1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,708 --> 00:00:44,166 Καλημέρα, κορίτσια! 4 00:00:44,416 --> 00:00:47,208 Γεια σας. Καλημέρα. Ελάτε. 5 00:00:47,333 --> 00:00:48,500 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ 6 00:00:48,625 --> 00:00:52,500 Σάιμον, όχι ακουστικά. Θα τα πάρεις πίσω μετά το σχόλασμα. 7 00:00:52,583 --> 00:00:56,000 Μπέτι, δεν είσαι ο Ντόναλντ Ντακ! Βάλε παντελόνι, σε παρακαλώ! 8 00:00:56,166 --> 00:00:58,125 -Τι σκέφτεσαι... -Καλό μάθημα! 9 00:00:58,208 --> 00:00:59,458 -...που σκέφτεσαι... -Γεια! 10 00:00:59,541 --> 00:01:01,125 -... όταν λέω Τσιπ και Ντέιλ; -Μη χτυπάς! 11 00:01:01,208 --> 00:01:03,250 Πάω στοίχημα, τον Τόμας Τσίπεντεϊλ, 12 00:01:03,333 --> 00:01:06,416 τον Λονδρέζο κατασκευαστή ντουλαπιών από τον 17ο αιώνα. 13 00:01:06,541 --> 00:01:08,250 Φοβερό ντουλάπι, Τόμας! 14 00:01:08,500 --> 00:01:12,166 Πάω στοίχημα ότι το δεύτερο που σκέφτεσαι είναι αυτούς τους τύπους. 15 00:01:12,416 --> 00:01:16,083 Αλλά σίγουρα το τρίτο που σκέφτεσαι είναι αυτά τα κατεργάρικα σκιουράκια, 16 00:01:16,291 --> 00:01:19,375 τον Τσιπ και τον Ντέιλ, ή μάλλον, τον Τσιπ κι εμένα; 17 00:01:19,500 --> 00:01:21,375 Όλα άρχισαν τη μέρα που γνωριστήκαμε 18 00:01:21,458 --> 00:01:23,083 όταν πήγα σε καινούργιο σχολείο 19 00:01:23,208 --> 00:01:24,875 στα μισά της τρίτης δημοτικού. 20 00:01:25,000 --> 00:01:28,291 Γεια σας, υποψήφιοι νέοι φίλοι! 21 00:01:29,416 --> 00:01:33,375 Έχουμε έναν νέο μαθητή σήμερα. Πείτε όλοι γεια στον Ντέιλ. 22 00:01:33,500 --> 00:01:36,125 Γεια σε όλους. Χαίρομαι που σας γνωρίζω! 23 00:01:42,958 --> 00:01:43,958 Ξέρω. 24 00:01:46,375 --> 00:01:49,083 Το μάτι μου! Είναι στο μάτι μου! 25 00:01:50,291 --> 00:01:53,416 -Όχι. -Βγάλ' το! 26 00:01:56,041 --> 00:01:58,875 Πλάκα κάνω. Βλέπετε; Είμαι μια χαρά. 27 00:02:01,166 --> 00:02:02,166 Είσαι παράξενος. 28 00:02:04,208 --> 00:02:07,000 ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΜΑΔΑ ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΟΥ ΚΥΝΟΜΥΩΝ 29 00:02:07,125 --> 00:02:10,416 Μέχρι την ώρα του μεσημεριανού, κανείς δεν ήθελε σχέσεις μαζί μου. 30 00:02:12,666 --> 00:02:14,291 Οπότε έπρεπε να καθίσω μόνος. 31 00:02:19,375 --> 00:02:21,375 Γεια. Σε πειράζει να καθίσω; 32 00:02:23,750 --> 00:02:27,958 Αυτό με το μολύβι ήταν ξεκαρδιστικό. Εξαιρετικός κωμικός συγχρονισμός. 33 00:02:28,458 --> 00:02:32,041 -Αλήθεια; Εύχομαι να μην το είχα κάνει. -Τι λες τώρα, φίλε. 34 00:02:32,250 --> 00:02:34,875 Το μεγαλύτερο ρίσκο είναι να μην παίρνεις κανένα ρίσκο. 35 00:02:34,958 --> 00:02:38,125 Απλώς δεν έχτισες σωστά το αστείο. Μπορώ να σε βοηθήσω αν θες. 36 00:02:38,708 --> 00:02:40,708 -Με λένε Τσιπ. -Είμαι ο Ντέιλ. 37 00:02:41,291 --> 00:02:42,791 Μήπως βλέπεις Τραγανή Αγελάδα; 38 00:02:42,958 --> 00:02:44,666 Αυτό είναι το γάλα μου! 39 00:02:45,375 --> 00:02:46,916 Ο Τσιπ ήταν αστείος κι καλός 40 00:02:47,000 --> 00:02:48,208 -με τα πάντα. -Πολύ καλό! 41 00:02:48,291 --> 00:02:50,791 Δεν σκεφτόμουν ποτέ τίποτα. Ήμασταν τέλεια μαζί. 42 00:02:51,750 --> 00:02:53,833 ΤΣΙΠ & ΝΤΕΪΛ: ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ 43 00:02:53,916 --> 00:02:55,875 -Έλα! -Και, παρ' ότι πηγαίναμε 44 00:02:56,000 --> 00:02:57,375 -στην ίδια τάξη... -Πάμε! 45 00:02:57,458 --> 00:02:59,416 ...ο Τσιπ ήταν σαν μεγάλος μου αδερφός. 46 00:02:59,541 --> 00:03:03,125 Μου έμαθε την πίτσα με τυρί στη ζύμη και τις παλιές, αστείες ταινίες. 47 00:03:05,000 --> 00:03:06,791 Στο λύκειο πρώτοι στο σόου ταλέντων. 48 00:03:06,916 --> 00:03:07,916 ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΤΑΛΕΝΤΩΝ 49 00:03:08,000 --> 00:03:11,833 Και για τον μεγάλο τελικό, ο Εκπληκτικός Ντέιλ ζογκλάρει τα πάντα! 50 00:03:11,916 --> 00:03:13,166 Πάμε! 51 00:03:17,333 --> 00:03:18,958 Ξέραμε ότι είχαμε κάτι μοναδικό. 52 00:03:19,458 --> 00:03:22,125 Όταν αποφοιτήσαμε, τα μαζέψαμε και πήγαμε Καλιφόρνια. 53 00:03:22,250 --> 00:03:23,250 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 54 00:03:23,333 --> 00:03:24,625 Άργησες! Πάμε! 55 00:03:24,750 --> 00:03:26,750 Κάντε άκρη! Έλα, πιάσε! 56 00:03:27,833 --> 00:03:28,875 Καλό! 57 00:03:35,333 --> 00:03:37,125 ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ 58 00:03:37,833 --> 00:03:40,666 Γεια σας, υποψήφιοι νέοι φίλοι! 59 00:03:40,791 --> 00:03:43,583 Αντίο, εκλεκτοί επιβάτες του λεωφορείου. 60 00:03:43,791 --> 00:03:46,541 Θα μπορούσα να πω κάτι σε στιλ "Μου αρέσουν τα καρύδια." 61 00:03:46,875 --> 00:03:49,083 Καλό. Μου αρέσει. Καλή φάση. 62 00:03:49,208 --> 00:03:50,125 ΑΚΡΟΑΣΕΙΣ ΣΚΙΟΥΡΩΝ 63 00:03:50,208 --> 00:03:51,625 Τον πρώτο καιρό ήμασταν ταπί, 64 00:03:51,708 --> 00:03:54,166 μα ήταν από τις καλύτερες περιόδους της ζωής μου. 65 00:03:54,791 --> 00:03:58,583 ...όταν βρομάς, το ξέρουν όλοι. Οπότε για να μοσχομυρίζεις, αποσμητικό... 66 00:03:59,750 --> 00:04:01,000 Είμαστε φοβεροί! 67 00:04:02,541 --> 00:04:06,041 Έχοντας παίξει κάποιους μικρούς ρόλους, επιτέλους λάβαμε την κλήση 68 00:04:06,125 --> 00:04:07,916 που θα τα άλλαζε όλα. 69 00:04:08,000 --> 00:04:11,583 Τσιπ, Ντέιλ, πώς θα σας φαινόταν να κάνετε το δικό σας σόου; 70 00:04:13,541 --> 00:04:16,500 -Κάποια εγκλήματα -Τσιπ και Ντέιλ Υπερασπιστές του Δικαίου. 71 00:04:16,625 --> 00:04:18,166 -Τα είχαμε καταφέρει! -Γλιστρούν 72 00:04:18,250 --> 00:04:19,625 -Το σόου μας. -Στις χαραμάδες 73 00:04:19,708 --> 00:04:21,166 Μια ομάδα μικρών ντετέκτιβ... 74 00:04:21,250 --> 00:04:22,875 -Μα οι δυο τους -...εξιχνιάζουν. 75 00:04:22,958 --> 00:04:25,583 -Ο περιπετειώδης Μόντερεϊ Τζακ. -Αναλαμβάνουν. 76 00:04:25,666 --> 00:04:27,625 Η εφευρέτης Γκάτζετ Χάκρεντς... 77 00:04:27,916 --> 00:04:29,666 -...ο Ζίπερ, η μύγα. -Υπερασπιστές. 78 00:04:29,791 --> 00:04:31,875 Ήταν μικρός και δεν μπορούσε να μιλήσει, 79 00:04:31,958 --> 00:04:33,208 μια διπλή απειλή. 80 00:04:33,333 --> 00:04:35,291 Τσιπ και Ντέιλ! 81 00:04:35,458 --> 00:04:36,875 Τέλος, ο Τσιπ κι εγώ... 82 00:04:37,000 --> 00:04:38,041 "ΕΠΙΘΕΣΗ ΧΟΝΤΡΗΣ ΓΑΤΑΣ" 83 00:04:38,125 --> 00:04:40,708 ...το κλασικό, αταίριαστο ζευγάρι, ο Τσιπ λογικός... 84 00:04:40,791 --> 00:04:43,000 -Δώσ' το. Έχω μια ιδέα. -...κι εγώ πλακατζής. 85 00:04:43,083 --> 00:04:45,958 -Σωστά, τι θα κάνεις με αυτό; -Είστε δικοί μου τώρα. 86 00:04:49,458 --> 00:04:53,458 Πουλιά! Παλιό... Ελάτε εδώ... 87 00:04:57,000 --> 00:04:59,833 Φαίνεται πως η γάτα παγιδεύτηκε. 88 00:05:13,250 --> 00:05:15,875 Κατ. Τελειώσαμε, παιδιά. 89 00:05:17,041 --> 00:05:18,083 Κάνατε καλή δουλειά. 90 00:05:19,291 --> 00:05:20,291 Καλή δουλειά! 91 00:05:20,708 --> 00:05:21,916 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΤΡΙΤΗ ΣΕΖΟΝ 92 00:05:22,000 --> 00:05:25,458 Θέλω να σας ευχαριστήσω για τα τρία καλύτερα χρόνια της ζωής μου. 93 00:05:25,708 --> 00:05:28,000 Όταν θυμάμαι πώς ξεκίνησαν όλα αυτά, 94 00:05:28,250 --> 00:05:32,791 που βρήκα τον Ντέιλ να κάθεται μόνος του στην τραπεζαρία, τόσο λυπημένος. 95 00:05:32,875 --> 00:05:34,375 Καλά, όχι και τόσο λυπημένος. 96 00:05:36,416 --> 00:05:39,791 Ούτε στα πιο τρελά μου όνειρα δεν φανταζόμουν ότι θα φτάναμε ως εδώ. 97 00:05:40,083 --> 00:05:43,500 Λοιπόν, στην υγειά σου Ντέιλ, κολλητέ μου, και στην υγειά όλων σας. 98 00:05:43,583 --> 00:05:47,333 -Στην υγειά όσων θέλουν σύντομη πρόποση. -Καλά, εντάξει. 99 00:05:47,458 --> 00:05:50,916 Στις επόμενες πολλές σεζόν των Υπερασπιστών του Δικαίου. Γεια μας! 100 00:05:51,041 --> 00:05:52,500 -Γεια μας! -Γεια μας! 101 00:05:52,583 --> 00:05:53,916 Από δω. Μαζευτείτε. 102 00:05:54,125 --> 00:05:57,833 Πείτε όλοι "Τυρί!" 103 00:05:58,041 --> 00:06:00,000 ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ ΤΣΙΠ ΚΑΙ ΝΤΕΪΛ 104 00:06:02,291 --> 00:06:03,916 Ζούσαμε το όνειρο. 105 00:06:04,000 --> 00:06:07,583 Στα μεγαλύτερα σαλόνια, όλη νύχτα χορεύαμε τον χορό "Ρότζερ Ράμπιτ" 106 00:06:07,666 --> 00:06:10,166 -με τον Ρότζερ Ράμπιτ. -Έλα, Ρότζερ. Πάμε. 107 00:06:10,291 --> 00:06:11,625 Φίλε, τι πάρτι κι αυτό! 108 00:06:13,041 --> 00:06:14,500 Ω, Ζίπερ! 109 00:06:15,708 --> 00:06:16,958 Ναι! Μου αρέσει αυτό! 110 00:06:17,500 --> 00:06:19,250 Μου αρέσουν τα καρύδια! 111 00:06:20,333 --> 00:06:23,000 -Καλό. Πάλι. -Ήταν μια ξέφρενα διασκεδαστική περίοδος. 112 00:06:23,166 --> 00:06:24,458 Μου αρέσουν τα καρύδια. 113 00:06:25,666 --> 00:06:27,833 -Υπέροχο. -Πολύ διασκεδαστική. 114 00:06:28,625 --> 00:06:29,791 Τόσο διασκεδαστική. 115 00:06:32,791 --> 00:06:38,666 Τώρα που βρήκαμε την αγάπη Τι θα κάνουμε μαζί της; 116 00:06:38,750 --> 00:06:41,416 Για πού το 'βαλες, φιλαράκο; Σου κράτησα λίγη τούρτα. 117 00:06:42,041 --> 00:06:43,416 -Τι είναι αυτό; -Ωραία. 118 00:06:43,541 --> 00:06:48,708 Δεν είχα σκοπό να σου το δείξω τώρα, αλλά μόλις το παρέλαβα. Οπότε... Ορίστε! 119 00:06:48,791 --> 00:06:50,125 ΜΗΔΕΝ ΜΗΔΕΝ ΝΤΕΪΛ TO ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ 120 00:06:50,250 --> 00:06:52,833 "Μηδέν Μηδέν Ντέιλ"; Ξεκαρδιστικό. Τι είναι; 121 00:06:52,958 --> 00:06:57,083 Τρελό, έτσι; Είναι το καινούργιο μου σόου. Θα είμαι ένας υπερκατάσκοπος. 122 00:06:57,250 --> 00:06:59,000 Για τι πράγμα μιλάς; 123 00:06:59,083 --> 00:07:01,958 Ναι, πράγματι, θα το κάνω. Και όπως λες πάντα, 124 00:07:02,041 --> 00:07:04,791 "Το μεγαλύτερο ρίσκο είναι να μην παίρνεις κανένα ρίσκο" 125 00:07:06,041 --> 00:07:09,250 -Στάσου, όντως θα κάνεις καινούργιο σόου; -Ναι! 126 00:07:09,375 --> 00:07:11,916 Μα... γιατί δεν μου είπες γι' αυτό πριν το κάνεις; 127 00:07:12,083 --> 00:07:13,291 Τα λέμε όλα μεταξύ μας. 128 00:07:13,375 --> 00:07:16,000 Μου έχεις πει τι έφαγες τις τελευταίες 42 ημέρες. 129 00:07:16,125 --> 00:07:18,250 Πίτσα με ανανά και αναψυκτικό διαίτης. 130 00:07:18,375 --> 00:07:20,208 -Ακριβώς. -Δεν ξέρω. 131 00:07:20,333 --> 00:07:22,791 Ήθελα να βεβαιωθώ ότι πράγματι θα γίνει το σόου, 132 00:07:22,875 --> 00:07:25,750 -πριν σου αναπτερώσω τις ελπίδες. -Τις ελπίδες; Τι; 133 00:07:25,875 --> 00:07:28,791 Ναι! Είναι καλά νέα για όλους. Για δες εδώ. 134 00:07:32,750 --> 00:07:36,666 Απλώς... Αν το κάνεις αυτό, μπορεί να κόψουν το σόου μας. 135 00:07:36,791 --> 00:07:39,791 Όχι, δεν πρόκειται. Όλοι ξέρουν ότι είσαι ο αγαπημένος όλων. 136 00:07:39,916 --> 00:07:41,625 Εγώ είμαι αυτός που τρώει ξύλο 137 00:07:41,708 --> 00:07:43,208 με σωλήνα κάθε τόσο. Μια χαρά. 138 00:07:43,333 --> 00:07:45,416 Θα ρισκάρεις τους Υπερασπιστές του Δικαίου 139 00:07:45,500 --> 00:07:47,500 γιατί είμαι λίγο πιο δημοφιλής από εσένα; 140 00:07:47,666 --> 00:07:49,250 Ξέρεις πόσο χαζό είναι αυτό; 141 00:07:49,791 --> 00:07:52,291 Αφού εγώ είμαι ο χαζός. 142 00:07:53,791 --> 00:07:57,125 -Δεν το εννοούσα έτσι. -Ξέρω. Ποτέ δεν το εννοείς. 143 00:07:57,208 --> 00:07:59,583 Πάντα φέρεσαι σαν να με σώζεις ή κάτι τέτοιο. 144 00:07:59,708 --> 00:08:02,458 Αλλά όταν ήμασταν παιδιά ήμασταν μαζί σε αυτό. 145 00:08:02,583 --> 00:08:05,250 Μα τι είναι αυτά που λες; Και τώρα μαζί είμαστε. 