop. 1002 00:56:41,000 --> 00:56:44,833 Ehi, voglio solo ricordarvi che questo pomeriggio sarò al Fan Con. 1003 00:56:44,916 --> 00:56:47,875 Preparatevi, perché snocciolerò una montagna di autografi! 1004 00:56:49,000 --> 00:56:50,000 Già. 1005 00:56:50,083 --> 00:56:52,416 -Che problemi hai? -Che c'è? È il mio lavoro. 1006 00:56:52,500 --> 00:56:55,708 È una scelta. Vado a farmi un caffè. 1007 00:56:56,375 --> 00:56:59,375 Dai, devo tenermi in contatto con i fan! 1008 00:56:59,458 --> 00:57:02,958 Non hai alcun fan. È una vita che lo fai per te stesso, 1009 00:57:03,125 --> 00:57:05,041 per alimentare il tuo narcisismo. 1010 00:57:05,583 --> 00:57:08,875 Credevo fossi una persona diversa, ma Agente 00-Ciop ti ha cambiato 1011 00:57:09,000 --> 00:57:09,875 per sempre. 1012 00:57:10,416 --> 00:57:12,833 Quindi ce l'hai ancora con me per quella storia? 1013 00:57:12,916 --> 00:57:14,458 Non era tutto appostissimo? 1014 00:57:14,583 --> 00:57:18,458 Te ne sei andato, piantandomi in asso dopo tutto ciò che abbiamo passato, 1015 00:57:18,541 --> 00:57:20,458 dopo i sacrifici che ho fatto per te! 1016 00:57:21,083 --> 00:57:23,875 -Quindi non siamo appostissimo? -Non siamo appostissimo, 1017 00:57:24,000 --> 00:57:28,625 nulla è mai stato appostissimo. Ok? Sono solo, vendo polizze 1018 00:57:28,708 --> 00:57:30,666 e il mio unico amico è un cane! 1019 00:57:30,791 --> 00:57:33,125 Perché hai detto che era tutto appostissimo? 1020 00:57:33,250 --> 00:57:36,291 Se dici che è tutto appostissimo, io credo sia tutto appostissimo. 1021 00:57:36,708 --> 00:57:40,000 Finiscila di dire "appostissimo"! Che problema hai, amico? 1022 00:57:42,083 --> 00:57:44,958 Potresti spostarti un pelo dalla caffettiera? 1023 00:57:45,125 --> 00:57:47,875 Sì, certo. Scusami. 1024 00:57:49,041 --> 00:57:51,791 Vedi, è per questo che non volevo più vederti. 1025 00:57:51,916 --> 00:57:55,375 Sarò pure solo come un cane, ma prima non mi sentivo così deluso. 1026 00:57:55,500 --> 00:57:58,541 Ah, sì? Beh, non sei tanto diverso da me! Cip decide tutto, 1027 00:57:58,666 --> 00:58:01,083 Cip ha sempre ragione, si fa solo come vuole Cip! 1028 00:58:01,250 --> 00:58:04,625 Sai che ti dico? Tieni, l'ho conservato 1029 00:58:04,708 --> 00:58:08,875 per qualche stupida ragione. Ora la tua collezione è completa. 1030 00:58:10,458 --> 00:58:12,416 AGENTI SPECIALI 1031 00:58:12,500 --> 00:58:13,500 Cosa? 1032 00:58:14,875 --> 00:58:15,875 L'hai conservato? 1033 00:58:18,458 --> 00:58:21,583 Sai, la cosa assurda è che a quei tempi… 1034 00:58:22,333 --> 00:58:24,125 non mi importava di Agente 00-Ciop. 1035 00:58:24,833 --> 00:58:28,083 -Cosa? -Suonerà stupido, ma… 1036 00:58:28,833 --> 00:58:31,166 volevo solo sapere che avevi bisogno di me, 1037 00:58:31,500 --> 00:58:35,000 che ero più di un patetico scoiattolo tutto solo conosciuto in mensa. 1038 00:58:36,583 --> 00:58:40,083 Lo volevo per qualche sciocca ragione, ma ora non lo voglio più. 1039 00:58:40,416 --> 00:58:43,541 -Tieni, ora la tua collezione è completa. -Cosa? Tienitelo! 1040 00:58:43,708 --> 00:58:45,791 È quello che ti ho appena detto io. 1041 00:58:45,916 --> 00:58:47,708 No, io ho detto "sciocca ragione", 1042 00:58:47,791 --> 00:58:50,083 -tu "stupida ragione". -Beh, non lo voglio. 1043 00:58:50,166 --> 00:58:51,375 -Neppure io. -Bene! 1044 00:58:51,500 --> 00:58:52,583 -Lo appoggio. -Ottimo! 1045 00:58:52,708 --> 00:58:53,708 -Sì. -Benone. 1046 00:58:53,833 --> 00:58:54,833 -Lo so. -Eccezionale. 1047 00:58:54,958 --> 00:58:56,541 Lo è. Grazie. 1048 00:59:00,833 --> 00:59:01,875 Senti questo profumo? 1049 00:59:02,166 --> 00:59:05,208 Scordati di fregarmi con le tue battute sulle scorregge. 1050 00:59:05,375 --> 00:59:06,833 No! Aguzza il fiuto. 1051 00:59:07,916 --> 00:59:10,083 Questo posto sa di… 1052 00:59:10,333 --> 00:59:12,541 Burro di mandorle e benzina! 1053 00:59:12,625 --> 00:59:14,708 Ma quella è la nostra colonia! 1054 00:59:23,416 --> 00:59:24,416 Di qua. 1055 00:59:28,958 --> 00:59:30,291 Arriva da qui dentro. 1056 00:59:34,500 --> 00:59:36,458 Perché proviene dal suo ufficio? 1057 00:59:36,541 --> 00:59:37,416 CAPITANO PONGO 1058 00:59:38,916 --> 00:59:41,291 Ciop, dobbiamo andarcene subito da qui. 1059 00:59:41,833 --> 00:59:43,458 Che succede? Perché scappiamo? 1060 00:59:43,541 --> 00:59:46,333 Non ne sono certo, ma il tuo nasone ha fiutato qualcosa. 1061 00:59:46,416 --> 00:59:50,083 Monty era letteralmente l'unico a indossare quella nauseante colonia. 1062 00:59:50,208 --> 00:59:54,541 So che la impiegano come sverniciatore, ma noi non abbiamo mai visto un centesimo. 1063 00:59:54,916 --> 00:59:56,916 Il suo ufficio sapeva di quella colonia. 1064 00:59:57,000 --> 00:59:58,416 VOTA IL SENATORE BUTT-HEAD 1065 00:59:58,500 --> 01:00:01,125 -Monty è stato lì. -Sapevo che Pongo era corrotto! 1066 01:00:01,208 --> 01:00:04,291 Lo dici perché in Agenti speciali il capitano è sempre colpevole. 1067 01:00:04,375 --> 01:00:06,833 È una scelta troppo ovvia. Ragiona, Ciop! 1068 01:00:07,000 --> 01:00:09,708 Io ho sempre sospettato che Ellie nascondesse qualcosa. 1069 01:00:09,791 --> 01:00:12,708 Si è finta una fan. Non ha saputo neppure dirci quale fosse 1070 01:00:12,791 --> 01:00:14,083 il suo episodio preferito. 1071 01:00:14,208 --> 01:00:17,208 -Perché li adora tutti! -No, perché non li hai mai visti! 1072 01:00:17,416 --> 01:00:19,875 Sua nonna le registrava gli episodi? Dai, su! 1073 01:00:19,958 --> 01:00:23,083 I nonni, per antonomasia, sono pessimi con la tecnologia! 1074 01:00:24,250 --> 01:00:26,541 -Parli del diavolo… -Sei matto? Non rispondere! 1075 01:00:26,625 --> 01:00:28,500 Non sappiamo di chi possiamo fidarci. 1076 01:00:28,625 --> 01:00:31,916 Ci serve una mano dall'esterno. Parlo di governo, CIA o FBI. 1077 01:00:32,916 --> 01:00:35,875 Conosco qualcuno che potrebbe darci una mano. 1078 01:00:36,166 --> 01:00:38,250 Hai un orecchio da Snoopy! 1079 01:00:39,833 --> 01:00:43,583 Sì, quello fa morire dal ridere, ma hai qualche contatto all'FBI? 1080 01:00:43,708 --> 01:00:46,583 Siamo a conoscenza di informazioni estremamente riservate. 1081 01:00:46,666 --> 01:00:49,000 Certo, conosco un sacco di gente che ci lavora. 1082 01:00:49,125 --> 01:00:50,833 Sto girando una serie con loro. 1083 01:00:51,000 --> 01:00:53,625 Senti, ci serve il tuo aiuto, ma abbiamo poco tempo. 1084 01:00:54,166 --> 01:00:57,416 Mi chiedete di mettere il turbo? Quella è una roba da Sonic. 1085 01:00:57,708 --> 01:01:03,625 Sonic "la Cozza" va lento, tesoro. 1086 01:01:05,250 --> 01:01:07,083 -Quindi non ci aiuterai? -No. 1087 01:01:07,708 --> 01:01:10,291 Sapevo che non stavi girando una serie con l'FBI! 1088 01:01:10,375 --> 01:01:11,375 Non avevo finito. 1089 01:01:11,500 --> 01:01:14,083 -Dobbiamo andare. -Dopo ne parlo coi produttori. 1090 01:01:14,166 --> 01:01:15,041 Oh, no. 1091 01:01:15,125 --> 01:01:16,833 Presto, li seminiamo tra la folla. 1092 01:01:16,916 --> 01:01:18,458 Arriverà quel giorno 1093 01:01:18,583 --> 01:01:21,791 in cui accenderete la tv e capirete tutto! 1094 01:01:21,875 --> 01:01:24,125 -Invece no! -Invece sì! 1095 01:01:25,416 --> 01:01:26,541 -Fate largo! -Spostati! 1096 01:01:27,416 --> 01:01:29,666 Levatevi dai piedi! Fate largo, sfigati! 1097 01:01:29,875 --> 01:01:33,458 In origine si chiamava Aunt-Man, cioè "L'uomo cattura-zie". 1098 01:01:33,541 --> 01:01:36,791 Infatti, il mio superpotere era attrarre le zie col mio fascino. 1099 01:01:36,958 --> 01:01:38,583 INCONTRA PAUL RUDD! 1100 01:01:38,708 --> 01:01:39,666 Fico, no? 1101 01:01:39,750 --> 01:01:41,291 -L'hanno cambiato… -Facci largo. 1102 01:01:41,375 --> 01:01:42,250 Ti adoro! 1103 01:01:43,333 --> 01:01:46,083 -Attenzione! -Brava cavallina, fai da brava. 1104 01:01:46,458 --> 01:01:48,500 Fammi passare. Levatevi di mezzo. 1105 01:01:52,625 --> 01:01:54,500 -Eccoli! -Va' ad acciuffarli! 1106 01:02:02,041 --> 01:02:03,041 Preso! 1107 01:02:03,750 --> 01:02:04,750 Ma che… 1108 01:02:04,875 --> 01:02:08,583 Peter, sei proprio tu? Sei invecchiato. 1109 01:02:09,041 --> 01:02:10,875 La morte arriva per tutti, figliolo. 1110 01:02:12,083 --> 01:02:13,958 Come fanno a sapere che siamo qui? 1111 01:02:14,041 --> 01:02:16,791 Sarà mica per quel post che hai pubblicato in stazione? 1112 01:02:17,583 --> 01:02:19,708 Ops! Colpa mia. 1113 01:02:19,833 --> 01:02:23,875 -Ehi! C'è qualcosa qui sotto. -Non c'è proprio un bel niente, babbeo. 1114 01:02:24,166 --> 01:02:27,916 Quando giri senza pantaloni per un po', avverti ogni singolo spiffero. 1115 01:02:28,208 --> 01:02:29,250 Scovati! 1116 01:02:30,875 --> 01:02:34,083 Dobbiamo camuffarci! Di qua. Indossa i primi abiti che trovi. 1117 01:02:36,875 --> 01:02:38,000 Cosa? 1118 01:02:38,166 --> 01:02:40,375 ACQUISTA I GADGET DI INDIANA JONES! 1119 01:02:41,541 --> 01:02:42,708 I due Agenti Speciali! 