146 00:08:05,458 --> 00:08:08,583 Λυπάμαι, Τσιπ. Κουράστηκα να είμαι το δεύτερο βιολί. 147 00:08:09,041 --> 00:08:10,708 Μα δεν είσαι το δεύτερο βιολί. 148 00:08:10,791 --> 00:08:13,625 Εγώ είμαι ένα βιολί, κι εσύ είσαι ένα άλλο βιολί. 149 00:08:13,708 --> 00:08:14,708 Δύο βιολιά. 150 00:08:17,291 --> 00:08:22,166 -Σε παρακαλώ, μην απαντήσεις. -Θα είναι ο ατζέντης, ο Ντέιβ Μπολινάρι. 151 00:08:22,250 --> 00:08:25,666 Μετά από όλα όσα έχω κάνει για σένα, μην απαντήσεις στο τηλέφωνο. 152 00:08:25,750 --> 00:08:27,958 -Λυπάμαι. -Ντέιλ, σταμάτα. 153 00:08:28,125 --> 00:08:30,708 -Δεν τελειώσαμε την κουβέντα. -Πρέπει να το κάνω. 154 00:08:30,875 --> 00:08:34,125 Μην το κάνεις. 155 00:08:34,958 --> 00:08:37,541 Λυπάμαι πολύ. Ντέιλ, λέγετε. 156 00:08:38,041 --> 00:08:40,125 Ντέιβ Μπολινάρι. 157 00:08:40,208 --> 00:08:42,416 Οι Υπερασπιστές κόπηκαν εκείνο το καλοκαίρι, 158 00:08:42,500 --> 00:08:44,791 ο Μηδέν Μηδέν Ντέιλ κόπηκε στο πρώτο επεισόδιο. 159 00:08:47,000 --> 00:08:49,791 -Ντέιλ, είσαι ακόμα εδώ; -Ναι, εδώ είμαι. 160 00:08:50,458 --> 00:08:54,875 Δεν έφταιγε κάποιος συγκεκριμένα, αυτά συμβαίνουν στον χώρο του θεάματος. 161 00:08:56,083 --> 00:08:58,041 Μα τώρα είμαστε έτοιμοι να επιστρέψουμε. 162 00:08:58,125 --> 00:08:59,333 ΣΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΧΡΟΝΟ 163 00:08:59,416 --> 00:09:03,375 Υπερασπιστές του Δικαίου 2! Πρωταγωνιστώ εγώ. Τώρα σε νέα, βελτιωμένη έκδοση 3D. 164 00:09:03,458 --> 00:09:06,291 -Κυρίες και κύριοι... -Το ακούτε αυτό; 165 00:09:06,375 --> 00:09:07,541 ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΘΑΥΜΑΣΤΩΝ 166 00:09:07,625 --> 00:09:10,625 -Είστε έτοιμοι για το αστέρι της ημέρας; -Τώρα βγαίνω. 167 00:09:10,708 --> 00:09:14,541 Ήταν το πρώτο μέρος των Ιστοριών του Ντέιλ. Αν σας άρεσε, μην ξεχάσετε 168 00:09:14,666 --> 00:09:16,083 να κάνετε εγγραφή στο κανάλι. 169 00:09:16,250 --> 00:09:22,291 Τον ξέρετε από το Απόγευμα με την Ντίσνεϊ. Παρακαλώ υποδεχτείτε στη σκηνή... 170 00:09:22,500 --> 00:09:24,041 Πρέπει να φύγω, γεια! 171 00:09:24,416 --> 00:09:27,291 -...τον Μπαλού! -Ωραία, λοιπόν. 172 00:09:27,375 --> 00:09:29,875 Ποιος θέλει να ακούσει λίγη τζαζ μουσική; 173 00:09:30,375 --> 00:09:35,041 Μου αρκούδ τα βασικά 174 00:09:35,250 --> 00:09:38,458 -Μου αρκούδ τα απλά -Συγγνώμη, Ντέιλ, 175 00:09:38,541 --> 00:09:41,041 οι ακόλουθοί σου νομίζουν ότι όλοι ήρθαν για σένα; 176 00:09:41,166 --> 00:09:43,041 Φυσικά, Λουμιέρ. Και πολύ σύντομα, 177 00:09:43,166 --> 00:09:44,416 θα έρθουν όλοι για μένα. 178 00:09:44,500 --> 00:09:45,750 ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΑΣΧΗΜΟ ΣΟΝΙΚ 179 00:09:45,833 --> 00:09:49,250 Ναι, Ντέιλ! Θα είμαι κι εγώ σε αυτή τη σκηνή, ακριβώς δίπλα σου! 180 00:09:49,375 --> 00:09:50,458 ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΝΤΕΪΛ 181 00:09:50,541 --> 00:09:53,083 -Έτσι, Άσχημε Σόνικ. -Θα αρέσω γι' αυτό που είμαι, 182 00:09:53,166 --> 00:09:56,541 όχι όπως τότε που όλο το ίντερνετ είδε τα ανθρώπινα δόντια μου 183 00:09:56,625 --> 00:09:59,916 και τα έκανε όλα λαμπόγυαλο. Ωραία, για να δούμε. 184 00:10:00,000 --> 00:10:02,541 "Με αγάπη, Άσχημος Σόνικ." Ορίστε, μικρέ. 185 00:10:03,875 --> 00:10:06,041 Γελάνε με εμένα. Το ξέρω. 186 00:10:06,166 --> 00:10:08,208 Δεν με πληγώνεις αν συμμετέχω στο αστείο. 187 00:10:08,375 --> 00:10:09,916 -Συμμετέχεις, όμως; -Ναι. 188 00:10:10,000 --> 00:10:14,916 Τέλος πάντων, τώρα άλλαξε η τύχη μου. Μου πρότειναν ένα νέο ριάλιτι 189 00:10:15,041 --> 00:10:20,750 όπου θα ακολουθώ πράκτορες του FBI. Λέγεται Άσχημος Σόνικ, Άσχημα Εγκλήματα. 190 00:10:21,000 --> 00:10:23,541 Αλήθεια; Τηλεοπτικό σόου; Εσύ; 191 00:10:23,791 --> 00:10:25,708 Ναι. Τόσο απίστευτο σού φαίνεται; 192 00:10:29,250 --> 00:10:32,625 Μάλλον... όχι; 193 00:10:34,791 --> 00:10:39,375 Ναι, να σου πω κάτι; Αυτό είναι υπέροχο. Όταν πετυχαίνει ένας, πετυχαίνουμε όλοι. 194 00:10:39,458 --> 00:10:41,333 Ο Μπαλού ήταν στο Απόγευμα με την Ντίσνεϊ. 195 00:10:41,416 --> 00:10:42,666 Μετά έκανε την αναβίωση 196 00:10:42,750 --> 00:10:44,416 της ταινίας του και επέστρεψε. 197 00:10:44,541 --> 00:10:45,583 Συμβαίνει γρήγορα. 198 00:10:45,791 --> 00:10:46,875 Μπράβο, Ντέιλ! 199 00:10:46,958 --> 00:10:50,958 Η θετική σου ενέργεια είναι μεταδοτική. Ω, μερσί! 200 00:10:51,916 --> 00:10:53,750 Πραγματικά χρειαζόμουν τα χρήματα. 201 00:10:53,833 --> 00:10:56,958 Να είσαι πάντα σε ετοιμότητα. Εγώ κρατιέμαι σε φόρμα και είδες 202 00:10:57,041 --> 00:10:59,208 -το νέο μου μοντέρνο λουκ; -Ναι, Ντέιλ... 203 00:10:59,333 --> 00:11:00,875 ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΗ ΛΥΚΑΝΘΡΩΠΟ ΤΑΪΓΚΡΑ 204 00:11:00,958 --> 00:11:02,250 ...η εγχείρηση γραφικών πέτυχε. 205 00:11:02,333 --> 00:11:04,583 -Φαίνεσαι φανταστικός. -Σε ευχαριστώ, Τάιγκρα. 206 00:11:04,666 --> 00:11:06,416 Να τα πούμε καμιά μέρα. 207 00:11:06,541 --> 00:11:08,375 -Φοβερά γρήγορα. -Μη με παρεξηγήσεις, 208 00:11:08,458 --> 00:11:12,208 μα δεν νομίζεις ότι θα είχες περισσότερους θαυμαστές αν ο Τσιπ ήταν εδώ; 209 00:11:12,958 --> 00:11:17,125 Ο Τσιπ; Ενδιαφέρον. Έχω καιρό να τον σκεφτώ. 210 00:11:17,375 --> 00:11:20,291 Να τον πάρω τηλέφωνο. Να δω πώς πηγαίνει η ζωή του. 211 00:11:20,458 --> 00:11:25,083 Η ζωή είναι χάλια, και γι' αυτό χρειάζεσαι μια καλή ασφάλεια. 212 00:11:25,291 --> 00:11:28,833 Κοίτα, δεν θέλω να σε πιέσω, αλλά σύμφωνα με την εμπειρία μου, 213 00:11:28,916 --> 00:11:31,958 άσχημα πράγματα συμβαίνουν όλη την ώρα. Χωρίς προειδοποίηση. 214 00:11:32,041 --> 00:11:34,041 Συχνά από εκεί που δεν το περιμένεις, 215 00:11:34,125 --> 00:11:37,875 κι εσύ μένεις να μαζεύεις τα κομμάτια σου. Πρέπει λοιπόν να προστατευτείς. 216 00:11:37,958 --> 00:11:40,875 Αν ετοιμαστείς για το χειρότερο, δεν είναι και τόσο κακό. 217 00:11:40,958 --> 00:11:45,000 Οπότε, γιατί να το ρισκάρεις; Δουλειά μου, να σου ανοίξω τα μάτια... 218 00:11:47,500 --> 00:11:50,500 -μεταφορικά. -Βασικά θα πάρω όλο το πακέτο. 219 00:11:50,666 --> 00:11:52,250 Φανταστικά. Εξαιρετική επιλογή. 220 00:11:52,333 --> 00:11:53,375 ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ 221 00:11:56,666 --> 00:11:57,666 ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ ΤΟΥ ΜΗΝΑ ΤΣΙΠ 222 00:11:59,625 --> 00:12:02,541 Συγχαρητήρια! Εργαζόμενος του μήνα και πάλι. 223 00:12:02,625 --> 00:12:04,958 -Ευχαριστώ. -Να πιούμε να το γιορτάσουμε; 224 00:12:05,041 --> 00:12:06,541 Ναι, δεν κάνουμε παρέα ποτέ. 225 00:12:06,708 --> 00:12:09,583 Συγγνώμη σε όλους. Δεν μπορώ απόψε. Με περιμένει η Μίλι. 226 00:12:09,833 --> 00:12:10,958 Ευχαριστώ. 227 00:12:11,041 --> 00:12:13,041 Δεν θες να δεις το νέο μου τσαρδί; 228 00:12:13,125 --> 00:12:16,083 Τσαρδί. Τι χιούμορ. Όχι, ευχαριστώ. 229 00:12:16,208 --> 00:12:19,666 Αυτό είναι μια γεύση του πώς είμαι έξω από το εργασιακό περιβάλλον. 230 00:12:23,166 --> 00:12:27,125 -Καλησπέρα, Τσιπ. -Γεια σας, κυρία Σπίτι, ευχαριστώ. 231 00:12:46,416 --> 00:12:48,125 Μίλι, γύρισα. 232 00:12:53,083 --> 00:12:54,208 Ο ΦΟΥΣΚΑΣ ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ 233 00:12:54,291 --> 00:12:55,541 Ο Φούσκας είναι το έκτο 234 00:12:55,625 --> 00:12:58,833 καρτούν που αγνοείται τους τελευταίους δύο μήνες... 235 00:12:59,333 --> 00:13:01,541 ΠΑΓΩΤΟ Η ΕΠΟΧΗ ΤΩΝ ΠΑΓΕΤΩΝΩΝ ΛΑΧΑΝΙΚΑ ΨΥΚΤΡΑΣ 236 00:13:03,541 --> 00:13:08,583 Έλα εδώ εσύ. Να το το κοριτσάκι μου. Ήσουν κλεισμένη μέσα όλη μέρα; 237 00:13:08,875 --> 00:13:11,333 Καλά. Πρέπει να πεινάς. 238 00:13:16,750 --> 00:13:19,916 Ορίστε. Εντάξει, να τρως πιο αργά. 239 00:13:23,958 --> 00:13:26,250 -Προς σκίουρους! -Οι σκίουροι επιστρέφουν. 240 00:13:26,333 --> 00:13:28,291 -Ναι! -Και αυτή τη φορά, ραπάρουν. 241 00:13:28,375 --> 00:13:31,250 Πάμε! Σκίουροι, ήρθαμε για περισσότερα.... 242 00:13:31,875 --> 00:13:35,791 Φυσικά και ραπάρουν. Πάντα πρέπει να κάνουν τα καρτούν να ραπάρουν. 243 00:13:35,875 --> 00:13:36,875 Ώρα να χορέψουμε! 244 00:13:39,375 --> 00:13:42,541 Ένα μήνυμα στο σταθερό. Δεν μου αρέσει αυτό. 245 00:13:43,916 --> 00:13:46,875 Καλημέρα, Τσίπερ! Εγώ είμαι, ο Μόντερεϊ Τζακ. 246 00:13:47,000 --> 00:13:48,291 Μόντι; 247 00:13:48,375 --> 00:13:50,291 Έχουμε καιρό να μιλήσουμε. 248 00:13:50,416 --> 00:13:54,250 Αλλά έχω κάτι μπελάδες. Και θα ήθελα λίγη βοήθεια από έναν φίλο. 249 00:13:54,375 --> 00:13:57,291 Θα το εκτιμούσα πολύ αν μπορούσες να έρθεις στο σπίτι μου. 250 00:13:57,416 --> 00:13:59,625 Πρέπει να κλείσω. Ελπίζω να σε δω σύντομα. 251 00:14:06,291 --> 00:14:07,958 Πάει τόσος καιρός. 252 00:14:08,125 --> 00:14:11,458 ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ 253 00:14:31,375 --> 00:14:35,416 -Γρήγορα. Μπες, το πεδίο είναι ελεύθερο. -Μόντι. Εσύ είσαι. 254 00:14:35,500 --> 00:14:37,833 Συγγνώμη, φίλε, αλλά μας παρακολουθούν. 255 00:14:37,916 --> 00:14:39,958 -Πάντα μας παρακολουθούν. -Ποιοι; 256 00:14:42,333 --> 00:14:46,375 -Πάει τόσος καιρός, Τσιπ. -Έτσι είναι, παλιόφιλε. 257 00:14:47,166 --> 00:14:49,958 Συγγνώμη, Μόντι, αλλά τι είναι αυτή η απαίσια μυρωδιά; 258 00:14:50,083 --> 00:14:51,875 Ξέχασες; Υπερασπιστές του Δικαίου. 259 00:14:51,958 --> 00:14:53,041 ΚΟΛΟΝΙΑ 260 00:14:53,125 --> 00:14:54,500 Τη φοράω κάθε μέρα. 261 00:14:54,583 --> 00:14:58,375 Όχι, τη θυμάμαι. Μυρίζει βούτυρο αμυγδάλου και βενζίνη. 262 00:14:58,666 --> 00:15:01,041 Και είναι πολύ δύσκολο να ξεπλυθεί. 263 00:15:01,125 --> 00:15:04,583 Σωστά. Λοιπόν, Μόντι, τι συμβαίνει; Έλαβα το μήνυμά σου. 264 00:15:04,666 --> 00:15:06,000 Είπες ότι είχες μπελάδες; 265 00:15:07,541 --> 00:15:11,041 Τα θαλάσσωσα, Τσιπ. Η αγάπη μου για το τυρί με κατέβαλε. 266 00:15:11,125 --> 00:15:15,666 -Πήρα πιο πολύ από όσο άντεχα οικονομικά. -Τυρί; Μόντι. 267 00:15:15,791 --> 00:15:21,083 Ξέρω. Αλλά δεν το έχω μυρίσει καν εδώ και βδομάδες. Έκοψα τα γαλακτοκομικά. 268 00:15:22,458 --> 00:15:24,625 Αλήθεια; Τότε τι είναι αυτό; 269 00:15:24,833 --> 00:15:27,291 Να πάρει! Είναι ένα βρομερό κομμάτι γκοργκοντζόλα. 270 00:15:27,375 --> 00:15:28,958 Δεν έπρεπε να το δεις αυτό. 271 00:15:29,458 --> 00:15:31,791 Τυ... τυ... τυ... τυρί! 272 00:15:31,875 --> 00:15:33,208 Κρατήσου, Μόντι. 273 00:15:42,333 --> 00:15:45,500 Συγγνώμη, Τσίπερ. Απλώς μου αρέσει τόσο πολύ. 274 00:15:45,625 --> 00:15:48,250 Όλα καλά, Μόντι. Θα σου βρούμε βοήθεια. 275 00:15:48,458 --> 00:15:52,958 Δεν είναι μόνο αυτό, Τσιπ. Χρωστάω πολλά λεφτά στη Συμμορία της Κοιλάδας. 276 00:15:53,166 --> 00:15:55,958 Στη Συμμορία της Κοιλάδας; Αυτοί είναι πολύ επικίνδυνοι. 277 00:15:56,041 --> 00:15:59,750 Ξέρω. Κι αν δεν τους ξεπληρώσω, θα με κάνουν λαθραίο. 278 00:15:59,916 --> 00:16:01,708 "Θα σε κάνουν λαθραίο;" Τι εννοείς; 279 00:16:01,791 --> 00:16:05,541 Τσιπ. Έχει δυσκολέψει η κατάσταση για εμάς τους παλιούς. 