1120 01:02:42,791 --> 01:02:45,458 -Oh, mio Dio! Sono una vostra super fan! -Oh, mio Dio! 1121 01:02:47,000 --> 01:02:48,625 Mi autograferesti lo zaino? 1122 01:02:52,583 --> 01:02:54,416 Pensate a qualcosa di bello! 1123 01:02:55,916 --> 01:02:57,333 Mi sono stirato un muscolo. 1124 01:02:57,500 --> 01:02:59,208 Tu va' avanti, io ti raggiungo. 1125 01:02:59,916 --> 01:03:01,166 Ehi, dammi qui. 1126 01:03:02,041 --> 01:03:03,083 È senza zuccheri! 1127 01:03:03,750 --> 01:03:04,958 -Quassù! -Ehi! 1128 01:03:06,166 --> 01:03:07,166 Oh, mio Dio! 1129 01:03:07,250 --> 01:03:09,166 DIFENSORE DELL'UNIVERSO 1130 01:03:10,125 --> 01:03:13,208 In nome dell'ascia di Ucarga, prostratevi al mio cospetto! 1131 01:03:21,416 --> 01:03:23,500 Che stai facendo? Preso! 1132 01:03:29,500 --> 01:03:30,625 Che ti guardi? 1133 01:03:30,916 --> 01:03:33,583 Sinceramente? Quei due occhi smorti che ti ritrovi. 1134 01:03:33,666 --> 01:03:35,791 -Come sono bizzarri. -Bizzarrissimi. 1135 01:03:37,333 --> 01:03:38,333 Che buffi. 1136 01:03:45,208 --> 01:03:47,958 Ma tu guarda! Cip e Ciop fanno di nuovo coppia. 1137 01:03:48,083 --> 01:03:49,791 Ormai avevo perso le speranze. 1138 01:03:50,458 --> 01:03:51,458 Tornate qui! 1139 01:03:55,875 --> 01:03:59,166 -Ehi, amico, sei tu! -Sono Baloo, piacere di conoscerti. 1140 01:04:00,041 --> 01:04:03,666 Non ci credo! Posso toccarti il viso! Cioè, non riesco a crederci! 1141 01:04:03,791 --> 01:04:04,916 Presto, all'ascensore! 1142 01:04:07,833 --> 01:04:10,291 -Oh, no! -Vi ordino di fermarvi! 1143 01:04:12,291 --> 01:04:15,875 Vuoi vedertela con me? Prego, fa' pure. 1144 01:04:16,166 --> 01:04:17,583 Berserker! 1145 01:04:19,750 --> 01:04:23,666 Pronto, emergenza? C'è un visitatore alquanto indisciplinato… 1146 01:04:25,083 --> 01:04:26,083 Ecco l'uscita! 1147 01:04:30,125 --> 01:04:31,250 Corri, Ciop, forza! 1148 01:04:33,166 --> 01:04:34,208 Coraggio, Cip! 1149 01:04:39,125 --> 01:04:40,583 Presto, nascondiamoci qui! 1150 01:04:55,583 --> 01:04:56,625 Cip? 1151 01:04:58,666 --> 01:04:59,958 Cip, dove sei? 1152 01:05:01,208 --> 01:05:02,416 Dove sei, amico? 1153 01:05:07,500 --> 01:05:09,958 No! 1154 01:05:11,416 --> 01:05:15,291 Ehi, ho appena ricevuto una soffiata. I tuoi due amichetti sono nei guai. 1155 01:05:15,416 --> 01:05:17,750 Lo so, signore. Sto andando alla convention. 1156 01:05:17,916 --> 01:05:20,875 La situazione è più complicata. Andiamo, prima che sia troppo tardi. 1157 01:05:20,958 --> 01:05:23,708 Nonostante si sappia che Jack Skellington ruba da anni 1158 01:05:23,833 --> 01:05:25,791 alla sua no profit, voi arrestate me? 1159 01:05:26,000 --> 01:05:26,875 SCENA DEL CRIMINE 1160 01:05:29,708 --> 01:05:30,708 Dov'è Ciop? 1161 01:05:30,833 --> 01:05:32,833 Arriverà. Non calarti le brache. 1162 01:05:32,916 --> 01:05:35,250 -Non le indosso. -Già, me ne sono accorto. 1163 01:05:35,375 --> 01:05:36,666 Non dovresti vantartene. 1164 01:05:37,458 --> 01:05:38,458 Che vuoi da noi? 1165 01:05:38,541 --> 01:05:41,208 Che la smettiate di ficcare il naso nei miei affari. 1166 01:05:41,291 --> 01:05:44,125 Mi avete smascherato, e ora devo trasferire tutto quanto 1167 01:05:44,250 --> 01:05:46,375 e ripartire da zero. È davvero scocciante. 1168 01:05:46,625 --> 01:05:49,333 Dovevo intervenire quando siete venuti nel mio ufficio. 1169 01:05:49,541 --> 01:05:51,958 Ci saremmo risparmiati una valanga di rogne. 1170 01:05:52,083 --> 01:05:53,333 SALSA 1171 01:05:53,500 --> 01:05:58,083 E poi io ho sempre preferito Alvin Superstar. 1172 01:05:58,375 --> 01:06:00,333 Razza di mostro. 1173 01:06:00,875 --> 01:06:02,666 Fermo lì, Buon Pete. 1174 01:06:03,916 --> 01:06:06,083 No. Che ne dici se a fermarti sei tu? 1175 01:06:08,000 --> 01:06:09,333 Getta l'arma, Steckler. 1176 01:06:10,333 --> 01:06:14,166 -Cosa? Capitano Pongo? -Ciop aveva ragione. 1177 01:06:14,875 --> 01:06:17,833 -Il solito cliché. -Lo so, manca di originalità, vero? 1178 01:06:17,916 --> 01:06:19,625 Ricordi il nostro primo incontro, 1179 01:06:19,708 --> 01:06:22,208 in cui mi hai chiesto di unirmi alla tua gang, 1180 01:06:22,291 --> 01:06:24,833 e io ti ho detto: “Dai, è troppo scontato!" 1181 01:06:24,916 --> 01:06:26,625 Sì, e io cosa ti ho risposto? 1182 01:06:26,708 --> 01:06:28,416 "Se non è cor-rotto…" 1183 01:06:30,375 --> 01:06:32,833 -Come ha potuto? -Lo so, è una cosa terribile. 1184 01:06:32,958 --> 01:06:34,750 Me ne vergogno da morire, 1185 01:06:34,833 --> 01:06:37,750 ma non avevo scelta. Mia madre doveva essere operata. 1186 01:06:38,000 --> 01:06:41,333 Si era fatta male giocando all'"Allegro Chirurgo". 1187 01:06:41,583 --> 01:06:43,666 Si è avvicinata troppo ai bordi e… 1188 01:06:44,375 --> 01:06:46,791 il segnale sonoro l'ha assordata. 1189 01:06:50,458 --> 01:06:55,000 Scusate, non ce l'ho fatta a resistere. Soldi! Sono un puffetto spilorcio 1190 01:06:55,083 --> 01:06:57,458 -che l'ha fatto per soldi. -Che spasso. 1191 01:06:57,541 --> 01:06:59,791 Sì, ma quella volta te la sei bevuta, no? 1192 01:07:00,000 --> 01:07:03,875 "Pronto? Credo di aver visto Peppa Pig andare verso i Nickelodeon Studios." 1193 01:07:04,500 --> 01:07:05,625 È stato lei… 1194 01:07:06,458 --> 01:07:08,375 a passarmi quella falsa soffiata? 1195 01:07:08,916 --> 01:07:11,125 Ha sabotato tutte le indagini, 1196 01:07:11,208 --> 01:07:13,916 e, peggio, mi ha spinto a dubitare di me stessa. 1197 01:07:14,041 --> 01:07:16,666 Dai, non fare quella fragile. 1198 01:07:16,958 --> 01:07:20,625 Wow! Dai, Ciop, non perdere il controllo. Coraggio! 1199 01:07:22,125 --> 01:07:27,208 È Ellie! No, potrebbe essere corrotta. Ma potrebbe anche non esserlo. 1200 01:07:27,958 --> 01:07:29,000 Mi scoppia la testa. 1201 01:07:29,083 --> 01:07:31,333 Se solo Cip fosse qui! Lui saprebbe cosa fare. 1202 01:07:33,791 --> 01:07:36,041 -Pronto? -Ehi, tutto bene? 1203 01:07:36,708 --> 01:07:39,000 Sì, benissimo. Perché me lo chiedi? 1204 01:07:39,166 --> 01:07:42,000 Non preoccuparti, Ciop, so come recuperare Cip. 1205 01:07:42,250 --> 01:07:45,166 Raggiungimi, sono alla fabbrica. 1206 01:07:46,458 --> 01:07:47,500 E vieni da solo. 1207 01:07:47,583 --> 01:07:49,916 La tua proposta suona super losca e pericolosa. 1208 01:07:50,041 --> 01:07:52,000 Lo so, ma devi fidarti di me. 1209 01:07:52,333 --> 01:07:56,208 E, Ciop? Il mio episodio preferito è "Quando peschi un desiderio". 1210 01:07:57,041 --> 01:07:59,333 Un episodio alquanto di nicchia. Come mai? 1211 01:07:59,875 --> 01:08:00,875 Pronto? 1212 01:08:01,791 --> 01:08:06,166 Cioè, è un episodio ok, ma non lo definirei "grandioso". 1213 01:08:06,541 --> 01:08:09,416 Perché gli hai detto di venire? Avresti dovuto proteggerlo. 1214 01:08:09,541 --> 01:08:11,875 Gli ho mandato un messaggio in codice. 1215 01:08:12,166 --> 01:08:14,583 Come farà a decifrarlo, se non si ricorda neppure 1216 01:08:14,666 --> 01:08:16,041 il suo numero di telefono? 1217 01:08:16,166 --> 01:08:18,583 Ascoltatemi bene, razza di scarti di laboratorio. 1218 01:08:18,708 --> 01:08:22,375 Non ho ideato questo straordinariamente magnifico piano perché voi idioti… 1219 01:08:22,541 --> 01:08:23,666 Rimane impareggiabile. 1220 01:08:23,750 --> 01:08:25,041 Che serie pazzesca. 1221 01:08:25,166 --> 01:08:26,666 Concentrati, Ciop! 1222 01:08:26,791 --> 01:08:29,750 Forza. Ellie sta cercando di comunicarmi qualcosa, ma cosa? 1223 01:08:29,916 --> 01:08:34,708 I tuoi amichetti non si sognerebbero mai di lasciarti appesa qui, dico bene? 1224 01:08:34,916 --> 01:08:36,375 Ok. Ragiona, Ciop, ragiona. 1225 01:08:36,625 --> 01:08:41,375 Scheggia è imprigionata in una lanterna, e le lanterne si accendono col fuoco. 1226 01:08:41,666 --> 01:08:44,583 Il fuoco è una forza, ma è anche molto pericoloso. 1227 01:08:45,041 --> 01:08:47,750 Qualcuno è in pericolo, proprio come lo ero io 1228 01:08:47,875 --> 01:08:49,333 quando mi sono rotto un dito. 1229 01:08:49,416 --> 01:08:52,708 Ellie ha dieci dita dei piedi e forse le piace il cibo thailandese! 1230 01:08:52,791 --> 01:08:56,291 Ellie è legata ed è in pericolo, e Cip è lì con lei! 1231 01:08:56,416 --> 01:08:58,791 Pongo ha sempre fatto da complice al Buon Pete! 1232 01:08:58,916 --> 01:09:01,166 Ho decifrato il codice! Arrivo, ragazzi! 1233 01:09:07,041 --> 01:09:09,875 Forza, parti! 1234 01:09:10,041 --> 01:09:12,666 No! 1235 01:09:32,041 --> 01:09:35,666 Tesoro, nel nostro vialetto c'è un tizio che ha l'aria da bellone. 1236 01:09:39,250 --> 01:09:43,500 Prego? Ciop, mio vecchio amico! Vederti mi riempie il cuore di gioia. 1237 01:09:43,708 --> 01:09:45,791 Agenti, ho bisogno del vostro aiuto. 1238 01:09:45,916 --> 01:09:48,416 Ti vogliamo bene, ma non possiamo investire 1239 01:09:48,500 --> 01:09:50,583 in un altro dei tuoi film indipendenti. 1240 01:09:50,666 --> 01:09:53,666 Non sono qui per questo, ma per una faccenda importantissima. 1241 01:09:53,750 --> 01:09:56,500 Però quel copione era forte. L'hai letto, almeno? 