280 00:16:05,666 --> 00:16:07,833 Άκουσες τι έπαθε ο μικρούλης, ο Φούσκας; 281 00:16:07,916 --> 00:16:09,958 Όταν άφησε απλήρωτους λογαριασμούς; 282 00:16:11,666 --> 00:16:12,666 Όχι. 283 00:16:14,166 --> 00:16:18,500 -Ώρα να πληρώσεις, ψαράκι. -Πώς σου φαίνεται αυτό; Δεν είναι ωραίο; 284 00:16:19,250 --> 00:16:21,958 Ελάτε τώρα. Είναι το γνήσιο πιρούνι Ντινγκλχόπερ.. 285 00:16:22,041 --> 00:16:23,166 Αξίζει πολλά. 286 00:16:23,958 --> 00:16:28,791 Οπότε τον απήγαγαν, έσβησαν το στόμα του ώστε να μην μπορεί να ουρλιάξει 287 00:16:28,958 --> 00:16:31,541 και μετά τον άλλαξαν για να ξεφύγουν από τους νόμους 288 00:16:31,875 --> 00:16:34,833 πνευματικών δικαιωμάτων, και τον έστειλαν παράνομα μακριά, 289 00:16:34,958 --> 00:16:39,125 σε ένα στούντιο της μαύρης αγοράς όπου θα περάσει το υπόλοιπο της ζωής του 290 00:16:39,208 --> 00:16:41,750 υποχρεωμένος να κάνει απαίσιες λαθραίες ταινίες. 291 00:16:41,875 --> 00:16:44,583 Η ΩΡΑΙΑ ΚΙ Ο ΚΑΤΑΡΑΜΕΝΟΣ ΣΚΥΛΑΝΘΡΩΠΟΣ Η ΜΙΚΡΗ ΨΑΡΟΚΥΡΙΑ 292 00:16:44,708 --> 00:16:48,333 Όχι, αυτό είναι τρομερό. Δεν θα αφήσουμε να συμβεί αυτό σε σένα. 293 00:16:48,416 --> 00:16:50,458 -Θα βρούμε μια λύση. -Το εννοείς; 294 00:16:50,541 --> 00:16:53,125 Φυσικά, ήσουν πάντα τόσο καλός φίλος για μένα. 295 00:16:53,333 --> 00:16:56,916 Δεν με απογοήτευσες ποτέ. Μου έλειψες πολύ, χαζούλη! 296 00:16:57,000 --> 00:17:00,958 Κι εσύ μου έλειψες, Τσίπερ. Και ξέρω ότι λείπεις στην Γκάτζετ και τον Ζίπερ. 297 00:17:01,125 --> 00:17:02,875 -Ναι; Τι κάνουν; -Είναι πολύ καλά. 298 00:17:02,958 --> 00:17:03,916 ΚΑΛΕΣ ΓΙΟΡΤΕΣ 299 00:17:04,250 --> 00:17:08,250 -Σαράντα δύο παιδιά και συνεχίζουν. -Για δες. 300 00:17:08,375 --> 00:17:11,041 Αυτό έχει τα μάτια της Γκάτζετ και τα φτερά του Ζίπερ. 301 00:17:11,208 --> 00:17:13,875 Κι αυτό έχει τα αφτιά της και τα χέρια της, γλυκούλι. 302 00:17:14,750 --> 00:17:17,041 Ζήσαμε καλές στιγμές, έτσι δεν είναι, φίλε; 303 00:17:17,250 --> 00:17:19,416 Ναι, τις καλύτερες. 304 00:17:20,541 --> 00:17:22,291 Είναι εδώ! Κρύψου! 305 00:17:24,250 --> 00:17:25,250 Είναι κανείς εδώ; 306 00:17:27,291 --> 00:17:28,291 Αυτός είναι ο... 307 00:17:28,833 --> 00:17:31,375 Είναι 59 βήματα μέχρι το διαμέρισμά σου. 308 00:17:31,458 --> 00:17:32,666 Το κάνεις συχνά κάθε μέρα 309 00:17:32,791 --> 00:17:34,000 -και... -Γρήγορα! Μέσα! 310 00:17:34,083 --> 00:17:35,083 Εντάξει. 311 00:17:37,875 --> 00:17:39,875 -Ντέιλ... -Τσιπ. 312 00:17:40,666 --> 00:17:43,250 Ναι, εγώ είμαι. 313 00:17:43,750 --> 00:17:46,583 -Ωραία. -Ναι, κάλεσα και τον Ντέιλ για βοήθεια. 314 00:17:46,666 --> 00:17:49,125 -Ελπίζω να μην έχεις θέμα. -Γιατί να έχω θέμα; 315 00:17:49,208 --> 00:17:51,500 Εννοώ, δεν έχω θέμα ούτε ανάθεμα. 316 00:17:51,708 --> 00:17:55,208 -"Ανάθεμα"; Αλήθεια; -Ναι. "Ανάθεμα." 317 00:17:55,333 --> 00:17:57,291 Δηλαδή, δεν είσαι ακόμα θυμωμένος 318 00:17:57,375 --> 00:17:59,750 για τα σόου που ακυρώθηκαν; 319 00:18:00,083 --> 00:18:03,416 Θυμωμένος; Όχι, θα ήμουν αξιοθρήνητος αν νοιαζόμουν για κάτι 320 00:18:03,500 --> 00:18:04,500 από τόσο καιρό πριν. 321 00:18:06,000 --> 00:18:09,458 Καλά. Μπορείς να νοιαστείς λίγο αν θες. Εννοώ, εγώ νοιάζομαι, αλλά.... 322 00:18:09,625 --> 00:18:13,083 -λοιπόν, τι νέα; -Ξέρεις, αυτά κι εκείνα, 323 00:18:13,166 --> 00:18:15,958 κι άλλες γενικότητες για να κυλήσει η κουβέντα. 324 00:18:16,250 --> 00:18:22,083 -Ωραία. Λοιπόν, ίδιος έμεινες. -Ναι. Ευχαριστώ. Κι εσύ... άλλαξες. 325 00:18:22,875 --> 00:18:25,375 Ναι, δεν είναι μυστικό. Έκανα επέμβαση γραφικών. 326 00:18:25,458 --> 00:18:27,625 Κάνει θαύματα, ανανέωσε την καριέρα μου. 327 00:18:27,708 --> 00:18:29,833 Μάλιστα πρωταγωνιστώ σε παράσταση απόψε. 328 00:18:32,333 --> 00:18:36,083 Αλλά, φίλε, σου λέω ότι το δυνατό χαρτί είναι οι Υπερασπιστές του Δικαίου. 329 00:18:36,166 --> 00:18:39,291 Συζητιέται η αναβίωση της σειράς. Κάποιος έφτιαξε μια σελίδα 330 00:18:39,416 --> 00:18:42,750 -στο Facebook και τέτοια. -Σελίδα στο Facebook; 331 00:18:42,833 --> 00:18:46,000 -Δεν τα χαρίζουν έτσι αυτά. -Λέει σαχλαμάρες, Μόντι. 332 00:18:46,083 --> 00:18:49,375 Κανείς δεν συζητάει αναβίωση των Υπερασπιστών εκτός από τον ίδιο. 333 00:18:49,458 --> 00:18:51,416 Τι; Οι θαυμαστές διψάνε για αναβίωση. 334 00:18:51,916 --> 00:18:54,791 Άκου, ήρθα για να βοηθήσω τον Μόντι, όχι για να ανακατευτώ 335 00:18:54,875 --> 00:18:56,166 σε ανοησίες του Χόλιγουντ. 336 00:18:56,250 --> 00:18:59,916 Οπότε, ήταν υπέροχα που θυμηθήκαμε τα παλιά, αλλά πρέπει να φύγω. 337 00:19:00,000 --> 00:19:03,375 Μόντι, αν έχεις πράγματι μπελάδες, ξέρεις πώς να με βρεις. 338 00:19:03,500 --> 00:19:06,125 Ντέιλ, ήσουν κι εσύ εδώ. 339 00:19:07,541 --> 00:19:09,416 ΚΑΛΑΜΑΡΗΣ - ΓΙΟΓΚΙ ΤΖΑΚ ΣΑΜΟΥΡΑΪ 340 00:19:09,583 --> 00:19:14,708 Πήγα να βοηθήσω τον Μόντι, με αιφνιδίασαν, μιλάνε για αναβίωση... 341 00:19:15,166 --> 00:19:16,166 ΜΩΡΑ ΜΑΧΗΤΕΣ ΔΡΟΜΩΝ 342 00:19:16,250 --> 00:19:18,083 ...πάνε να βγάλουν απ' τη μύγα ξύγκι. 343 00:19:18,541 --> 00:19:20,583 Αυτός εγκατέλειψε το σόου μας πρώτος. 344 00:19:20,708 --> 00:19:21,791 Ήμουν καλά μόνος μου. 345 00:19:21,916 --> 00:19:23,250 ΜΕΡΙΛ ΣΤΡΙΠ ΚΥΡΙΑ ΝΤΑΠΦΑΪΡ 346 00:19:23,375 --> 00:19:25,083 Σκουπίδια. Εντελώς σκουπίδια. 347 00:19:25,250 --> 00:19:26,250 ΤΣΟΥΝ ΛΙ 348 00:19:26,333 --> 00:19:28,125 Καλύτερα να μην έχεις καν φίλους. 349 00:19:30,458 --> 00:19:32,000 ΜΠΑΤΜΑΝ ΕΝΑΝΤΙΟΝ Ε.Τ. 350 00:19:32,125 --> 00:19:34,500 Ναι, εντάξει, αυτό φαίνεται να είναι καλό. 351 00:19:34,916 --> 00:19:37,208 -Περίεργο... -Τύπου "Τι είναι αυτά που λες;" 352 00:19:37,291 --> 00:19:39,250 Παιδιά, θέλετε να βγούμε μετά το σόου; 353 00:19:39,333 --> 00:19:40,333 ΣΚΗΝΗ ΔΕΞΙΑ - ΑΡΙΣΤΕΡΑ 354 00:19:40,416 --> 00:19:42,041 Ξέρω ένα μέρος με φοβερή πίτσα. 355 00:19:43,000 --> 00:19:45,833 Συγγνώμη, φίλε, αλλά έχουμε άλλα σχέδια, κατάλαβες; 356 00:19:45,916 --> 00:19:46,916 Ναι. 357 00:19:47,083 --> 00:19:49,541 Ο φιλοξενούμενος περφόρμερ θέλει να γίνουμε φίλοι. 358 00:19:53,166 --> 00:19:54,250 Ντέιλ, λέγετε. 359 00:19:55,208 --> 00:19:59,458 Ε.Τ. συγχωρεί Μπατ. 360 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Εντάξει. 361 00:20:03,375 --> 00:20:05,625 Ναι, σωστά. Λες και θα γινόταν ποτέ αυτό. 362 00:20:07,750 --> 00:20:09,458 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 363 00:20:10,041 --> 00:20:12,000 -Παρακαλώ. -Ο Ντέιλ είμαι. Μην κλείσεις. 364 00:20:12,166 --> 00:20:15,375 Κοίτα, μόλις με πήραν από την αστυνομία, απήγαγαν τον Μόντι. 365 00:20:15,458 --> 00:20:18,250 -Τι; Σοβαρά μιλάς; -Ναι, είναι τρελό. 366 00:20:18,416 --> 00:20:19,833 Θέλουν να δώσουμε κατάθεση, 367 00:20:19,916 --> 00:20:21,333 ως οι τελευταίοι που τον είδαν. 368 00:20:21,416 --> 00:20:22,500 Πάω στο σπίτι του. 369 00:20:22,583 --> 00:20:23,750 Τα λέμε εκεί, εντάξει; 370 00:20:24,458 --> 00:20:26,166 ΔΙΕΘΝΗΣ ΠΥΡΓΟΣ 371 00:20:34,333 --> 00:20:37,791 -Τσιπ, ήρθες. -Φυσικά. Έλα μαζί μου. 372 00:20:48,250 --> 00:20:49,333 Καημένε Μόντι. 373 00:20:55,416 --> 00:20:59,291 Βάτραχε, πάρε αυτό στο εργαστήριο. Είστε φίλοι του θύματος; 374 00:20:59,625 --> 00:21:02,625 Έχετε κάτι για εμένα; Είχε εχθρούς; Δεχόταν απειλές; 375 00:21:02,708 --> 00:21:06,250 Ναι, βασικά ο Μόντι μου είπε ότι χρωστούσε στη Συμμορία της Κοιλάδας; 376 00:21:06,458 --> 00:21:09,333 Φοβόταν ότι θα τον κάνουν λαθραίο μιας και ήταν διάσημος 377 00:21:09,416 --> 00:21:10,875 στις αρχές του '90. 378 00:21:12,791 --> 00:21:14,291 Ήταν στους Υπερασπιστές του Δικαίου. 379 00:21:16,041 --> 00:21:17,625 Ήμασταν μαζί στο σόου. 380 00:21:19,375 --> 00:21:21,166 Τσιπ και Ντέιλ, Υπερασπιστές του Δικαίου; 381 00:21:22,500 --> 00:21:25,458 -Όταν θες βοήθεια, πάρε... -Δεν το έχω ακούσει ποτέ. 382 00:21:25,625 --> 00:21:28,500 -Τι; -Εγώ φταίω. Δεν θα έπρεπε να είχα φύγει. 383 00:21:28,583 --> 00:21:31,333 Λοιπόν, με δυσαρεστεί που πρέπει να σας το πω, 384 00:21:31,416 --> 00:21:35,458 αλλά αν τον πήρε η Συμμορία της Κοιλάδας, αμφιβάλλω ότι μπορούμε να βοηθήσουμε. 385 00:21:35,541 --> 00:21:38,291 Προσπαθούμε χρόνια να εντοπίσουμε αυτούς τους λεχρίτες. 386 00:21:38,375 --> 00:21:40,500 Κάποιος Γλυκός Πιτ διευθύνει την επιχείρηση 387 00:21:40,625 --> 00:21:43,458 -και είναι πάντα ένα βήμα μπροστά από μας. -Τι; 388 00:21:43,583 --> 00:21:45,500 Αυτό ήταν; Νόμιζα ότι η αστυνομία 389 00:21:45,583 --> 00:21:48,375 είναι για να μας προστατεύει, όχι για να τα παρατάει. 390 00:21:48,583 --> 00:21:51,250 Θα έδινα τα πάντα για να πιάσω αυτούς τους απατεώνες. 391 00:21:51,333 --> 00:21:53,875 Ο Γλυκός Πιτ εμπλέκεται σε παράνομες δραστηριότητες 392 00:21:54,000 --> 00:21:55,833 από ταινίες μέχρι βρομερά τυριά, 393 00:21:56,208 --> 00:21:59,458 και γίνεται πλούσιος, ενώ εμείς κοιταζόμαστε σαν τους χάνους. 394 00:21:59,541 --> 00:22:01,083 -Τέλος, κύριε. -Άι στο καλό! 395 00:22:01,625 --> 00:22:05,000 -Μου έκοψες τα ήπατα, Στέκλερ. -Συγγνώμη, κύριε. 396 00:22:05,250 --> 00:22:10,041 -Έψαξα το τετράγωνο. Δεν υπάρχουν ίχνη. -Ναι, λογικό. Γιατί να υπήρχαν; 397 00:22:10,375 --> 00:22:13,250 Έξι εξαφανισμένα καρτούν σε έναν μήνα κι ούτε ένα στοιχείο. 398 00:22:13,333 --> 00:22:14,875 Να ρωτήσουμε τους γείτονες; 399 00:22:15,000 --> 00:22:18,375 -Μήπως κάποιος είδε κάτι; -Α, ναι. Έτσι λες εσύ; 400 00:22:18,458 --> 00:22:21,458 Δεν αφήνεις σε εμένα την πραγματική δουλειά του ντετέκτιβ; 401 00:22:22,250 --> 00:22:23,833 Σωστά. Συγγνώμη, κύριε. 402 00:22:24,583 --> 00:22:27,083 Αρχηγέ, ήρθαν τα κανάλια, περιμένουν μια δήλωση. 403 00:22:27,833 --> 00:22:29,750 -Έχω κάτι στην πλάτη μου; -Ναι, κύριε. 404 00:22:29,875 --> 00:22:33,291 Μοιάζει με πιόνι της Μονόπολη και τον Αστυνόμο Ο'Χάρα. 405 00:22:33,375 --> 00:22:37,916 Αστυνόμε! Τι στο... Απλώς θέλω μια μέρα να μείνει καθαρό το πουκάμισό μου. 406 00:22:38,166 --> 00:22:39,833 Εντάξει, τα μαζεύουμε, παιδιά. 407 00:22:40,708 --> 00:22:41,750 Πάμε. 408 00:22:46,541 --> 00:22:51,250 -Είμαι η Έλι Στέκλερ. Μεγάλη θαυμάστρια. -Αλήθεια; 409 00:22:51,333 --> 00:22:54,041 Βασικά έγινα ντετέκτιβ γιατί όταν ήμουν κοριτσάκι 410 00:22:54,166 --> 00:22:56,833 και μεγάλωνα στο Όλμπανι ήθελα να βοηθάω τους άλλους. 411 00:22:57,125 --> 00:23:02,375 -Όπως εσείς, παιδιά. -Απίστευτο. Μεγάλη μας τιμή. Namaste. 412 00:23:02,458 --> 00:23:04,958 Ξέρεις, ήταν απλώς ένα σόου. Δεν είναι αλήθεια. 413 00:23:05,083 --> 00:23:07,583 Τσιπ, η έμπνευση είναι έμπνευση. 414 00:23:07,666 --> 00:23:10,000 Ακούστε, άκουσα αυτά που σας έλεγε ο Πάτι. 415 00:23:10,375 --> 00:23:13,375 Νομίζω ότι υπάρχει ελπίδα. Παραβιάζω τους κανόνες τώρα, 416 00:23:13,458 --> 00:23:15,666 μα από όσα ξέρουμε για τις λαθραίες ταινίες, 417 00:23:15,750 --> 00:23:17,791 η διαδικασία παίρνει περίπου δύο μέρες. 418 00:23:17,916 --> 00:23:20,333 -Αυτό είναι 48 ώρες. -Ναι. 419 00:23:20,416 --> 00:23:21,500 Το πρόβλημα είναι 420 00:23:21,625 --> 00:23:24,333 ότι δεν ξέρουμε που είναι οι εγκαταστάσεις του Γλυκού Πιτ. 421 00:23:24,708 --> 00:23:28,375 Κάθε φορά που προσπαθούμε να βγάλουμε ένταλμα, κολλάμε στη γραφειοκρατία 422 00:23:28,500 --> 00:23:29,666 και δεν γίνεται τίποτα. 