1242 01:09:57,541 --> 01:09:59,750 Voglio riservarti un trattamento speciale. 1243 01:09:59,833 --> 01:10:01,958 Ti va di interpretare il tuo personaggio, 1244 01:10:02,041 --> 01:10:06,125 ma con due zampe al posto delle orecchie e un muso da cane al posto della coda? 1245 01:10:06,208 --> 01:10:08,750 Ok, sarò sincero: mi sembra una pessima idea. 1246 01:10:08,833 --> 01:10:11,125 "Ti garantisco che il tuo look ti piacerà." 1247 01:10:11,250 --> 01:10:12,666 Non te la caverai! 1248 01:10:12,833 --> 01:10:15,458 Ti riferisci alla citazione? Io credo di sì. 1249 01:10:15,833 --> 01:10:18,125 Ok, apportiamo qualche ritocchino! 1250 01:10:23,208 --> 01:10:26,875 È fantastico! Sono stupito che questo affare voli per davvero 1251 01:10:27,000 --> 01:10:28,625 e che tu sappia guidarlo. 1252 01:10:28,708 --> 01:10:31,041 Già, credo che il mio vecchio personaggio 1253 01:10:31,125 --> 01:10:34,666 e la mia vera me siano praticamente la stessa persona! 1254 01:10:35,000 --> 01:10:37,708 Già, hai ragione! Zipper, come va con i bambini? 1255 01:10:37,958 --> 01:10:40,458 Benissimo. Certo, restare a casa a fare il papà 1256 01:10:40,583 --> 01:10:42,875 è un lavoro tosto, ma è il più gratificante 1257 01:10:43,000 --> 01:10:45,750 -che abbia mai desiderato… -È il mio agente. 1258 01:10:45,875 --> 01:10:47,791 Scusa, mi dai un secondo? 1259 01:10:48,875 --> 01:10:52,125 Wow! Dave Bolinari. Quanto tempo. 1260 01:10:52,208 --> 01:10:54,666 Ti sei perso i messaggi degli ultimi sette anni? 1261 01:10:55,666 --> 01:10:57,750 Cioppy, fratello, mi dispiace. 1262 01:10:57,875 --> 01:11:00,791 Sai, ho cambiato assistente e poi siamo andati in vacanza. 1263 01:11:00,916 --> 01:11:04,666 Comunque, stanno piovendo offerte ora che siete sulla bocca di tutti. 1264 01:11:04,750 --> 01:11:06,375 CIP E CIOP SVENTANO UN AFFARACCIO 1265 01:11:06,583 --> 01:11:09,375 Pensavo a un contratto editoriale e a una riedizione. 1266 01:11:09,458 --> 01:11:11,958 Ehi, posso richiamarti? Ora non posso parlare. 1267 01:11:12,083 --> 01:11:15,208 Cosa? Ma, Ciop, amico mio, devi rivedere le tue priorità. 1268 01:11:15,458 --> 01:11:19,500 Sai cosa? Credo che lo stia facendo per la prima volta in tutta la mia vita. 1269 01:11:19,583 --> 01:11:22,791 Gli amici vengono prima degli affari. 1270 01:11:23,375 --> 01:11:25,666 -Ciop, fratello. -Ben fatto, Ciop. 1271 01:11:25,833 --> 01:11:27,833 Forse non avresti dovuto gettarlo via. 1272 01:11:27,916 --> 01:11:29,583 Già, me ne sono pentito subito. 1273 01:11:29,875 --> 01:11:31,458 È stato bello finché è durato. 1274 01:11:31,958 --> 01:11:34,541 -Macché, chi voglio imbrogliare? -Ok, vediamo. 1275 01:11:34,958 --> 01:11:36,875 Il muso va proprio sul sedere. 1276 01:11:37,416 --> 01:11:39,833 È uno spasso! Cip non sa quello che dice. 1277 01:11:41,458 --> 01:11:43,666 Lo fermi! Lei sa essere meglio di così! 1278 01:11:43,791 --> 01:11:44,791 No, invece no. 1279 01:11:46,000 --> 01:11:49,375 Ecco la tenebrosa fortezza stagliarsi sull'orizzonte. 1280 01:11:49,708 --> 01:11:53,166 -Adoro quando parli forbito, tesoro. -Grazie, amore mio. 1281 01:11:54,166 --> 01:11:56,916 L'unico ingresso sembra essere quel tubo di scappamento. 1282 01:11:57,000 --> 01:11:59,166 Prova a posizionarti sulla sua traiettoria. 1283 01:11:59,583 --> 01:12:03,666 -Sicuro di volerlo fare, Ciop? -Non sono mai stato più sicuro di così. 1284 01:12:03,833 --> 01:12:06,833 Ma tu sei conosciuto per prendere sempre pessime decisioni. 1285 01:12:06,958 --> 01:12:11,458 -Vero? -Agenti Speciali… alla riscossa. 1286 01:12:19,458 --> 01:12:20,666 Almeno non c'è l'ho più. 1287 01:12:25,583 --> 01:12:27,041 Resisti, Cippy! 1288 01:12:53,916 --> 01:12:57,208 -No! Dai! -Ehi, riparala. 1289 01:12:57,333 --> 01:12:59,791 -Dovresti ripararla. -Grazie per il consiglio, genio. 1290 01:13:00,208 --> 01:13:02,333 -Ellie. -Ciop. 1291 01:13:02,458 --> 01:13:04,625 Ehi, stai bene? Dov'è Cip? 1292 01:13:04,833 --> 01:13:06,791 -È ancora lì dentro. -Sono qui. 1293 01:13:06,916 --> 01:13:08,875 -Cip, stai bene? -Sì. 1294 01:13:09,041 --> 01:13:11,583 Sei venuto a salvarci. Non ho mai dubitato di te. 1295 01:13:13,208 --> 01:13:16,416 -Visto? Ha colto l'indizio. -Certo, era ovvio. 1296 01:13:16,583 --> 01:13:20,666 Proprio come noi, in quell'episodio Scheggia è vittima di un doppio gioco. 1297 01:13:20,833 --> 01:13:22,666 Esatto! Proprio così. 1298 01:13:23,000 --> 01:13:24,541 Avevi capito tutt'altro, eh? 1299 01:13:24,666 --> 01:13:28,750 -Sì, io avevo pensato al cibo thailandese. -Fermi, o gli cancello i connotati. 1300 01:13:29,958 --> 01:13:31,000 -Ok. -Aspetta. 1301 01:13:31,083 --> 01:13:32,083 ANOMALIA DI SISTEMA 1302 01:13:32,208 --> 01:13:35,166 -Parliamone. -Ascolta, capisco come ti senti. 1303 01:13:35,666 --> 01:13:37,958 Nulla è andato come avresti voluto, vero? 1304 01:13:38,291 --> 01:13:41,416 Speravi e sognavi in grande, 1305 01:13:42,041 --> 01:13:44,208 finché il mondo ti ha spezzato il cuore. 1306 01:13:44,625 --> 01:13:49,541 E, ormai, ti senti soltanto arrabbiato e solo. 1307 01:13:49,958 --> 01:13:53,333 Ma non sei solo. Nessuno di noi lo è. 1308 01:13:53,791 --> 01:13:59,958 Wow, è proprio vero che siete i peggiori attori di Hollywood. 1309 01:14:01,583 --> 01:14:03,541 Ehi, aspetta! No! 1310 01:14:05,958 --> 01:14:07,125 Che cavolo… 1311 01:14:10,833 --> 01:14:12,291 Che le prende? 1312 01:14:19,083 --> 01:14:20,541 No! 1313 01:14:39,041 --> 01:14:40,541 Non è stato affatto fico. 1314 01:14:40,708 --> 01:14:43,958 -Ehi, stai bene? -Credo di sì. 1315 01:14:44,625 --> 01:14:47,125 -Ciop, sei ferito? -No, sto bene. 1316 01:15:07,958 --> 01:15:09,625 E, oltretutto, puzza. 1317 01:15:12,041 --> 01:15:14,458 Stupidi cocci di vetro. Ok, me la squaglio. 1318 01:15:14,958 --> 01:15:17,083 -Pongo sta scappando! -Ci penso io. 1319 01:15:36,041 --> 01:15:37,416 Distruggerò tutto! 1320 01:15:38,958 --> 01:15:39,958 Scappa! 1321 01:15:47,333 --> 01:15:48,375 Ehi, quassù! 1322 01:15:51,291 --> 01:15:52,458 Razza di sciocchi! 1323 01:16:08,291 --> 01:16:09,333 Dove siamo? 1324 01:16:11,708 --> 01:16:13,666 Pooj "l'Orsetto Grassoccio"? 1325 01:16:15,583 --> 01:16:16,583 Non fermarti! 1326 01:16:18,125 --> 01:16:20,583 Tre parole: zuppa di scoiattolo. 1327 01:16:22,250 --> 01:16:24,458 Hanno sempre girato qui i loro film. 1328 01:16:24,541 --> 01:16:26,541 -Brutto bagarana! -Non oltreoceano! 1329 01:16:26,708 --> 01:16:27,750 B'oh! 1330 01:16:28,250 --> 01:16:29,541 Succhiati il calzino! 1331 01:16:37,500 --> 01:16:38,541 Capitano? 1332 01:16:46,500 --> 01:16:49,625 È tutto finito. Si arrenda. 1333 01:16:51,541 --> 01:16:52,583 C'è nessuno? 1334 01:16:58,666 --> 01:16:59,625 Ops! 1335 01:17:07,750 --> 01:17:08,791 Occhio alla testa! 1336 01:17:11,666 --> 01:17:13,208 Ora mi sento stordito. 1337 01:17:16,916 --> 01:17:17,916 Attenzione! 1338 01:17:19,333 --> 01:17:22,958 Ehi, levatevi di torno, bestiole! Spostatevi! 1339 01:17:23,833 --> 01:17:25,250 State combinando un macello! 1340 01:17:26,083 --> 01:17:27,458 Fate largo! 1341 01:17:28,458 --> 01:17:29,541 Aggrappati! 1342 01:17:41,125 --> 01:17:43,625 BENVENUTO, PRINCIPE ALÙ! 1343 01:18:07,041 --> 01:18:08,083 C'eri quasi. 1344 01:18:10,291 --> 01:18:11,291 Ok. 1345 01:18:13,708 --> 01:18:14,833 Sai, sono… 1346 01:18:16,791 --> 01:18:20,041 S'è appiccicato come quel cavolo di pongo! Te lo ricordi? 1347 01:18:20,375 --> 01:18:21,625 Facciamola finita. 1348 01:18:39,916 --> 01:18:43,208 Povera piccola Ellie. Non avresti mai dovuto 1349 01:18:43,291 --> 01:18:44,291 fare la poliziotta. 1350 01:18:44,500 --> 01:18:48,750 Le tue ultime parole? Cosa? Non ti sento! No? Ok, ciao ciao, sei spacciata. 1351 01:19:03,375 --> 01:19:06,750 Ehi, Pongo. Non fare il fragile. 1352 01:19:17,708 --> 01:19:20,625 -No! -Siamo in trappola, non c'è via d'uscita. 1353 01:19:20,791 --> 01:19:23,500 Vi troverò! 1354 01:19:24,166 --> 01:19:26,666 Uscite allo scoperto, dovunque vi nascondiate! 1355 01:19:28,541 --> 01:19:31,833 Si mette male, Cip. Su, usa quel tuo buon vecchio cervellone! 1356 01:19:40,708 --> 01:19:41,708 Ci sono! 1357 01:19:41,791 --> 01:19:43,291 -Episodio 325. -Episodio 325. 1358 01:19:43,875 --> 01:19:46,250 Ha funzionato con Gattolardo. Tieni, colpiscimi! 1359 01:19:46,333 --> 01:19:48,208 No, stavolta sarai tu a farlo. 1360 01:19:48,416 --> 01:19:50,375 -Ne sei sicuro? -Sì. Coraggio. 1361 01:19:51,291 --> 01:19:54,875 -Un colpo netto. Forza! -Ok, vado. 1362 01:19:57,000 --> 01:19:59,500 Come potevamo farti questo ogni settimana? 1363 01:19:59,625 --> 01:20:01,375 Forza, dove sono? 1364 01:20:02,291 --> 01:20:03,958 NUMERO SCONOSCIUTO 1365 01:20:04,875 --> 01:20:08,125 Dai, Harold, è notte fonda. Non rispondere e basta. 1366 01:20:08,208 --> 01:20:11,250 Ne abbiamo già discusso. Sante piume, questo è il mio lavoro! 