423 00:23:29,875 --> 00:23:31,916 Μα αν βρείτε τις παράνομες εγκαταστάσεις, 424 00:23:32,083 --> 00:23:33,500 θα βρείτε τον φίλο σας. 425 00:23:33,666 --> 00:23:37,208 Ευχαριστούμε, και σε ευχαριστούμε και πάλι που έβλεπες το σόου. 426 00:23:37,291 --> 00:23:39,666 -Πραγματικά σημαίνει πολλά. -Είσαι αηδιαστικός. 427 00:23:40,875 --> 00:23:43,125 -Θα είμαστε σε επαφή. -Είσαι φοβερή! 428 00:23:45,958 --> 00:23:47,250 -Τι; -Την άκουσες. 429 00:23:47,333 --> 00:23:49,875 -Πρέπει να βρούμε τον Μόντι, -Πλάκα μού κάνεις; 430 00:23:49,958 --> 00:23:53,500 -Όχι! Ποιος άλλος θα σώσει τον Μόντι; -Κυριολεκτικά ο οποιοσδήποτε. 431 00:23:53,583 --> 00:23:56,375 Νομίζω ότι υπάρχει μόνο μια ομάδα που πολεμά το έγκλημα, 432 00:23:56,500 --> 00:23:58,583 θα λύσει την υπόθεση. Παίρνω Γκάτζετ κι Ζίπερ. 433 00:23:58,708 --> 00:24:01,666 Όχι, μην τους ενοχλείς. Είμαστε ντετέκτιβ όσο είναι 434 00:24:01,791 --> 00:24:05,208 -η συμμορία του Σκούμπι Ντου. -Ακριβώς. Γι' αυτό θα προσπαθήσουμε. 435 00:24:05,291 --> 00:24:06,500 Όχι! Τι; 436 00:24:06,625 --> 00:24:08,666 Τσιπ, ο Μόντι εμάς κάλεσε για βοήθεια, 437 00:24:08,750 --> 00:24:10,625 τον απογοητεύσαμε. Μην τον αφήσουμε 438 00:24:10,708 --> 00:24:13,458 σε κάποιο μακρινό στούντιο να κάνει κακές ταινίες. 439 00:24:13,625 --> 00:24:17,375 Αν είναι να κάνει κακές ταινίες, να τις κάνει εδώ, μαζί μου. 440 00:24:17,958 --> 00:24:21,916 Εντάξει, ακόμα κι αν πούμε να βοηθήσουμε, δεν ξέρουμε από πού να αρχίσουμε. 441 00:24:22,000 --> 00:24:23,291 Δεν ξέρουμε καν τι... 442 00:24:24,791 --> 00:24:25,875 Τυρί. 443 00:24:27,916 --> 00:24:29,666 Εντάξει. Άκου. 444 00:24:29,875 --> 00:24:31,625 Φίλε, αν θες χρήματα ή κάτι τέτοιο, 445 00:24:31,708 --> 00:24:33,750 -θα σου πάρω ένα σάντουιτς. -Εντάξει. 446 00:24:34,250 --> 00:24:36,791 Ορίστε! Πέταξα αυτό όταν ήμουν εδώ προηγουμένως. 447 00:24:37,000 --> 00:24:40,166 "Τυροκομικά Μπιόρνσον, Κεντρική Οδός 3344." 448 00:24:40,666 --> 00:24:44,333 Βρήκες μόλις ένα στοιχείο; Κυριολεκτικά μόλις μύρισες ένα στοιχείο! 449 00:24:44,416 --> 00:24:46,791 Ας πάμε στο μαγαζί. Να μάθουμε ό,τι μπορούμε 450 00:24:46,875 --> 00:24:48,666 για τις εγκαταστάσεις και τον Γλυκό Πιτ, 451 00:24:48,750 --> 00:24:51,708 και να το πούμε στην αστυνομικό, αλλά μόνο αυτό θα κάνουμε. 452 00:24:51,791 --> 00:24:54,041 Δηλαδή οι Υπερασπιστές του Δικαίου επέστρεψαν; 453 00:24:54,208 --> 00:24:58,083 Όχι, γιατί οι Υπερασπιστές του Δικαίου δεν υπάρχουν. Έκλεισε η υπόθεση. 454 00:24:58,166 --> 00:25:00,041 -Υπόθεση; -Όχι, δεν είναι υπόθεση 455 00:25:00,125 --> 00:25:05,041 -γιατί δεν είμαστε αληθινοί ντετέκτιβ. -Αλλά είπες "υπόθεση". Ναι! 456 00:25:20,000 --> 00:25:21,541 -Θέλεις κάτι; -Συγγνώμη. 457 00:25:22,125 --> 00:25:25,875 Απλώς χαίρομαι που σε βλέπω. Ο Τσιπ και ο Ντέιλ είναι και πάλι μαζί. 458 00:25:26,208 --> 00:25:27,458 Ναι. Εντάξει. 459 00:25:27,583 --> 00:25:30,583 Τσιπ και Ντέιλ! Υπερασπιστές του Δικαίου 460 00:25:30,708 --> 00:25:32,875 -Τσιπ και Ντέιλ! -Σταμάτα να τραγουδάς. 461 00:25:34,041 --> 00:25:36,791 Ξέρεις ότι φτιάχνουν αμάξια σε μέγεθος σκίουρου, σωστά; 462 00:25:37,416 --> 00:25:39,958 Τα ανθρώπινα είναι τα καλύτερα. Λίγη δουλίτσα θέλει 463 00:25:40,041 --> 00:25:41,958 και θα είναι πάλι σαν καινούργιο. 464 00:25:42,791 --> 00:25:44,250 Πρόσεχε! 465 00:25:45,250 --> 00:25:47,500 Ξέρεις τι σημαίνει μεταφορά, Ντέιλ; 466 00:25:47,708 --> 00:25:49,333 Αν λες ότι το αμάξι είναι μεταφορά 467 00:25:49,458 --> 00:25:50,875 για κάτι για μένα, σταμάτα. 468 00:25:51,041 --> 00:25:53,750 Γιατί, όχι, δεν ξέρω τι σημαίνει μεταφορά. 469 00:25:53,833 --> 00:25:57,291 Κοίτα, αν θέλουμε να λύσουμε "Την Υπόθεση του Χαμένου Μόντι." 470 00:25:57,458 --> 00:25:59,708 Προσωρινός τίτλος. Είμαι ανοιχτός σε ιδέες. 471 00:25:59,833 --> 00:26:03,666 -Θα πρέπει να συνεργαστούμε. -Δεν θα συνεργαστούμε. 472 00:26:04,416 --> 00:26:05,416 Πλάκα έχεις, Τσιπ. 473 00:26:10,708 --> 00:26:13,333 Εντάξει, πλησιάζουμε. Σταμάτα εδώ. 474 00:26:17,958 --> 00:26:20,750 Άφησε το καπέλο και το μπαστούνι στο αμάξι, παρακαλώ. 475 00:26:22,000 --> 00:26:23,333 Πώς το ήξερες αυτό; 476 00:26:23,416 --> 00:26:24,458 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΣΚΙΟΥΡΑΚΙΑ 477 00:26:24,541 --> 00:26:26,041 -Γιατί είσαι εσύ. -Εντάξει. 478 00:26:26,166 --> 00:26:30,041 Λοιπόν, δεν υπάρχει γρηγορότερος τρόπος για να κερδίσεις τον σεβασμό κάποιου 479 00:26:30,125 --> 00:26:32,625 από το να ντύνεσαι σαν σημαντικός επιχρηματίας. 480 00:26:32,875 --> 00:26:37,250 -Μήπως εννοείς επιχειρηματίας; -Νομίζω ότι ξέρω τον χαρακτήρα μου, Τσιπ, 481 00:26:37,416 --> 00:26:39,000 και αυτός φοράει ψηλό καπέλο. 482 00:26:39,416 --> 00:26:40,750 ΛΑΘΟΣ ΠΛΕΥΡΑ 483 00:26:43,958 --> 00:26:47,791 Αυτό το μέρος είναι πολύ παρακμιακό. Σίγουρα είναι ασφαλές; 484 00:26:48,041 --> 00:26:51,041 Όχι. Γιατί τίποτα δεν είναι ασφαλές... 485 00:26:54,375 --> 00:26:56,416 στην Κεντρική Οδό. 486 00:27:00,375 --> 00:27:04,416 Ωραία είναι εδώ. Δεν είναι αυτό που είχα φανταστεί. 487 00:27:04,541 --> 00:27:07,041 Πίστεψέ με, είναι χειρότερα. Καρτούν αξιοποιούν... 488 00:27:07,125 --> 00:27:08,166 ΣΤΟΑ ΑΜΕΡΙΚΑΝΑ 489 00:27:08,250 --> 00:27:10,666 ...τη δημόσια εικόνα τους, δεν έρχεται αστυνομία. 490 00:27:10,750 --> 00:27:13,291 Και έχουν την πιο σιχαμερή αγορά 491 00:27:13,416 --> 00:27:15,958 παράνομων προϊόντων βόρεια της Γουαδαλαχάρα. 492 00:27:16,083 --> 00:27:18,541 Είσαι σίγουρος; Αυτό το σκυλί κάνει φούσκες. 493 00:27:19,041 --> 00:27:20,083 Γεια σας! 494 00:27:20,541 --> 00:27:24,375 Τίποτα μα τίποτα δεν είναι ιερό σε αυτήν την πλευρά της πόλης. 495 00:27:24,541 --> 00:27:26,250 Πωλείται ψωμί, πωλείται ψωμί 496 00:27:26,333 --> 00:27:29,125 -Όλοι λατρεύουν το ψωμί -Πουλάει μη ανιχνεύσιμα όπλα. 497 00:27:29,208 --> 00:27:31,875 Άρτσι μπούρτσι γυαλιστερό παπούτσι 498 00:27:32,000 --> 00:27:34,166 Παπούτσι λαμπερό σου φτιάνω στο λεπτό 499 00:27:34,291 --> 00:27:36,625 Κλεμμένοι αριθμοί κοινωνικής ασφάλισης. 500 00:27:36,708 --> 00:27:38,250 Τα τριαντάφυλλα ανθούν 501 00:27:38,333 --> 00:27:40,583 -Και τα κορίτσια θα χαρούν -Όχι, ευχαριστώ. 502 00:27:41,125 --> 00:27:44,083 -Μαριονέτες που παλεύουν -Μα γιατί τα ξέρεις όλα αυτά; 503 00:27:44,166 --> 00:27:47,458 Όταν θέλω λεφτά πουλάω τη γούνα μου σε αυτό το μαγαζί με περούκες. 504 00:27:47,666 --> 00:27:49,416 Καταπληκτικά. 505 00:27:49,875 --> 00:27:51,208 ΤΥΡΟΚΟΜΙΚΑ ΜΠΙΟΡΝΣΟΝ 506 00:27:51,291 --> 00:27:53,500 -Νομίζω αυτός είναι. -Μυρίζει και κολλάει... 507 00:27:53,625 --> 00:27:56,208 Δουλειά μου είναι οι συμφωνίες. Άσε να μιλήσω εγώ. 508 00:27:56,291 --> 00:27:59,125 -Έγινε. Τό 'χω. -Όχι, δεν τό 'χεις. Εγώ τό 'χω. 509 00:27:59,458 --> 00:28:02,916 Γεια σας, κύριε Μπιόρνσον. Μήπως πουλάτε τυρί; 510 00:28:03,083 --> 00:28:04,750 Αν πουλάω τυρί; 511 00:28:05,250 --> 00:28:08,875 Για να δούμε, έχω Μούνστερ, Γκούντα, Μπρι. 512 00:28:09,166 --> 00:28:11,083 Έχεις κανένα "βρομερό τυρί;" 513 00:28:13,458 --> 00:28:14,458 Είστε αστυνομικοί; 514 00:28:14,666 --> 00:28:18,625 Όχι. Απλώς θέλουμε να αγοράσουμε λίγο βρομερό τυρί. 515 00:28:18,750 --> 00:28:20,458 Όσο πιο βρομερό, τόσο το καλύτερο. 516 00:28:24,375 --> 00:28:27,000 Εντάξει, ελάτε. Μπείτε μέσα. 517 00:28:34,541 --> 00:28:40,083 -Ναι. Πολύ καλό. -Κι άλλο, παρακαλώ. Κι άλλο, παρακαλώ. 518 00:28:42,958 --> 00:28:46,166 Τέλος με τα δωρεάν δείγματα, Λέστερ. Δεν είμαστε παγωτατζίδικο. 519 00:28:47,708 --> 00:28:51,250 Οπότε, θέλετε βρομερό τυρί; Έχω κάτι βρομερές γραμμές, θα σας στείλουν 520 00:28:51,333 --> 00:28:52,625 μέχρι το διάστημα. 521 00:28:56,000 --> 00:28:59,833 "Μέχρι το διάστημα"; Φαίνεται ότι έχεις ποιοτικό προϊόν. 522 00:28:59,916 --> 00:29:03,875 Αλλά πριν ασχοληθούμε με αυτά, κάνε μου μια χάρη. Δες αυτήν τη φωτογραφία. 523 00:29:03,958 --> 00:29:04,958 ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΜΟΝΤΙ 524 00:29:05,041 --> 00:29:06,500 Ο φίλος μου, Μόντερεϊ Τζακ. 525 00:29:06,583 --> 00:29:08,458 Που είναι επίσης το όνομα ενός τυριού. 526 00:29:10,041 --> 00:29:11,958 -Συνέχισε. -Σωστά. 527 00:29:12,208 --> 00:29:14,458 Νομίζουμε ότι κρατείται σε κάποια αποθήκη. 528 00:29:14,541 --> 00:29:17,041 Αν ξέρεις κάτι, σίγουρα ότι θα σε αποζημιώσουμε 529 00:29:17,125 --> 00:29:18,125 με κάποιον τρόπο. 530 00:29:18,333 --> 00:29:23,000 Για παράδειγμα, πώς θα σου φαινόταν μια ασφάλιση για τροχόσπιτο ή σκάφος; 531 00:29:24,416 --> 00:29:29,041 Όχι, δεν ξέρω τίποτα. Επομένως, ή θα αγοράσετε τυρί ή θα φύγετε. 532 00:29:29,333 --> 00:29:30,583 Εντάξει. 533 00:29:31,875 --> 00:29:35,000 Θα έπρεπε να φύγουμε επειδή μας μιλάει με αυτό τον τόνο 534 00:29:35,083 --> 00:29:37,875 αυτός ο αμπλαούμπλας, δεν μπορώ να το πιστέψω! 535 00:29:37,958 --> 00:29:41,333 -Τι κάνεις; -Είμαι ένας σημαντικός επιχρηματίας. 536 00:29:41,458 --> 00:29:44,166 Δεν θα έχω πρόβλημα να βρω άλλους υποψήφιους 537 00:29:44,250 --> 00:29:47,708 για τη γιγαντιαία συμφωνία μου, γιατί αυτό κάνουν οι επιχρηματίες. 538 00:29:47,791 --> 00:29:50,583 Έτσι γίνονται οι δουλειές. 539 00:29:52,000 --> 00:29:54,083 Σίγουρα είστε αστυνομικοί. Περάστε έξω. 540 00:29:54,166 --> 00:29:56,333 Περίμενε. Αρχίζει να ξεφεύγει η κατάσταση. 541 00:29:56,416 --> 00:29:57,583 Δεν είμαστε αστυνομικοί. 542 00:29:57,666 --> 00:29:59,625 Είμαστε ηθοποιοί! 543 00:30:01,166 --> 00:30:03,916 Εμείς είμαστε, ο Τσιπ και ο Ντέιλ. 544 00:30:05,500 --> 00:30:09,958 Ενδιαφέρον. Στο αφεντικό μου τον Γλυκό Πιτ αρέσουν πολύ οι ηθοποιοί. 545 00:30:10,291 --> 00:30:14,083 -Ναι. Σε ποιον δεν αρέσουν. -Νομίζω ότι πρέπει να τον γνωρίσετε. 546 00:30:14,250 --> 00:30:16,916 Αλήθεια; Να γνωρίσουμε τον Γλυκό Πιτ; 547 00:30:17,000 --> 00:30:21,041 Σαν να μας έβαλα από την είσοδο του κλαμπ στην αίθουσα VIP. 548 00:30:24,500 --> 00:30:28,708 Αυτή η αίθουσα VIP είναι απίστευτη! Έχω πάθει πλάκα, φίλε. 549 00:30:28,916 --> 00:30:32,750 Η Τζέσικα Ράμπιτ είναι αυτή; Ρωτάω απλώς γιατί είμαι με δεμένα χέρια 550 00:30:32,833 --> 00:30:35,625 -στο πίσω μέρος ενός φορτηγού! -Τι ύφος είναι αυτό; 551 00:30:35,708 --> 00:30:37,458 Με το σχέδιό σου θα μας έδιωχνε, 552 00:30:37,541 --> 00:30:40,250 μα χάρη στον αυτοσχεδιασμό μου θα δούμε τον Γλυκό Πιτ. 553 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 Είσαι θεότρελος. 554 00:30:41,416 --> 00:30:42,416 -Εγώ; -Φυσικά. 555 00:30:42,541 --> 00:30:43,750 -Θα τα παρατήσεις; -Όχι! 556 00:30:43,833 --> 00:30:46,166 -Εσύ περιμένεις... -Ας το άφηνες πάνω μου! 557 00:30:49,541 --> 00:30:51,375 Μισό λεπτό! 558 00:30:51,458 --> 00:30:54,541 Πόσο αξιολάτρευτοι; Τέτοιου είδους χημεία δεν συμβαίνει συχνά. 559 00:30:54,625 --> 00:30:56,625 Όλο αυτό παραπέμπει σε αναβίωση. 560 00:30:57,166 --> 00:30:59,875 Σοβαρολογείς; Θα έπρεπε να ήμουν σπίτι τώρα. 561 00:30:59,958 --> 00:31:03,083 Η Μίλι θα έχει ανησυχήσει πολύ, θα κάνει πιπί σε όλο το σπίτι. 