1367 01:20:11,458 --> 01:20:14,208 -Non ha funzionato. Colpiscimi di nuovo. -Va bene! 1368 01:20:18,291 --> 01:20:19,458 Trovati. 1369 01:20:19,666 --> 01:20:22,083 Basta giocare, tocca a me. Dammi una bella stangata. 1370 01:20:23,375 --> 01:20:25,583 Ok, la situazione si fa bizzarra. 1371 01:20:34,083 --> 01:20:35,625 La vedo male! 1372 01:20:41,708 --> 01:20:43,291 Uccellini, a me! 1373 01:20:43,416 --> 01:20:44,958 Scappa! 1374 01:20:46,166 --> 01:20:47,208 Cavolacci… 1375 01:20:48,208 --> 01:20:49,333 Ci siamo quasi! 1376 01:20:57,583 --> 01:20:59,875 Addio, Cip e Ciop. 1377 01:21:01,250 --> 01:21:03,375 Qui è l'FBI. 1378 01:21:03,500 --> 01:21:04,875 Sei circondato. 1379 01:21:05,083 --> 01:21:07,208 Sì, Sonic "la Cozza"! 1380 01:21:09,166 --> 01:21:10,250 Beccati questo! 1381 01:21:10,666 --> 01:21:12,833 Sbrigati! Coraggio, Ciop! 1382 01:21:12,958 --> 01:21:14,333 -Premilo! -Fatto! 1383 01:21:24,375 --> 01:21:26,333 -Sì! -Sì! 1384 01:21:27,875 --> 01:21:30,375 Visto? Ti avevo detto che mi avevano scritturato! 1385 01:21:31,791 --> 01:21:34,083 Stupidi denti! Mi sono appena morso la lingua! 1386 01:21:35,083 --> 01:21:37,583 Siamo gli scoiattoli più in gamba del pianeta. 1387 01:21:46,333 --> 01:21:50,625 -Pensavi di poterci sconfiggere? -Non sai chi siamo? 1388 01:21:50,875 --> 01:21:54,666 -Cip e Ciop, agenti speciali -Cip e Ciop, agenti speciali 1389 01:21:54,791 --> 01:21:57,666 -Cip e Ciop, addio criminali -Cip e Ciop, addio criminali 1390 01:21:58,041 --> 01:21:59,833 -Non sbagliano mai -Non sbagliano mai 1391 01:21:59,916 --> 01:22:01,625 -Sistemano i guai -Sistemano i guai 1392 01:22:01,750 --> 01:22:04,208 Se non ci credi, aspetta e vedrai! 1393 01:22:04,833 --> 01:22:09,708 Cip e Ciop, agenti speciali 1394 01:22:09,791 --> 01:22:14,416 No! 1395 01:22:21,708 --> 01:22:24,333 -Giù! A terra! -E va bene, mi avete preso. 1396 01:22:24,666 --> 01:22:25,791 -Ciop? -Sono a terra. 1397 01:22:26,041 --> 01:22:28,291 Ciop, dai, non prendermi in giro. 1398 01:22:28,666 --> 01:22:30,625 Coraggio. Non questa volta, amico. 1399 01:22:31,791 --> 01:22:37,333 So che mi stai solo prendendo in giro, ma non ci casco una seconda volta. Dai. 1400 01:22:39,000 --> 01:22:40,000 Ciop? 1401 01:22:43,166 --> 01:22:49,041 Sai, la mattina in cui ti ho conosciuto in mensa, quando eravamo due scoiattolini… 1402 01:22:50,208 --> 01:22:52,958 anche se non te l'ho mai detto, ho supplicato mia mamma 1403 01:22:53,083 --> 01:22:56,916 di non mandarmi a scuola, perché non avevo amici. 1404 01:22:57,750 --> 01:22:59,333 Sei un bambino in gamba, Cip. 1405 01:23:00,541 --> 01:23:04,333 Ricordati che non c'è rischio più grande che non correrne alcuno. 1406 01:23:05,125 --> 01:23:08,250 Ti prometto che troverai un amico. 1407 01:23:08,791 --> 01:23:13,708 Ero così spaventato, solo e sperduto. 1408 01:23:14,541 --> 01:23:15,750 Proprio come te, Ciop. 1409 01:23:16,625 --> 01:23:20,833 E io avevo bisogno di te più di quanto tu ne avessi di me. 1410 01:23:21,166 --> 01:23:23,666 Ehi, ti dispiace se mi siedo? 1411 01:23:24,625 --> 01:23:28,416 In tutti questi anni, ti ho fatto sentire il pagliaccio di turno, 1412 01:23:28,500 --> 01:23:31,750 perché volevo sentirmi superiore a te… 1413 01:23:32,416 --> 01:23:34,166 ma, senza di te, non ero nessuno. 1414 01:23:35,208 --> 01:23:39,375 Quando quella sera, nella roulotte, mi hai parlato di Agente 00-Ciop, 1415 01:23:39,500 --> 01:23:41,541 avrei dovuto dirti tutto questo… 1416 01:23:42,916 --> 01:23:44,750 e non trattarti in quel modo. 1417 01:23:45,708 --> 01:23:46,916 Mi dispiace, Ciop. 1418 01:23:52,875 --> 01:23:55,208 -Davvero? -Ciop? 1419 01:23:56,375 --> 01:23:59,333 -Come hai… -È troppo prezioso per essere gettato via. 1420 01:24:00,416 --> 01:24:03,750 -Quel gettone mi ha spaccato il naso! -Ha funzionato. 1421 01:24:03,916 --> 01:24:05,666 Mi hai salvato la vita. 1422 01:24:06,541 --> 01:24:07,916 Tu faresti lo stesso. 1423 01:24:09,041 --> 01:24:10,583 Aspetta un secondo. 1424 01:24:10,666 --> 01:24:12,791 Se è qui che giravano i film, 1425 01:24:12,875 --> 01:24:14,041 non credi che… 1426 01:24:14,416 --> 01:24:15,583 -Monty! -Monty! 1427 01:24:34,958 --> 01:24:37,916 -Ok, rallentate. -Riesci a vederlo? 1428 01:24:39,625 --> 01:24:42,166 -Monty? -Non lo vedo. 1429 01:24:42,791 --> 01:24:43,791 Monty? 1430 01:24:55,666 --> 01:24:57,958 -Amici! -Monty! 1431 01:24:58,666 --> 01:25:02,958 -Pensavamo di averti perso. -Per fortuna non vi siete arresi. 