562 00:31:03,916 --> 00:31:06,625 Έχεις κοπέλα; Ακούγεται... συμπαθητική. 563 00:31:06,875 --> 00:31:10,583 -Η Μίλι είναι σκύλος. -Είμαι σίγουρος ότι δεν είναι τόσο χάλια. 564 00:31:10,708 --> 00:31:12,208 Τι; Όχι, δεν είναι... 565 00:31:20,416 --> 00:31:21,416 Φτάσαμε. 566 00:31:26,833 --> 00:31:28,416 Πολύ παράξενο αυτό το μέρος. 567 00:31:29,125 --> 00:31:30,291 Πού είμαστε; 568 00:31:34,333 --> 00:31:35,791 Μάλιστα. 569 00:31:36,333 --> 00:31:37,750 Νομίζω είμαστε στην Κοιλάδα. 570 00:31:38,291 --> 00:31:40,500 -Στην Αλλόκοτη Κοιλάδα. -Την ποια; 571 00:31:40,875 --> 00:31:44,750 Θυμάσαι αυτό το περίεργο στιλ στα καρτούν στις αρχές του 2000 572 00:31:44,875 --> 00:31:47,791 όπου όλα έδειχναν αληθινά, αλλά τίποτα δεν έδειχνε σωστό; 573 00:31:48,250 --> 00:31:50,250 Ναι. Ήταν κάπως τρομακτικό. 574 00:31:50,333 --> 00:31:52,500 Νομίζω ότι εδώ κατέληξαν όλα αυτά. 575 00:31:52,583 --> 00:31:53,875 Ελάτε. Από δω. 576 00:31:55,125 --> 00:31:57,791 ΑΛΑΜΙΝΤΑ 577 00:31:57,916 --> 00:32:00,250 ΕΠΙΣΤΟΛΕΣ 578 00:32:00,708 --> 00:32:03,083 -Τι; -Έχω κάτι για τον Γλυκό Πιτ. 579 00:32:03,291 --> 00:32:06,541 -Ένα δωράκι από τον Μπιόρνσον. -Εντάξει, ακούμπησέ το εκεί. 580 00:32:07,166 --> 00:32:08,500 Καλή τύχη, χαζούληδες. 581 00:32:11,291 --> 00:32:13,166 ΟΔΟΣ ΜΑΤΕΟ 9625 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΑΛΑΜΙΝΤΑ 582 00:32:18,458 --> 00:32:20,208 Ποιοι είστε εσείς; 583 00:32:21,291 --> 00:32:22,708 Σε εμάς μιλάει; 584 00:32:22,833 --> 00:32:26,750 Δεν μπορώ να καταλάβω. Έχει μάτια όπως στο Πολικό Εξπρές. 585 00:32:27,958 --> 00:32:32,541 -Σε εμάς μιλάς; -Προφανώς, είπα, "Ποιοι είστε εσείς;" 586 00:32:32,666 --> 00:32:35,166 Σωστά. Μα για να είμαστε δίκαιοι είναι σαν να μιλάς 587 00:32:35,250 --> 00:32:37,625 -σε αυτό το παράθυρο. -Όχι, είναι σαν να κοιτάζω 588 00:32:37,708 --> 00:32:39,750 -απευθείας σε εσάς. -Εντάξει. 589 00:32:39,916 --> 00:32:42,333 Κοιτάξτε τα μάτια μου που κοιτάζουν τα μάτια σας. 590 00:32:42,791 --> 00:32:45,625 -Ναι... -Εντάξει. Ακούστε, κύριε. 591 00:32:45,958 --> 00:32:48,333 Βασικά, ξέρεις κάτι; Έλα... Απλώς... 592 00:32:48,625 --> 00:32:51,958 Κατέβα από πάνω μου. Βγάλε το πόδι σου από το στόμα μου. 593 00:32:52,041 --> 00:32:56,000 Γεια σου! Με βλέπεις; Γεια! Θέλουμε να μιλήσουμε στον Γλυκό Πιτ. 594 00:32:57,375 --> 00:32:58,750 Εντάξει, ακολουθήστε με! 595 00:33:10,208 --> 00:33:12,500 Αναρωτιέμαι αν έχουν εδώ τον Μόντι. 596 00:33:12,708 --> 00:33:14,541 Μόνο ένας τρόπος υπάρχει να μάθουμε. 597 00:33:15,000 --> 00:33:17,666 Αυτές είναι οι μυστικές παράνομες εγκαταστάσεις, έτσι; 598 00:33:17,750 --> 00:33:20,791 -Έλα τώρα! -Τι; Όχι! Για τι πράγμα μιλάς; 599 00:33:20,875 --> 00:33:22,875 Είναι η νόμιμη επιχείρηση του Γλυκού Πιτ. 600 00:33:22,958 --> 00:33:25,125 Είναι για παλιά εμπορεύματα που δεν πουλάνε. 601 00:33:25,250 --> 00:33:28,125 -Παλιά εμπορεύματα; -Ναι, όπως, για παράδειγμά, 602 00:33:28,250 --> 00:33:32,666 θυμάσαι το αφρόλουτρο Σρεκ; Ακριβώς. Κανείς δεν το θυμάται. Δεν πούλησε. 603 00:33:32,750 --> 00:33:35,375 Γι' αυτό ο Γλυκός Πιτ αγόρασε όλο το απόθεμα, 604 00:33:35,541 --> 00:33:39,833 το έλιωσε και κράτησε τα χρήσιμα μέρη. Ο τύπος έχει μάτι για τις επιχειρήσεις. 605 00:33:39,916 --> 00:33:41,791 Μακάρι να μπορούσα να δω όπως εκείνος. 606 00:33:41,916 --> 00:33:45,708 Σίγουρα υπάρχουν φακοί επαφής ή κάτι τέτοιο. Ωχ! Τι; 607 00:33:51,500 --> 00:33:53,666 Η ΤΟΥΑΛΕΤΑ ΤΟΥ ΓΛΥΚΟΥ ΠΙΤ 608 00:33:53,750 --> 00:33:57,791 Δηλαδή κάνει τα παιχνίδια καμπινέδες. 609 00:33:58,583 --> 00:34:03,041 Τόσα χρόνια μπροστά μου ήταν το αστείο και δεν το σκέφτηκα ποτέ. 610 00:34:05,791 --> 00:34:06,916 Εδώ είμαστε! 611 00:34:15,333 --> 00:34:16,333 Γεια σας! 612 00:34:16,916 --> 00:34:18,333 -Πίτερ Παν; -Ναι! 613 00:34:18,500 --> 00:34:22,041 Αστέρι της σκηνής και της οθόνης, αλλά εσείς να με λέτε Γλυκό Πιτ. 614 00:34:22,208 --> 00:34:26,166 -Φαίνεσαι... -Γέρος; Φαλακρός; Σαν γορίλας σε κλουβί; 615 00:34:26,250 --> 00:34:30,500 -Τι; Όχι, όχι σαν γορίλλας σε κλουβί. -Μην ανησυχείς. 616 00:34:30,625 --> 00:34:32,625 Ό,τι κι αν πεις, το έχω ήδη ακούσει. 617 00:34:32,791 --> 00:34:34,958 Τζίμι, σε παρακαλώ. Λύσε τους καλεσμένους. 618 00:34:37,291 --> 00:34:40,625 Ο Τσιπ και ο Ντέιλ! Σας πειράζει να περπατάω ενώ μιλάμε; 619 00:34:40,750 --> 00:34:44,416 Δεν χωράω στη στολή μου όπως παλιά. Πρέπει να κάνω περισσότερα βήματα. 620 00:34:44,500 --> 00:34:46,333 Έχω κι εγώ ένα τέτοιο. 621 00:34:46,458 --> 00:34:48,625 Να συνδέσουμε λογαριασμούς για ενθάρρυνση. 622 00:34:48,750 --> 00:34:53,208 Μάλιστα. Επομένως, λογικά εσείς οι δυο ήρθατε να μου πείτε για τον Μόντερεϊ Τζακ. 623 00:34:54,000 --> 00:34:57,666 -Ναι, βασικά γι' αυτό ήρθαμε. -Ξέρετε, πάντα συμπαθούσα τον Μόντι. 624 00:34:57,791 --> 00:35:01,541 Κρίμα που συνέβη αυτό. Πάρα πολύ τυρί. Όχι αρκετό ψωμί. 625 00:35:01,875 --> 00:35:04,125 Άκου, κύριε Γλυκέ Πιτ, κύριε Πιτ. 626 00:35:04,250 --> 00:35:06,791 Θα πληρώσουμε όσα σου χρωστάει ο Μόντι. 627 00:35:06,916 --> 00:35:09,208 Αν του δώσεις μια ευκαιρία; Για μια φορά; 628 00:35:10,041 --> 00:35:13,208 Να του δώσω μια ευκαιρία; Ξέρετε, εγώ είχα την ευκαιρία μου 629 00:35:13,291 --> 00:35:17,083 όταν ήμουν παιδάκι. Με πήραν να κάνω τη μεγαλύτερη ταινία του κόσμου 630 00:35:17,208 --> 00:35:20,416 ως το αγόρι που δεν μεγαλώνει ποτέ, τον Πίτερ Παν. 631 00:35:20,583 --> 00:35:23,500 Δεν είχα υπάρξει ποτέ άλλοτε τόσο ευτυχισμένος. 632 00:35:23,583 --> 00:35:27,916 Μετά, όμως, μεγάλωσα και με πέταξαν λες και δεν ήμουν τίποτα. 633 00:35:28,125 --> 00:35:30,125 Η σόου μπιζ μπορεί να γίνει πολύ σκληρή. 634 00:35:30,416 --> 00:35:31,708 Αυτό ακριβώς. 635 00:35:31,833 --> 00:35:33,041 ΠΟΥ ΠΗΓΑΝ ΤΑ ΑΓΟΡΙΑ 636 00:35:33,166 --> 00:35:35,958 Ήμουν φοβισμένος, απελπισμένος και ολομόναχος. 637 00:35:36,750 --> 00:35:41,791 Είπα να πάρω την κατάσταση στα χέρια μου και να φτιάξω τη δική μου λαθραία ταινία! 638 00:35:42,000 --> 00:35:43,666 Την ονόμασα "Ιπτάμενο Αγόρι" 639 00:35:43,750 --> 00:35:44,833 ΙΠΤΑΜΕΝΟ ΑΓΟΡΙ 2 640 00:35:44,958 --> 00:35:48,083 Και μαντέψτε τι έγινε; Πέτυχε! Έβγαλα πολλά χρήματα. 641 00:35:48,208 --> 00:35:50,541 Επιστράτευσα καρτούν και για άλλες ταινίες... 642 00:35:50,625 --> 00:35:52,208 Η ΠΕΝΤΑΜΟΡΦΗ ΚΑΙ Ο ΑΝΤΡΑΣ ΣΚΥΛΟΣ ΧΑΡΟΥΜΕΝΟ ΠΑΙΔΙ ΦΑΝΤΑΣΜΑ 643 00:35:52,375 --> 00:35:53,416 ...και ταραταζούμ... 644 00:35:53,583 --> 00:35:54,583 ΣΚΥΛΟΙ ΚΑΙ ΣΠΑΓΓΕΤΙ 645 00:35:54,708 --> 00:35:58,541 ...τώρα διευθύνω ένα στούντιο λαθραίων ταινιών, αποφασίζω ποιος είναι σταρ, 646 00:35:58,625 --> 00:36:00,916 και ποιος πάει στα σκουπίδια. 647 00:36:01,000 --> 00:36:04,541 Και τώρα εσείς οι δυο έρχεστε και χώνετε τη μύτη σας σε ξένες υποθέσεις 648 00:36:04,708 --> 00:36:07,083 και ρωτάτε για τον εξαφανισμένο φίλο σας. 649 00:36:07,250 --> 00:36:10,583 Αυτό δεν το ανέχομαι. Πώς σας φαίνεται αυτή η ευκαιρία; 650 00:36:10,708 --> 00:36:14,208 Νομίζω ότι είναι ώρα για μια αναβίωση του Τσιπ και Ντέιλ. 651 00:36:14,625 --> 00:36:16,666 -Τζίμι... -Εσύ, έλα μαζί μου. 652 00:36:16,916 --> 00:36:18,416 -Ναι, τη βάψαμε. -Τρέξε! 653 00:36:19,791 --> 00:36:21,208 Πάμε. 654 00:36:21,708 --> 00:36:23,916 -Πιάσε τους επιτέλους! -Προσπαθώ! 655 00:36:25,791 --> 00:36:28,750 Έλα! Έτοιμος; Πήδα! 656 00:36:33,708 --> 00:36:35,416 Αυτό είναι το δικό μου μπάνιο. 657 00:36:35,541 --> 00:36:37,250 Ψάξε τρόπο να φύγουμε! 658 00:36:37,583 --> 00:36:39,458 -Όχι. -Βγες έξω. 659 00:36:39,916 --> 00:36:41,833 -Υπάρχει μόνο μια διέξοδος. -Ανοίξτε! 660 00:36:41,916 --> 00:36:43,416 Όχι! Αυτό είναι αηδιαστικό. 661 00:36:43,583 --> 00:36:44,750 Τζίμι, τους έχω! 662 00:36:44,833 --> 00:36:46,958 Είναι η μόνη μας ευκαιρία. Ζήσε λιγάκι! 663 00:36:47,083 --> 00:36:48,125 Να ζήσω λιγάκι; 664 00:36:48,208 --> 00:36:49,833 Σαν να ενθουσιάζεσαι με αυτό. 665 00:36:50,000 --> 00:36:51,250 Μη... Όχι... 666 00:36:52,416 --> 00:36:54,375 Έλα, Τσιπ, το νερό είναι μια χαρά! 667 00:36:55,333 --> 00:36:56,500 Να πάρει! 668 00:36:56,791 --> 00:36:57,833 Ε... εντάξει. 669 00:36:57,958 --> 00:36:59,125 Να ζήσεις Τσιπ... 670 00:36:59,208 --> 00:37:00,875 Και χρόνια πολλά, μεγάλος να... 671 00:37:03,375 --> 00:37:05,250 Όχι! Εγώ σχόλασα. 672 00:37:05,375 --> 00:37:07,833 Να εύχεσαι να μη βγουν από κει μέσα ζωντανοί. 673 00:37:17,375 --> 00:37:18,666 -Όχι! -Κρατήσου! 674 00:37:20,333 --> 00:37:21,333 Πρόσεχε! 675 00:37:21,458 --> 00:37:22,750 -Το μισώ αυτό! -Θεέ μου! 676 00:37:26,125 --> 00:37:28,958 -Πρέπει να το απαντήσω! -Τι; 677 00:37:29,083 --> 00:37:33,666 -Ίσως είναι ο ατζέντης, ο Ντέιβ Μπολινάρι! -Ωραία! Να μου πεις τι σου είπε! 678 00:37:33,791 --> 00:37:37,000 Ναι! Τι; Α, ναι, σπαγγέτι, μια χαρά! 679 00:37:37,083 --> 00:37:40,750 Κι εγώ σ' αγαπάω, μαμά! Ο ατζέντης μου είναι πολύ περίεργος. 680 00:37:40,875 --> 00:37:41,958 Όχι! 681 00:37:42,916 --> 00:37:44,833 Προσπάθησε να πιαστείς από κάπου! 682 00:37:46,875 --> 00:37:48,625 -Τράβα. -Όχι! 683 00:37:55,958 --> 00:37:57,833 Εκεί! Η μπάλα του παντλ! 684 00:37:58,916 --> 00:38:00,583 Έτοιμος; Πήδα! 685 00:38:04,541 --> 00:38:05,875 Κρατήσου! 686 00:38:15,083 --> 00:38:18,583 ΟΙ ΛΕΓΚΑΘΛΙΟΙ 687 00:38:28,250 --> 00:38:30,166 Ντέιλ; Με ακούς; 688 00:38:31,250 --> 00:38:32,250 Ντέιλ; 689 00:38:34,708 --> 00:38:36,916 Ντέιλ; 690 00:38:37,458 --> 00:38:40,291 Έλα τώρα... μη μου κάνεις τέτοιες πλάκες. 691 00:38:47,541 --> 00:38:49,791 -Θα έπρεπε να... -Τι συμβαίνει; 692 00:38:50,208 --> 00:38:51,333 Όχι τώρα, Ντέιλ. 693 00:38:53,708 --> 00:38:56,875 Ντέιλ! Είσαι ζωντανός! Μα πώς; 694 00:38:58,250 --> 00:39:00,166 Με λένε Μανκ. Ντέιλ Μανκ. 695 00:39:01,750 --> 00:39:03,750 Μηδέν Ντέιλ. Φυσικά. 696 00:39:03,958 --> 00:39:07,708 Τσιπ, έκλαιγες. Πραγματικά με αγαπάς! 697 00:39:07,875 --> 00:39:10,250 Τι; Όχι! Εγώ... Εσύ έκλαιγες! 698 00:39:10,375 --> 00:39:12,250 -Μπορούμε να... -Τσιπ κι εγώ σε αγαπώ! 699 00:39:12,416 --> 00:39:14,750 Δεν αφορά εσένα. Μου προκάλεσες ψυχικό τραύμα! 700 00:39:14,916 --> 00:39:17,791 -Ξέχασέ το, εντάξει; -Καλά, εντάξει. 701 00:39:18,500 --> 00:39:20,458 Λοιπόν, ολόκληρη η μέρα πήγε στράφι. 702 00:39:20,583 --> 00:39:22,541 Δεν μάθαμε κάτι αξιόλογο εκτός από το ότι 703 00:39:22,625 --> 00:39:24,916 ο Γλυκός Πιτ έχει ίδιο έξυπνο ρολόι με εμένα. 704 00:39:25,083 --> 00:39:28,708 Περίμενε, αυτά τα ρολόγια καταγράφουν όλα τα μέρη όπου πηγαίνεις; 705 00:39:28,875 --> 00:39:31,875 Ναι, το ξέρω, μου αρέσει να κάνω διαδρομές σε σχήμα πισινού. 706 00:39:32,166 --> 00:39:35,208 Δεν το πιστεύω ότι το λέω, αλλά πρέπει να βρούμε την Έλι. 707 00:39:35,375 --> 00:39:36,958 Και μετά, θα πάω σπίτι! 708 00:39:37,041 --> 00:39:39,875 Εντάξει, μα σε παρακαλώ, μην της πεις αυτό με τον πισινό. 709 00:39:39,958 --> 00:39:41,416 Δεν μπορώ να το υποσχεθώ αυτό. 710 00:39:41,916 --> 00:39:43,625 Λες να το βρει αστείο, όμως; 711 00:39:48,833 --> 00:39:49,833 Ευχαριστώ! 712 00:39:51,166 --> 00:39:54,000 Επομένως, αν πάρουμε το έξυπνο ρολόι του Γλυκού Πιτ, 713 00:39:54,166 --> 00:39:57,375 θα αντιπαραβάλουμε το πού πήγε με το πού ξέρουμε ότι πηγαίνει! 714 00:39:57,458 --> 00:40:01,083 Σωστά! Και ό,τι περισσέψει, λογικά θα είναι οι μυστικές εγκαταστάσεις! 715 00:40:01,208 --> 00:40:04,666 Ακριβώς! Θα πάρουμε το έξυπνο ρολόι, κι έτσι θα εντοπίσουμε τον Μόντι. 716 00:40:04,750 --> 00:40:08,166 -Τσιπ, είσαι ιδιοφυΐα! -Επομένως, ποιο είναι το σχέδιο; 717 00:40:08,250 --> 00:40:10,250 Πώς θα πάρετε το έξυπνο ρολόι του Πιτ; 718 00:40:10,333 --> 00:40:12,958 Εμείς; Στάσου. Φέραμε την πληροφορία που χρειαζόσουν. 719 00:40:13,041 --> 00:40:17,083 Τώρα εσείς, οι επαγγελματίες, δεν πρέπει να βρείτε τον κακοποιό, 720 00:40:17,166 --> 00:40:19,833 -να σώσετε τον φίλο μας τον Μόντι; -Δεν είναι απλό. 721 00:40:20,000 --> 00:40:23,958 Θέλουμε εντάλματα, θέλουμε βάσιμα στοιχεία, και δεν ξέρω αν το προσέξατε, 722 00:40:24,041 --> 00:40:26,625 αλλά ο αρχηγός δεν εκτιμάει και πολύ τη γνώμη μου. 723 00:40:26,875 --> 00:40:28,500 Τι; Είναι τρελός! 724 00:40:29,083 --> 00:40:31,666 Όχι, πραγματικά τα θαλάσσωσα. 725 00:40:32,791 --> 00:40:36,750 Όταν η Πέππα το Γουρουνάκι εξαφανίστηκε, ακολούθησα μια ψεύτικη πληροφορία. 726 00:40:37,041 --> 00:40:40,625 Έβαλα όλη τη διμοιρία να κάνει έφοδο στα στούντιο Νικελόντεον Τζούνιορ. 727 00:40:41,708 --> 00:40:43,541 Και τα καρτούν αντιστάθηκαν. 728 00:40:44,291 --> 00:40:46,791 Η Περιπολία Κουταβιών επιτέθηκε στον Χέντερσον. 729 00:40:47,708 --> 00:40:50,083 Οι γιατροί λένε δεν θα μπορέσει να κάνει παιδιά. 730 00:40:53,083 --> 00:40:56,000 Σε ευχαριστούμε για την θεοπάλαβη ιστορία. 731 00:40:56,500 --> 00:40:59,041 Νομίζω ότι έχουμε αυτό που θέλουμε. Μην κουνηθείς. 732 00:40:59,791 --> 00:41:04,416 Κυρίες και κύριοι. Ιδού! Το εγκληματολογικό εργαστήριο! 733 00:41:13,750 --> 00:41:15,666 ΝΤΕΪΛ 734 00:41:15,750 --> 00:41:17,666 ΠΥΡΟΤΕΧΝΗΜΑΤΑ ΠΑΡΕΛΑΣΗΣ ΝΤΙΣΝΕΪ 735 00:41:17,750 --> 00:41:19,666 ΣΥΣΤΗΜΑ ΨΥΧΑΓΩΓΙΑΣ NINTENDO 736 00:41:19,750 --> 00:41:21,666 ΓΚΑΤΖΕΤ ΧΑΚΡΕΝΤΣ ΤΟ ΘΡΥΛΙΚΟ ΑΕΡΟΠΛΑΝΟ 737 00:41:22,375 --> 00:41:23,666 Τι; 738 00:41:25,583 --> 00:41:27,583 Αυτό είναι τρελό! 739 00:41:28,208 --> 00:41:31,791 Δεν είναι ωραίο; Όλες οι μεταμφιέσεις και τα γκάτζετ που μπορεί να χρειαστούμε. 740 00:41:33,000 --> 00:41:37,250 Μισό λεπτό, εδώ βρίσκεται κάθε επεισόδιο των Υπερασπιστών του Δικαίου; 741 00:41:37,375 --> 00:41:39,916 -Πράγματι. -Τα έχεις όλα. 742 00:41:40,083 --> 00:41:41,541 "Δεν Περιλαμβάνει Γαταρίες." 743 00:41:41,625 --> 00:41:44,500 "Πέτα τη Μούμια από το Τρένο", "Βρόμικες Πάνες". 744 00:41:44,625 --> 00:41:46,625 Ποιο είναι το αγαπημένο σου επεισόδιο; 745 00:41:47,125 --> 00:41:49,291 Δεν μπορώ να διαλέξω. Είναι τόσο δύσκολο! 746 00:41:49,750 --> 00:41:51,375 Κι εγώ το ίδιο. Είναι φοβερά. 747 00:41:55,041 --> 00:41:57,583 Είμαι ειλικρινά έκπληκτος που τα κράτησες όλα αυτά. 748 00:41:57,833 --> 00:42:00,166 Δεν ήξερα ότι σε ένοιαζε το σόου τότε. 749 00:42:00,375 --> 00:42:01,958 Τι; Φυσικά και με ένοιαζε. 750 00:42:02,541 --> 00:42:04,291 Όχι. Ναι, φυσικά. 751 00:42:05,375 --> 00:42:07,541 Τι είναι αυτός ο χάρτης με τις πινέζες; 752 00:42:07,625 --> 00:42:09,583 Αυτός; Βασικά έχει πολύ ενδιαφέρον. 753 00:42:09,791 --> 00:42:12,416 Είναι εκεί που είναι θαμμένα όλα τα θύματα; 754 00:42:13,291 --> 00:42:14,708 Μου κάνεις πλάκα πάλι! 755 00:42:14,875 --> 00:42:17,708 Οι τηλεθεάσεις των Υπερασπιστών στην Αμερική το 1991... 756 00:42:17,791 --> 00:42:18,875 ΚΑΝΣΑΣ ΜΙΖΟΥΡΙ ΑΡΚΑΝΣΟ 757 00:42:19,000 --> 00:42:21,500 ...ίσως θυμάσαι, ήταν η πιο επιτυχημένη μας χρονιά. 758 00:42:21,625 --> 00:42:23,958 Έλι, δεν είπες ότι είσαι από το Όλμπανι; 759 00:42:24,041 --> 00:42:25,125 Γέννημα θρέμμα. 760 00:42:25,375 --> 00:42:26,541 Σύμφωνα με τον χάρτη... 761 00:42:26,666 --> 00:42:27,791 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ ΟΛΜΠΑΝΙ 762 00:42:27,875 --> 00:42:29,500 -...το σόου δεν έπαιξε εκεί. -Ναι! 763 00:42:29,583 --> 00:42:32,625 Η γιαγιά μου έγραφε όλα τα επεισόδια και μου τα έστελνε. 764 00:42:33,750 --> 00:42:35,166 Οι γιαγιάδες είναι φοβερές! 765 00:42:35,625 --> 00:42:37,416 Έλα! Δες όλα αυτά τα πράγματα! 766 00:42:37,583 --> 00:42:41,250 Αυτές είναι οι τάπες των Υπερασπιστών, περιορισμένη έκδοση. 767 00:42:41,500 --> 00:42:43,000 Ξέρεις, είναι πια συλλεκτικές 768 00:42:43,083 --> 00:42:44,708 γιατί κάποιος είδε ότι το σύννεφο 769 00:42:44,791 --> 00:42:47,625 πίσω από τον Μόντερεϊ Τζακ ήταν ολόιδιο... η Όπρα. 770 00:42:47,875 --> 00:42:49,791 Πολύ ενδιαφέρον. 771 00:42:49,875 --> 00:42:53,708 Ναι, δεν είναι; Δυστυχώς έχω μόνο 11 από τις 12. 772 00:42:53,791 --> 00:42:55,750 Λείπει η βασική, που είμαστε όλοι μαζί. 773 00:42:56,500 --> 00:42:58,041 Είναι απλώς παλιά σκουπίδια. 774 00:42:58,166 --> 00:43:01,750 Ωραία, παιδιά. Ο Γλυκός Πιτ πηγαίνει στα ρωσικά λουτρά κάθε Τετάρτη. 775 00:43:01,916 --> 00:43:03,583 Πώς θα σας βάλουμε κρυφά μέσα 776 00:43:03,666 --> 00:43:05,791 χωρίς να σας αναγνωρίσουν οι μπράβοι; 777 00:43:06,250 --> 00:43:09,958 -Στάσου. Κι αν κάναμε το επεισόδιο 45; -Σαράντα πέντε; 778 00:43:10,791 --> 00:43:13,583 -Είναι καλή ιδέα. -Δεν έχω ιδέα σε τι αναφέρεσαι. 779 00:43:13,708 --> 00:43:15,416 Δεν έχεις καμιά πρωτότυπη ιδέα; 780 00:43:15,500 --> 00:43:17,791 Ή ανακυκλώνεις συνέχεια τα παλιά σενάρια; 781 00:43:17,958 --> 00:43:21,250 Έλα τώρα! Επεισόδιο 45! Ντύθηκες αρουραίος για να με ξεγελάσεις. 782 00:43:21,333 --> 00:43:23,791 Δεν το θυμάσαι; Έλεγες "Είμαι αρουραίος, βεβαίως." 783 00:43:23,875 --> 00:43:25,041 Ήταν ξεκαρδιστικό! 784 00:43:25,208 --> 00:43:27,541 Όχι, δεν έχω ιδέα. 785 00:43:27,875 --> 00:43:30,583 Έλι, αν το κάνουμε, θα χρειαστούμε τη βοήθειά σου. 786 00:43:31,375 --> 00:43:33,875 Δεν ξέρω. Δεν θα έπρεπε καν να είμαι εδώ. 787 00:43:34,208 --> 00:43:39,208 Σε παρακαλώ! Σε χρειάζομαι, Έλι! Βοήθησέ με να με βρουν! 788 00:43:40,291 --> 00:43:43,791 -Εντάξει, αλλά μόνο αυτήν τη φορά. -Ευχαριστώ, αγάπη! 789 00:43:43,875 --> 00:43:45,625 Πέτα μια γαρίδα στο μπάρμπεκιου! 790 00:43:45,750 --> 00:43:47,958 -Σταμάτα. -Ξέρω, γι' αυτό σταμάτησα, εντάξει; 791 00:43:48,250 --> 00:43:50,458 ΚΕΝΤΡΙΚΕΣ ΠΙΣΙΝΕΣ 792 00:43:56,708 --> 00:44:00,041 Παιδιά θυμηθείτε, είστε υδραυλικοί, ήρθατε να φτιάξετε μια διαρροή. 793 00:44:00,166 --> 00:44:01,916 Ελήφθη. Δουλεύει αυτό το πράγμα; 794 00:44:02,083 --> 00:44:03,083 ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ ΤΖΟ 795 00:44:03,166 --> 00:44:04,750 Δουλεύει. Έχουμε μια ώρα 796 00:44:04,833 --> 00:44:07,750 πριν καταλάβουν ότι λείπει αυτό το βαν, οπότε κουνηθείτε. 797 00:44:08,125 --> 00:44:09,791 Δεν το πιστεύω ότι το κάνουμε. 798 00:44:09,875 --> 00:44:12,416 Να χαρείς, πάψε με την άθλια νεοϋορκέζικη προφορά. 799 00:44:12,500 --> 00:44:14,625 Τσιπ, το ακούω, μα είναι παράλογο αίτημα. 800 00:44:14,958 --> 00:44:19,166 Πρέπει να καθαρίσουμε τους σωλήνες, ή μήπως το ξέχασες κι αυτό; 801 00:44:19,291 --> 00:44:23,125 ΟΙ ΕΠΙΣΚΕΠΤΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΥΠΟΓΡΑΦΟΥΝ 802 00:44:23,250 --> 00:44:26,250 Ζήτω οι Γιάνκις! Και τα χοτ ντογκ, τα μπέιγκελ και η πίτσα! 803 00:44:30,208 --> 00:44:32,875 Ειλικρινά έχω εντυπωσιαστεί που δούλεψε αυτό. 804 00:44:32,958 --> 00:44:35,958 Κι εγώ! Λόγω της προφοράς με έδιωξαν από το Νόμος και Τάξη.. 805 00:44:36,083 --> 00:44:38,916 -Έλι, είμαστε μέσα. -Ωραία. Τώρα, κρατάτε χαμηλό προφίλ 806 00:44:39,041 --> 00:44:40,500 και πάτε στο ντουλάπι του Πιτ. 807 00:44:43,416 --> 00:44:44,666 Εσείς οι δύο! 808 00:44:45,833 --> 00:44:47,083 Ο ψύκτης είναι εντάξει; 809 00:44:49,208 --> 00:44:50,916 Είναι καθαροί οι σωλήνες, να πιώ; 810 00:44:51,916 --> 00:44:55,208 Είναι πιο καθαροί κι από το Μπρόντγουεϊ. 811 00:44:55,333 --> 00:44:58,083 -Περπατάω εδώ πέρα. -Ωραία. Ευχαριστώ. 812 00:45:05,833 --> 00:45:09,166 Καλή δουλειά. Πρέπει να μείνετε πάνω στους σωλήνες, κρυμμένοι. 813 00:45:09,250 --> 00:45:10,250 Μάλιστα! Αμέσως. 814 00:45:11,500 --> 00:45:13,875 Πολύ ωραία αίσθηση, φίλε. 815 00:45:14,000 --> 00:45:16,166 -Αηδιαστικό! -Όχι. Έλα. 816 00:45:16,416 --> 00:45:19,833 Παίρνω τα παιδιά τα σαββατοκύριακα, αλλά δεν είναι το ίδιο. 817 00:45:28,208 --> 00:45:29,416 Αυτός είναι. 818 00:45:32,000 --> 00:45:33,000 Να το. 819 00:45:44,500 --> 00:45:46,041 Εντάξει, δεν πήγε τέλεια. 820 00:45:50,333 --> 00:45:54,041 Σας ξέρω. 821 00:45:54,208 --> 00:45:55,583 Τη βάψαμε. 822 00:45:56,208 --> 00:45:59,666 Είστε οι Υπερασπιστές του Δικαίου. 823 00:46:01,375 --> 00:46:03,666 Είμαι πολύ μεγάλος θαυμαστής! 824 00:46:04,708 --> 00:46:05,708 Ωραία. 825 00:46:11,666 --> 00:46:13,416 Δεν μισείς τις άβολες σιωπές; 826 00:46:13,500 --> 00:46:16,750 Για να είμαι ειλικρινής, δεν ήταν άβολο μέχρι που το είπες, Τζίμι, 827 00:46:16,833 --> 00:46:18,791 και τώρα είναι άβολο, οπότε μπράβο σου. 828 00:46:18,875 --> 00:46:21,750 -Μάλλον έτσι είναι. -Ελάτε, παιδιά! 829 00:46:22,625 --> 00:46:24,666 -Σηκωθείτε και ελάτε -Το αναγνωρίζετε; 830 00:46:24,750 --> 00:46:26,833 -Αρχίζει η διασκέδαση -Ναι; Περιμένετε. 831 00:46:27,458 --> 00:46:30,375 Τι λες τώρα! Είναι ρεμίξ του Απόγευμα με τη Ντίσνεϊ; 832 00:46:30,541 --> 00:46:32,666 -Εσύ το έφτιαξες αυτό; -Το έπιασες, αδερφέ! 833 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Τώρα θα ραπάρετε; Ναι; 834 00:46:34,708 --> 00:46:37,166 Δεν ξέρω! Δώσε μου ένα λεπτό με τον Ντέιβ, φίλε. 835 00:46:37,416 --> 00:46:39,333 -Σταμάτα να τον ενθαρρύνεις. -Έγινε. 836 00:46:39,458 --> 00:46:41,458 -Επίσης, δεν θα ραπάρουμε. -Σωστά. 837 00:46:41,541 --> 00:46:43,875 Τίποτα πιο αξιοθρήνητο από ένα παλιό καρτούν 838 00:46:43,958 --> 00:46:46,416 -που πάει να γίνει κουλ με ραπ! -Τσιπ, σε άκουσα, 839 00:46:46,500 --> 00:46:47,750 αλλά δεν έχουμε επιλογές! 840 00:46:47,833 --> 00:46:49,833 Έχουμε επιλογές. Όταν πρόκειται για ραπ, 841 00:46:49,916 --> 00:46:51,958 -πάντα έχουμε επιλογές. -Με περιμένεις 842 00:46:52,083 --> 00:46:53,833 -ένα λεπτάκι; Πάμε! -Ω, θεέ μου! 843 00:46:53,916 --> 00:46:55,708 Με λένε Ντέιλ... 844 00:46:57,583 --> 00:46:58,666 Είμαι έτοιμος να χώσω 845 00:46:58,791 --> 00:47:00,583 -Όχι. -Είμαι στην κόλαση. 846 00:47:00,708 --> 00:47:02,625 Στάσου. Πρέπει να το γράψω αυτό! 847 00:47:02,708 --> 00:47:04,500 Θα τον απασχολήσω. Πάρε το ρολόι. 848 00:47:04,583 --> 00:47:06,875 -Είναι ρίσκο. -Το μεγαλύτερο ρίσκο 849 00:47:07,000 --> 00:47:08,625 είναι να μην παίρνεις ρίσκα. 