1432 01:25:03,166 --> 01:25:04,041 Certo che no. 1433 01:25:04,250 --> 01:25:07,958 -In amicizia, non ci arrendiamo mai. -Cosa ti hanno fatto? 1434 01:25:08,666 --> 01:25:10,750 Cipper, mi hanno trasformato in Dumbo. 1435 01:25:10,916 --> 01:25:13,791 Tranquillo, conosco uno che può sistemarti le orecchie. 1436 01:25:13,958 --> 01:25:15,208 Grazie, Ciop. 1437 01:25:15,291 --> 01:25:19,958 -Non ci credo. Non è mica… -Wow, che orecchione! 1438 01:25:20,125 --> 01:25:23,666 Scheggia, Zipper! Dev'essere tutto un sogno! 1439 01:25:26,250 --> 01:25:30,125 Riesci a credere che gli Agenti Speciali si sono ritrovati? 1440 01:25:30,541 --> 01:25:34,250 È passato tanto tempo. È davvero bello vedervi, ragazzi. 1441 01:25:34,333 --> 01:25:39,291 -È splendido. -Wow, guardate. È tutto merito vostro. 1442 01:25:47,041 --> 01:25:48,041 BUSTA DELLE PROVE 1443 01:25:48,125 --> 01:25:50,958 Sei in arresto, plastilina da quattro soldi. 1444 01:25:51,125 --> 01:25:52,666 È tutto vostro, ragazzi. 1445 01:25:52,791 --> 01:25:55,750 Ottimo lavoro. All'FBI servirebbe qualcuno come te. 1446 01:25:56,000 --> 01:25:59,500 Grazie, ma credo che fonderò un'agenzia investigativa tutta mia. 1447 01:26:00,041 --> 01:26:01,916 Ehi, Ellie, avvicinati. 1448 01:26:03,708 --> 01:26:06,916 Squadra, vorrei presentarvi la nostra cara amica Ellie. 1449 01:26:07,000 --> 01:26:08,958 Se siamo qui, è solo grazie a lei. 1450 01:26:09,041 --> 01:26:10,458 A quanto pare, è una… 1451 01:26:10,583 --> 01:26:13,750 Fan. Sono una vostra grandissima fan. 1452 01:26:13,875 --> 01:26:15,041 Piacere di conoscerti. 1453 01:26:15,166 --> 01:26:16,583 -Ciao. -Salve. 1454 01:26:16,750 --> 01:26:20,666 Sai, mi dispiace sia dovuto accadere tutto questo perché ci ritrovassimo. 1455 01:26:21,291 --> 01:26:23,291 Cip, vieni qui! 1456 01:26:24,250 --> 01:26:27,125 Piangerei se non mi avessero cancellato i dotti lacrimali! 1457 01:26:27,208 --> 01:26:30,666 Errare è umano, perdonare è divino. 1458 01:26:30,833 --> 01:26:33,583 E come dice il proverbio: 1459 01:26:33,750 --> 01:26:36,541 "Non dire scoiattolo, se non ce l'hai nel 'saccolo'!" 1460 01:26:41,708 --> 01:26:45,583 Ho sempre voluto farmi una bella risata con voi! 1461 01:26:46,291 --> 01:26:48,291 Quanto dura? 1462 01:26:48,416 --> 01:26:51,041 Peggiore è la battuta, più lunga è la risata! 1463 01:26:57,666 --> 01:26:59,208 Allora, Cip, 1464 01:26:59,333 --> 01:27:03,166 -siamo ufficialmente di nuovo amici? - Sì. A volte bisogna ripartire da zero, 1465 01:27:03,250 --> 01:27:05,000 come nelle nuove riedizioni. 1466 01:27:05,208 --> 01:27:07,958 L'hai detto! Vuoi girare la riedizione del nostro film! 1467 01:27:08,041 --> 01:27:12,250 No, non è vero! Non intendevo quello. Cioè, forse. Prima devo vedere il copione. 1468 01:27:12,375 --> 01:27:16,083 Evviva, quello è un sì! Ehi, credi che potremmo ingaggiare 1469 01:27:16,166 --> 01:27:18,416 -una pop star per la colonna sonora? -Come no. 1470 01:27:18,500 --> 01:27:22,333 Registreremo una versione super forte, anche se tutti vogliono l'originale. 1471 01:27:22,500 --> 01:27:24,333 Sì, esatto! 1472 01:27:27,958 --> 01:27:30,416 BENTORNATO, MONTY 1473 01:27:36,791 --> 01:27:39,625 SEI STATO "TAROCCATO"? INVESTIGATRICE PRIVATA 1474 01:28:03,916 --> 01:28:07,041 IL BAMBINO CRESCIUTO CI RACCONTA LA SUA STORIA 1475 01:28:07,125 --> 01:28:08,416 LOTTE PELOSE 1476 01:28:15,541 --> 01:28:18,375 LILLY SE NE VA A ZONZO 2 POOJ "L'ORSETTO GRASSOCCIO" 1477 01:28:18,666 --> 01:28:21,166 STUMBO - L'ELEFANTINO VOLANTE 1478 01:28:25,333 --> 01:28:27,500 AGENTI SPECIALI 1479 01:28:35,208 --> 01:28:37,083 "L'UOMO CATTURA-ZIE È IRRESISTIBILE!" 1480 01:28:37,583 --> 01:28:39,416 IL NUOVO "AGENTI SPECIALI" SBANCA AL BOTTEGHINO 1481 01:28:39,500 --> 01:28:41,333 I CRITICI: "E CHI SE NE FREGA?" 1482 01:28:45,375 --> 01:28:47,041 SUDORE DI SCOIATTOLO GUSTO GHIANDA 1483 01:28:50,250 --> 01:28:52,833 DJ HERZOGENAURACH FEAT. CIP E CIOP 1484 01:28:56,166 --> 01:28:58,625 UN MOVIMENTATO POMERIGGIO DISNEY 1485 01:29:11,000 --> 01:29:13,041 AGENTE 00-CIOP EPISODIO PILOTA INEDITO 1486 01:29:19,166 --> 01:29:22,791 AGENTI SPECIALI 1487 01:29:26,333 --> 01:29:30,833 Signore e signori, gli Agenti Speciali! 1488 01:29:32,166 --> 01:29:35,541 Noi vogliamo Darkwing! 1489 01:29:35,625 --> 01:29:40,541 Ripetete con me: noi vogliamo Darkwing! Che stupidata, è una grossa baggianata. 1490 01:36:34,375 --> 01:36:36,375 Sottotitoli: Noemi Zucca