850 00:47:09,708 --> 00:47:14,208 Με λένε Ντέιλ και στέλνω μέιλ Γιατί εσύ λες ότι δεν στέλνω μέιλ; 851 00:47:14,375 --> 00:47:15,500 Μα στέλνω μέιλ 852 00:47:16,083 --> 00:47:18,541 Αν ριμάρεις Ντέιλ με μέιλ, κολλάς σε αυτό. 853 00:47:18,625 --> 00:47:22,375 -Καταβρόχθισέ τον! Κάν' τον να σταματήσει! -Όχι, εγώ τρώω μόνο κέιλ 854 00:47:23,541 --> 00:47:25,125 ΔΩΜΑΤΙΟ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ Δ 855 00:47:27,000 --> 00:47:28,541 ΗΣΥΧΙΑ ΠΑΡΑΚΑΛΩ 856 00:47:29,458 --> 00:47:31,833 Εγώ πάντα θα στέλνω μέιλ 857 00:47:32,166 --> 00:47:34,291 Το προτιμώ από το κλασικό ταχυδρομείο 858 00:47:34,916 --> 00:47:38,166 -Γι' αυτό στέλνω μέιλ -Μακαντέμια. Όπου υπάρχουν ξηροί καρποί, 859 00:47:38,250 --> 00:47:40,541 -υπάρχει λάδι. -Στείλε κι εσύ ένα μέιλ 860 00:47:40,666 --> 00:47:43,166 Θα σου στείλω μέιλ Και θα φάω κέιλ 861 00:47:43,250 --> 00:47:44,625 Καλά, φίλε, σκίζω! 862 00:47:44,791 --> 00:47:49,125 -Κι εσύ τι κάνεις; -Εγώ απλώς... 863 00:47:49,250 --> 00:47:51,083 Τσιπ! Πάρε το μικρόφωνο! 864 00:47:57,458 --> 00:47:58,625 Για τον Μόντι. 865 00:47:58,833 --> 00:48:02,125 Με λένε Τσιπ, δεν στέλνω μέιλ 866 00:48:02,250 --> 00:48:04,000 Τώρα το κάνω κι εγώ, υπέροχα. 867 00:48:04,833 --> 00:48:09,166 Α ζούμπι ζονγκ ζούμπι ντονγκ Ζούμπι ντονγκ ντονγκ ντονγκ 868 00:48:09,291 --> 00:48:10,833 -Είναι ο Τσιπ! -Είναι ο Ντέιλ! 869 00:48:10,916 --> 00:48:12,000 Δεν είμαστε φέιλ 870 00:48:12,083 --> 00:48:14,625 -Και οι δύο τρώμε κέιλ! -Και οι δύο τρώμε κέιλ! 871 00:48:14,708 --> 00:48:15,708 -Πάντα -Πάντα 872 00:48:15,791 --> 00:48:16,791 -Πάντα -Πάντα 873 00:48:16,875 --> 00:48:18,083 -Τρώμε κέιλ -Τρώμε κέιλ 874 00:48:18,166 --> 00:48:19,833 Τι; Πώς ήξερες τι θα έλεγα; 875 00:48:19,958 --> 00:48:21,791 Πώς ήξερες τι θα έλεγα εγώ; Ήταν 876 00:48:21,916 --> 00:48:23,041 επαγγελματικό. 877 00:48:23,416 --> 00:48:25,208 Μαζί το είπαμε! Πιάσε κόκκινο! 878 00:48:25,333 --> 00:48:27,500 Μου χρωστάς ένα οποιοδήποτε αναψυκτικό! 879 00:48:27,583 --> 00:48:29,375 Τι; Αυτό είναι τρελό! 880 00:48:29,750 --> 00:48:31,583 Κάποιος να φωνάξει το Βιβλίο Γκίνες! 881 00:48:31,833 --> 00:48:34,291 -Αυτό είναι απίστευτο! -Αυτό είναι εξωφρενικό! 882 00:48:34,458 --> 00:48:35,541 Το χάσαμε. 883 00:48:35,625 --> 00:48:40,791 Μπουμ, μπουμ. Είμαι ο DJ Χερζογκενάουραχ με το ρεμίξ του Απόγευμα με τη Ντίσνεϊ! 884 00:48:40,958 --> 00:48:44,500 Περάσαμε πολύ ωραία, αλλά πρέπει να φεύγουμε σιγά-σιγά. 885 00:48:45,375 --> 00:48:47,416 Ήταν πολύ κακοί στο ραπάρισμα. 886 00:48:48,083 --> 00:48:51,250 Γεια σου, Μπομπ! Δεν θα πιστέψεις ποιους συνάντησα μόλις. 887 00:48:53,666 --> 00:48:55,500 Καλά, Έλι, έπρεπε να μας έβλεπες! 888 00:48:55,625 --> 00:48:56,791 -Ήταν απίστευτο! -Σωστά; 889 00:48:56,875 --> 00:48:58,458 Ήμασταν σαν αληθινοί ντετέκτιβ. 890 00:48:58,583 --> 00:49:01,166 Και το κόλπο με το σπίρτο και το λάδι; Ιδιοφυές! 891 00:49:01,291 --> 00:49:04,666 Ναι, μα το κακό ραπάρισμά σου ήταν τέλειος αντιπερισπασμός. Φοβερό! 892 00:49:04,791 --> 00:49:08,125 Ευχαριστώ. Ήμουν σίγουρος ότι μας έπιασαν. Αλλά μετά τα έδωσες όλα! 893 00:49:08,208 --> 00:49:11,500 -Και μετά ραπάρισα. Τι φάση! -Ήσουν φανταστικός! 894 00:49:11,708 --> 00:49:15,208 Εντάξει, είμαστε έτοιμοι. Σύνδεσε το έξυπνο ρολόι 895 00:49:15,333 --> 00:49:16,541 -στον υπολογιστή. -Έγινε! 896 00:49:17,041 --> 00:49:18,416 ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 897 00:49:20,125 --> 00:49:21,125 ΣΑΝ ΠΕΔΡΟ 898 00:49:21,250 --> 00:49:23,625 Οι προβλήτες Σαν Πέδρο! Ναι, τον βρήκαμε! 899 00:49:23,750 --> 00:49:26,416 Δεν το πιστεύω. Τελικά ίσως φέρουμε πίσω τον Μόντι. 900 00:49:26,583 --> 00:49:30,541 -Θα γίνουμε ήρωες. -Σε ευχαριστώ που με ανάγκασες να το κάνω. 901 00:49:30,625 --> 00:49:36,666 -Θέλω να πω, αισθάνομαι... καλά. -Κι εγώ! Πάντα ήμασταν καλύτερα μαζί. 902 00:49:36,958 --> 00:49:39,583 Επιβεβαίωση τοποθεσίας. Στέλνουμε ομάδα. 903 00:49:39,708 --> 00:49:41,250 -Τα λέμε εκεί. -Μάλιστα. 904 00:49:41,416 --> 00:49:42,541 ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΠΑΤΡΙΣΙΑ 905 00:49:55,041 --> 00:49:56,041 Ορίστε, αρχηγέ. 906 00:49:56,125 --> 00:49:58,333 Έπρεπε να σε διώξω που με αψήφησες, Στέκλερ. 907 00:49:58,416 --> 00:50:01,333 Και ελπίζω να μην μας επιτεθούν πάλι τα Απίθανα Μωρά. 908 00:50:02,458 --> 00:50:03,833 Τους πολιορκητικούς κριούς! 909 00:50:05,291 --> 00:50:06,875 Πάμε! Κουνηθείτε! 910 00:50:07,458 --> 00:50:09,041 ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ ΜΕΙΝΕΤΕ ΕΞΩ 911 00:50:09,250 --> 00:50:11,791 ΣΚΟΥΠΙΔΙΑ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 912 00:50:11,916 --> 00:50:14,541 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 913 00:50:17,125 --> 00:50:19,333 -Ελεύθερο! -Ελεύθερο! 914 00:50:21,208 --> 00:50:22,208 Ελεύθερο! 915 00:50:22,958 --> 00:50:26,125 -Πού νομίζεις ότι είναι; -Δεν έχω ιδέα. 916 00:50:31,083 --> 00:50:33,875 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 917 00:50:34,416 --> 00:50:35,416 Κύριε! 918 00:50:36,916 --> 00:50:38,541 Νομίζω ότι βρήκα κάτι. 919 00:50:43,500 --> 00:50:46,166 Προσεκτικά. Μην αγγίξεις τίποτα. 920 00:50:58,666 --> 00:50:59,666 ΒΑΛΤΕ ΠΡΟΣΩΠΟ Ή ΧΕΙΛΗ 921 00:50:59,750 --> 00:51:00,750 Ο Φούσκας; 922 00:51:00,833 --> 00:51:01,833 ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΜΑΛΛΙΑ 923 00:51:01,958 --> 00:51:02,958 ΑΦΤΙΑ ΚΑΙ ΦΤΕΡΑ 924 00:51:03,041 --> 00:51:04,041 Ο Συναχωμένος; 925 00:51:04,708 --> 00:51:05,833 Είναι όλοι εδώ. 926 00:51:06,250 --> 00:51:07,541 ΑΥΞΗΣΤΕ ΕΠΕΜΒΑΣΗ ΓΡΑΦΙΚΩΝ 927 00:51:07,625 --> 00:51:08,833 ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΑ ΜΑΤΙΑ 928 00:51:08,958 --> 00:51:10,833 Το κορμί του δεν αντέχει τέτοιους μύες. 929 00:51:11,500 --> 00:51:12,625 Τους βρήκαμε. 930 00:51:15,250 --> 00:51:17,958 Σε ένα τέτοιο μηχάνημα έκανα την επέμβαση γραφικών. 931 00:51:19,166 --> 00:51:21,916 Μόνο που έδειχνε πολύ πιο βίαιο. 932 00:51:23,791 --> 00:51:27,375 Είναι ακόμα ζεστός. Για λίγο δεν τους πετύχαμε. 933 00:51:28,166 --> 00:51:30,041 Ναι, αυτό το μέρος είναι τρομακτικό. 934 00:51:30,333 --> 00:51:32,208 Θα ψάξω μήπως βρω τον διακόπτη. 935 00:51:32,666 --> 00:51:34,750 Περίμενε. Όχι, μη! 936 00:51:39,583 --> 00:51:42,583 -Βλέπεις; Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. -Μάλλον έχεις δίκιο. 937 00:51:44,208 --> 00:51:45,208 Αυτό δεν είναι καλό. 938 00:51:45,333 --> 00:51:46,583 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ 939 00:51:46,666 --> 00:51:48,416 -Τι έκανες; -Δεν το έκανα επίτηδες! 940 00:51:48,541 --> 00:51:50,833 Μόλις έβαλα πίσω το πόδι, το δάχτυλό μου... 941 00:51:50,916 --> 00:51:52,416 -Τσιπ! -Γιατί είναι στο πάτωμα; 942 00:51:52,916 --> 00:51:54,000 -Ντέιλ! -Πάμε! 943 00:51:55,791 --> 00:51:57,083 -Όχι! Πρόσεξε! -Βγες έξω! 944 00:51:57,208 --> 00:51:58,208 Όχι! 945 00:52:02,500 --> 00:52:03,916 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ 946 00:52:04,291 --> 00:52:06,291 Βοήθεια! Βγάλε μας από εδώ! 947 00:52:08,375 --> 00:52:11,250 Το μηχάνημα θα επιχειρήσει να κάνει επέμβαση γραφικών... 948 00:52:11,541 --> 00:52:12,625 προσπαθήστε να το αποφύγετε. 949 00:52:12,916 --> 00:52:15,541 Αντίο, Έλι! Μη με ξεχάσεις ποτέ! 950 00:52:15,625 --> 00:52:18,166 Αν δεν επιβιώσουμε, πάρε τη Μίλι στο σπίτι σου, 951 00:52:18,250 --> 00:52:20,041 στο κρεβάτι σου, να την ταΐζεις 952 00:52:20,166 --> 00:52:22,250 και να την ξύνεις τον ποπό! 953 00:52:29,125 --> 00:52:32,458 -Θα ψηθούμε σαν βάφλες; -Όχι, νομίζω ότι είναι.... 954 00:52:32,666 --> 00:52:34,583 Τους σκανάρει και τους δείχνει 955 00:52:34,708 --> 00:52:36,208 σε διαφορετικά στιλ σχεδίου. 956 00:52:42,250 --> 00:52:46,291 Εντάξει. Αυτό δεν ήταν τίποτα. Ξέρεις, αυτό ίσως είναι ευκολότερο από... 957 00:52:47,000 --> 00:52:48,666 Ντέιλ! 958 00:52:49,125 --> 00:52:50,125 Περίμενε! 959 00:52:53,125 --> 00:52:56,000 -Τράβηξε δυνατότερα! -Γιατί δεν τεντώνεις; 960 00:52:56,125 --> 00:52:58,083 Το κορμί μου το βλέπεις, δεν το αγγίζεις! 961 00:52:59,041 --> 00:53:00,125 Τι μου κάνει; 962 00:53:06,375 --> 00:53:07,833 -Ευχαριστώ. -Έλα! 963 00:53:12,541 --> 00:53:15,708 -Είναι σαν το επεισόδιο 121! -Ε-τσιπ-κίνδυνη Αποστολή! 964 00:53:15,791 --> 00:53:17,750 -Έχεις δίκιο. -Περίμενε, το θυμάσαι; 965 00:53:17,833 --> 00:53:19,875 Μάλλον κάποια πράγματα μού ξανάρχονται. 966 00:53:20,250 --> 00:53:22,000 Ας το κάνουμε. Πόσο να διαφέρει; 967 00:53:22,083 --> 00:53:25,125 -Πολύ! Μπορεί να διαφέρει πολύ. -Έτοιμοι; 968 00:53:25,541 --> 00:53:27,083 Πήδα! Σκύψε! 969 00:53:28,166 --> 00:53:30,166 Τηγανίτα. Πέταξέ με! 970 00:53:34,875 --> 00:53:36,083 Πρόσεχε! 971 00:53:37,000 --> 00:53:38,000 Σε έπιασα! 972 00:53:38,500 --> 00:53:39,541 Γλίστρα! 973 00:53:43,916 --> 00:53:49,500 -Είσαι εντάξει; Είσαι ολόκληρος; -Ναι, έτσι νομίζω. Αλλά εσύ δεν είσαι. 974 00:53:55,250 --> 00:53:56,541 Σίγουρα είναι μια χαρά. 975 00:53:57,083 --> 00:53:59,708 -Έχεις ένα αφτί του Σνούπι! -Βγάλ' το! Βγάλ' το! 976 00:54:02,125 --> 00:54:04,041 Η πόρτα! Πάμε να βγούμε από δω! 977 00:54:09,291 --> 00:54:10,958 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 978 00:54:17,666 --> 00:54:19,166 Τι στο... 979 00:54:26,250 --> 00:54:27,333 Είστε καλά, παιδιά; 980 00:54:33,125 --> 00:54:34,875 Δείτε όλα αυτά τα κομμάτια. 981 00:54:36,291 --> 00:54:37,416 Όχι. 982 00:54:38,958 --> 00:54:40,458 Το μουστάκι του Μόντι. 983 00:54:42,208 --> 00:54:43,250 Όχι! 984 00:54:44,958 --> 00:54:46,791 Τον έκαναν λαθραίο! 985 00:54:51,583 --> 00:54:53,625 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 986 00:55:00,000 --> 00:55:01,000 Γεια σου, Στέκλερ. 987 00:55:02,000 --> 00:55:04,750 Καλή δουλειά σήμερα. Δεν ήξερα ότι τό 'χεις. 988 00:55:05,375 --> 00:55:06,375 Ευχαριστώ, κύριε. 989 00:55:06,500 --> 00:55:07,500 Τσιπ! Ντέιλ! 990 00:55:07,583 --> 00:55:09,250 -Εδώ, μια ερώτηση! -Κάντε πίσω. 991 00:55:09,375 --> 00:55:12,250 Ειδήσεις 3D Στα Μούτρα Σας. Με το κλείσιμο του εργοστασίου 992 00:55:12,375 --> 00:55:14,875 πώς νιώθετε που κάνατε την πόλη ασφαλή για καρτούν; 993 00:55:15,125 --> 00:55:17,166 Ελάτε. Αφήστε τους ήσυχους. Όχι ερωτήσεις. 994 00:55:17,250 --> 00:55:20,500 -Ελάτε, παιδιά, φεύγουμε. -Τσιπ, γιατί έχεις το αφτί του Σνούπι; 995 00:55:20,625 --> 00:55:22,791 Αρχηγέ Πάτι! Ειδήσεις Άσπρο Μαύρο. 996 00:55:22,916 --> 00:55:24,708 Γιατί έχετε τσίχλα στην πλάτη σας; 997 00:55:24,791 --> 00:55:26,666 Έλα τώρα! Σιχαμένο. 998 00:55:26,791 --> 00:55:28,791 Τώρα αυτό θα μείνει μαζί μου για πάντα. 999 00:55:30,875 --> 00:55:32,458 Τι μπέρδεμα. 1000 00:55:32,666 --> 00:55:34,625 Θα φύγουμε από την πόλη, έτσι, αφεντικό; 1001 00:55:34,791 --> 00:55:37,333 Δεν θα πάμε πουθενά χωρίς αυτά τα σκιουράκια. 1002 00:55:37,416 --> 00:55:39,041 Θέλω ακόμα να κάνω την αναβίωση. 1003 00:55:39,125 --> 00:55:40,458 Να τους ακολουθήσουμε; 1004 00:55:40,541 --> 00:55:42,208 Όχι, αφήστε τους να φύγουν. 1005 00:55:42,291 --> 00:55:45,875 Έχω τον δικό μου ξεχωριστό τρόπο να εντοπίζω ανθρώπους. 1006 00:55:48,833 --> 00:55:51,291 ΝΤΕΪΛ ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ 1007 00:55:51,416 --> 00:55:52,750 ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ 1008 00:56:01,166 --> 00:56:03,125 Σίγουρα έχουν ελεγχθεί όλα τα δωμάτια; 1009 00:56:03,500 --> 00:56:05,500 Ναι, είμαι σίγουρη. 1010 00:56:05,625 --> 00:56:09,416 Είχες πει ότι η διαδικασία θέλει 48 ώρες. Εμείς φτάσαμε νωρίτερα. 1011 00:56:09,583 --> 00:56:11,750 Το ξέρω. Συνήθως τόσο χρειάζεται. 1012 00:56:12,083 --> 00:56:15,625 Κι αυτός ο καφές ήταν ακόμα ζεστός. Σαν να ήξεραν ότι ερχόμασταν. 1013 00:56:15,750 --> 00:56:18,541 Κοιτάξτε, ξέρω ότι είστε λυπημένοι λόγω του Μόντι, 1014 00:56:18,708 --> 00:56:22,125 αλλά θα έπρεπε να νιώθετε περήφανοι γι' αυτό που κάνατε εκεί πέρα. 1015 00:56:22,416 --> 00:56:26,500 -Είστε ήρωες, παιδιά. -Δεν είμαστε ήρωες. Ο Μόντι χάθηκε. 1016 00:56:26,583 --> 00:56:29,208 Ήθελα τόσο πολύ να δω τη μεγάλη, χαζή του φάτσα. 1017 00:56:32,541 --> 00:56:35,750 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 1018 00:56:37,500 --> 00:56:39,541 Σου λέω ότι κάτι μας διαφεύγει. 1019 00:56:39,708 --> 00:56:40,916 Το νιώθω, Ντέιλ. 1020 00:56:41,000 --> 00:56:44,833 Παιδιά, ήθελα να σας θυμίσω ότι θα είμαι στη συνάντηση θαυμαστών το απόγευμα 1021 00:56:44,916 --> 00:56:47,875 και θα υπογράφω αυτόγραφα, ετοιμάστε τα καρύδια σας! 1022 00:56:49,000 --> 00:56:50,000 Ναι. 1023 00:56:50,083 --> 00:56:52,416 -Τι σου συμβαίνει; -Τι; Είναι η δουλειά μου. 1024 00:56:52,500 --> 00:56:55,708 Είναι επιλογή. Πάω να βάλω καφέ. 1025 00:56:56,375 --> 00:56:59,375 Έλα τώρα! Πρέπει να είμαι σε επαφή με τους θαυμαστές! 1026 00:56:59,458 --> 00:57:02,958 Δεν υπάρχουν θαυμαστές. Είναι για εσένα. Πάντα είναι για εσένα, 1027 00:57:03,125 --> 00:57:05,041 για να ταΐζεις τον δικό σου εγωισμό. 1028 00:57:05,750 --> 00:57:08,375 Νόμιζα ότι είχες αλλάξει, αλλά δεν έχεις αλλάξει 1029 00:57:08,500 --> 00:57:09,875 από τον Μηδέν Μηδέν Ντέιλ! 1030 00:57:10,416 --> 00:57:12,833 Είσαι ακόμα θυμωμένος για τον Μηδέν Μηδέν Ντέιλ; 1031 00:57:12,916 --> 00:57:14,458 Μα δεν είχες θέμα ούτε ανάθεμα. 1032 00:57:14,583 --> 00:57:18,708 Έφυγες, Ντέιλ. Με άφησες στα κρύα του λουτρού. Μετά από όλα όσα περάσαμε, 1033 00:57:18,791 --> 00:57:20,458 όλα όσα έκανα για σένα! 1034 00:57:21,083 --> 00:57:23,875 -Δηλαδή έχεις θέμα; -Και ανάθεμα! 1035 00:57:24,000 --> 00:57:28,625 Μόνο αναθεματίζω. Εντάξει; Είμαι ολομόναχος. Πουλάω ασφάλειες. 1036 00:57:28,708 --> 00:57:30,666 Ο μόνος μου φίλος είναι ένας σκύλος! 1037 00:57:30,791 --> 00:57:33,291 Εντάξει, μα τότε γιατί είπες ότι δεν είχες θέμα; 1038 00:57:33,375 --> 00:57:34,875 Όταν μου λες, δεν έχω θέμα, 1039 00:57:34,958 --> 00:57:36,291 πιστεύω ότι δεν έχεις θέμα. 1040 00:57:36,708 --> 00:57:40,000 Σταμάτα να λες θέμα! Τι τρέχει, φίλε; 1041 00:57:42,083 --> 00:57:44,958 Μήπως μπορείς να φύγεις λίγο από την καφετιέρα; 1042 00:57:45,125 --> 00:57:47,875 Ναι, φυσικά. Συγγνώμη. 1043 00:57:49,041 --> 00:57:51,791 Βλέπεις; Γι' αυτό τον λόγο δεν ήθελα να σε βλέπω πια. 1044 00:57:51,916 --> 00:57:55,375 Δεν λέω, η ζωή μου είναι μοναχική, αλλά τουλάχιστον δεν νιώθω έτσι! 1045 00:57:55,500 --> 00:57:58,541 Αλήθεια; Κι εσύ ίδιος έμεινες! Ο Τσιπ κάνει πάντα κουμάντο! 1046 00:57:58,666 --> 00:58:01,083 Ο Τσιπ έχει πάντα δίκιο! Ο Τσιπ αποφασίζει! 1047 00:58:01,250 --> 00:58:04,625 Ξέρεις κάτι; Ορίστε. Είχα κρατήσει αυτό εδώ 1048 00:58:04,708 --> 00:58:08,875 για κάποιον χαζό λόγο. Τώρα, η συλλογή σου ολοκληρώθηκε. 1049 00:58:10,458 --> 00:58:12,416 ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ 1050 00:58:12,500 --> 00:58:13,500 Τι; 1051 00:58:14,875 --> 00:58:15,875 Το κράτησες; 1052 00:58:18,458 --> 00:58:21,583 Ξέρεις, το περίεργο είναι ότι τότε... 1053 00:58:22,416 --> 00:58:24,125 δεν ήθελα να κάνω τον Μηδέν Μηδέν Ντέιλ. 1054 00:58:24,833 --> 00:58:28,083 -Τι; -Θα σου ακουστεί χαζό, αλλά... 1055 00:58:28,833 --> 00:58:31,208 Νομίζω ότι ήθελα να μου πεις ότι με χρειαζόσουν. 1056 00:58:31,458 --> 00:58:35,000 Ότι δεν ήμουν ένα αξιοθρήνητο σκιουράκι που έτρωγε μόνο στο σχολείο. 1057 00:58:36,583 --> 00:58:40,083 Την ήθελα αυτή την τάπα για κάποιον ανόητο λόγο, αλλά τώρα δεν τη θέλω. 1058 00:58:40,416 --> 00:58:43,541 -Να, τώρα η συλλογή σου ολοκληρώθηκε. -Τι; Μη μου τη δίνεις! 1059 00:58:43,708 --> 00:58:45,791 Αυτή είναι η ατάκα που σου είπα εγώ. 1060 00:58:45,916 --> 00:58:47,708 Τι; Δεν είναι. Είπα "ανόητο λόγο". 1061 00:58:47,791 --> 00:58:50,083 -Εσύ είπες "χαζό λόγο". -Δεν τη θέλω. 1062 00:58:50,166 --> 00:58:51,375 -Ούτε κι εγώ! -Καλά! 1063 00:58:51,500 --> 00:58:52,583 -Τη βάζω κάτω. -Ωραία! 1064 00:58:52,708 --> 00:58:53,708 -Ναι. -Κουλ. 1065 00:58:53,833 --> 00:58:54,833 -Ξέρω. -Φίνα. 1066 00:58:54,958 --> 00:58:56,541 Είναι πράγματι φίνα. Ευχαριστώ. 1067 00:59:00,875 --> 00:59:01,875 Το μυρίζεις αυτό; 1068 00:59:02,166 --> 00:59:05,208 Δεν πρόκειται να την πατήσω με ηλίθια αστεία για κλανιές. 1069 00:59:05,375 --> 00:59:06,833 Όχι! Όχι, όχι! Μύρισε! 1070 00:59:07,916 --> 00:59:10,083 Όλο το μέρος μυρίζει σαν... 1071 00:59:10,333 --> 00:59:12,541 -βούτυρο αμυγδάλου και βενζίνη! 1072 00:59:12,625 --> 00:59:14,708 Είναι η κολόνια Υπερασπιστές του Δικαίου. 1073 00:59:23,416 --> 00:59:24,416 Από δω. 1074 00:59:28,958 --> 00:59:30,291 Έρχεται από εδώ μέσα. 1075 00:59:34,500 --> 00:59:36,458 Γιατί μυρίζει έτσι το γραφείο του Πάτι; 1076 00:59:36,583 --> 00:59:37,458 ΑΡΧΗΓΟΣ ΠΑΤΙ 1077 00:59:38,916 --> 00:59:41,291 Ντέιλ, πρέπει να φύγουμε, τώρα. 1078 00:59:41,833 --> 00:59:43,458 Τι συμβαίνει; Γιατί φεύγουμε; 1079 00:59:43,625 --> 00:59:45,583 Δεν ξέρω, μα εσύ και η μύτη σου 1080 00:59:45,666 --> 00:59:48,375 κάτι εντοπίσατε. Ο Μόντι είναι το μοναδικό άτομο 1081 00:59:48,458 --> 00:59:51,291 -που βάζει αυτήν την αηδιαστική κολόνια. -Τη χρησιμοποιούν 1082 00:59:51,375 --> 00:59:54,541 στη Λετονία για να αφαιρούν μπογιά, μα εμείς δεν βγάλαμε φράγκο. 1083 00:59:54,916 --> 00:59:56,916 Άσχετο. Το γραφείο του Πάτι μύριζε... 1084 00:59:57,000 --> 00:59:58,291 ΨΗΦΙΣΤΕ ΤΟΝ ΜΠΑΤΧΕΝΤ 1085 00:59:58,375 --> 01:00:00,041 ...άρα κάποιος ήταν με τον Μόντι. 1086 01:00:00,125 --> 01:00:02,083 -Ήξερα ότι ο Πάτι κάτι κρύβει! -Το λες 1087 01:00:02,208 --> 01:00:04,291 γιατί πάντα φταίει ο αρχηγός στο σόου μας. 1088 01:00:04,375 --> 01:00:06,833 Ο Πάτι είναι το προφανές! Σκέψου, Ντέιλ! 1089 01:00:07,000 --> 01:00:09,708 Η Έλι; Κάτι με ενοχλεί με αυτήν από την αρχή! 1090 01:00:09,875 --> 01:00:12,166 Είπε ότι είναι θαυμάστρια για να μας καλοπιάσει. 1091 01:00:12,291 --> 01:00:14,083 Δεν είχε καν αγαπημένο επεισόδιο. 1092 01:00:14,208 --> 01:00:17,208 -Γιατί της αρέσουν όλα. -Όχι! Γιατί δεν έχει δει κανένα! 1093 01:00:17,416 --> 01:00:19,875 "Η γιαγιά της έγραφε την εκπομπή"¨. Έλα τώρα! 1094 01:00:19,958 --> 01:00:23,083 Οι παππούδες δεν το 'χουν με τα ηλεκτρονικά. Είναι η φάση τους! 1095 01:00:24,250 --> 01:00:25,125 ΕΛΙ 1096 01:00:25,208 --> 01:00:26,500 -Κατά φωνή. -Πας καλά; 1097 01:00:26,583 --> 01:00:28,500 Μην απαντήσεις! Δεν ξέρουμε ποιον να εμπιστευτούμε. 1098 01:00:28,625 --> 01:00:31,916 Θέλουμε βοήθεια, τον κυβερνήτη, τη CIA, το FBI. 1099 01:00:32,916 --> 01:00:35,875 Ξέρω κάποιον που ίσως να μπορεί να βοηθήσει. 1100 01:00:36,166 --> 01:00:38,250 Έχεις ένα αφτί Σνούπι! 1101 01:00:39,833 --> 01:00:43,583 Άσχημε Σόνικ, είναι ξεκαρδιστικό, αλλά μήπως έχεις κανέναν γνωστό στο FBI; 1102 01:00:43,708 --> 01:00:46,541 Έχουμε κάποιες επικίνδυνες και εμπιστευτικές πληροφορίες. 1103 01:00:46,666 --> 01:00:49,000 Ναι, φυσικά. Ξέρω πολύ κόσμο στο FBI. 1104 01:00:49,125 --> 01:00:50,833 Κάνω ένα τηλεοπτικό σόου μαζί τους. 1105 01:00:51,000 --> 01:00:53,625 Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου, μα δεν έχουμε χρόνο. 1106 01:00:54,166 --> 01:00:57,416 Θέλετε να κάνω γρήγορα; Αυτή είναι η φάση του Σόνικ. 1107 01:00:57,708 --> 01:01:03,625 Ο Άσχημος Σόνικ πηγαίνει αργά, μωράκι. 1108 01:01:05,250 --> 01:01:07,083 -Επομένως δεν θα μας βοηθήσεις; -Όχι. 1109 01:01:07,708 --> 01:01:10,291 Δεν κάνεις σόου με το FBI. Το ήξερα! 1110 01:01:10,375 --> 01:01:11,375 Δεν τελείωσα. 1111 01:01:11,500 --> 01:01:13,333 -Ντέιλ, φεύγουμε. -Θα το πω... 1112 01:01:13,458 --> 01:01:15,041 -στους παραγωγούς. -Όχι. 1113 01:01:15,125 --> 01:01:16,833 Έλα, θα χαθούμε στο πλήθος. 1114 01:01:16,916 --> 01:01:18,458 Μια μέρα θα δεις, Ντέιλ. 1115 01:01:18,583 --> 01:01:21,791 Θα ανοίξεις την τηλεόρασή σου και όλα θα αποκαλυφθούν. 1116 01:01:21,875 --> 01:01:24,125 -Όχι, δεν πρόκειται. -Ναι σου λέω! 1117 01:01:25,416 --> 01:01:26,500 -Κάντε άκρη! -Κουνηθείτε! 1118 01:01:27,416 --> 01:01:29,666 Στην μπάντα! Κουνηθείτε, σπασικλάκια! 1119 01:01:29,875 --> 01:01:32,291 Ξέρετε, αρχικά λεγόταν Aunt-Man, 1120 01:01:32,416 --> 01:01:36,791 που σημαίνει θεία και η υπερδύναμή μου ήταν να με συμπαθούν οι θείες. 1121 01:01:36,958 --> 01:01:38,583 ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΠΟΛ ΡΑΝΤ 1122 01:01:38,708 --> 01:01:39,708 Υπέροχο, έτσι; 1123 01:01:39,791 --> 01:01:41,125 -Το άλλαξαν. -Συγγνώμη. 1124 01:01:41,208 --> 01:01:42,208 Φοβερή δουλειά! 1125 01:01:43,333 --> 01:01:46,083 -Προσέξτε! -Καλό αλογάκι, καλό αλογάκι. 1126 01:01:46,458 --> 01:01:48,500 Κάντε στην άκρη. Κουνηθείτε! 1127 01:01:52,625 --> 01:01:54,500 -Εκεί είναι. -Πήγαινε να τους πιάσεις. 1128 01:02:02,041 --> 01:02:03,041 Σε έπιασα! 1129 01:02:03,750 --> 01:02:04,750 Τι; 1130 01:02:04,875 --> 01:02:08,583 Πίτερ, εσύ είσαι όντως; Γέρασες. 1131 01:02:09,041 --> 01:02:10,875 Ο θάνατος έρχεται για όλους, μικρέ. 1132 01:02:12,083 --> 01:02:15,333 -Πώς το ήξεραν ότι ήμασταν εδώ; -Ίσως από τη δημοσίευσή σου; 1133 01:02:15,458 --> 01:02:16,666 Στο αστυνομικό τμήμα; 1134 01:02:17,583 --> 01:02:19,708 Ναι, αυτό ήταν λάθος μου. 1135 01:02:19,833 --> 01:02:23,875 -Κάτι υπάρχει εδώ κάτω. -Δεν υπάρχει τίποτα από κάτω, βλακάκο. 1136 01:02:24,166 --> 01:02:27,916 Περπατάς συνέχεια γυμνός και μετά νιώθεις και το παραμικρό αεράκι. 1137 01:02:28,208 --> 01:02:29,250 Σας έπιασα! 1138 01:02:30,875 --> 01:02:34,083 Χρειαζόμαστε μεταμφίεση ή κάτι τέτοιο. Εδώ. Πάρε ό,τι μπορέσεις. 1139 01:02:36,875 --> 01:02:38,000 Τι; 1140 01:02:38,166 --> 01:02:40,375 ΠΑΡΤΕ ΠΡΟΜΗΘΕΙΕΣ ΙΝΤΙΑΝΑ ΤΖΟΟΥΝΣ! 1141 01:02:41,541 --> 01:02:42,708 Οι Υπερασπιστές του Δικαίου! 1142 01:02:42,791 --> 01:02:45,458 -Είμαι η μεγαλύτερη θαυμάστρια σας! -Θεούλη μου! 1143 01:02:47,000 --> 01:02:48,625 Θα υπογράψετε την τσάντα μου; 1144 01:02:52,583 --> 01:02:54,416 Σκεφτείτε κάτι χαρούμενο! 1145 01:02:55,916 --> 01:02:57,333 Σίγουρα έπαθα θλάση. 1146 01:02:57,500 --> 01:02:59,208 Συνέχισε εσύ. Θα σας προλάβω. 1147 01:02:59,916 --> 01:03:01,166 Δώσ' το μου αυτό! 1148 01:03:02,041 --> 01:03:03,083 Είναι διαίτης! 1149 01:03:03,750 --> 01:03:04,958 Εδώ πάνω. 1150 01:03:06,166 --> 01:03:07,166 Ω, Θεέ μου! 1151 01:03:07,250 --> 01:03:09,166 ΒΟΛΤΡΟΝ Ο ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΗΣ ΤΟΥ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΟΣ 1152 01:03:10,125 --> 01:03:13,208 Με το τσεκούρι της Ουκάρντα θα σας υποτάξω! 1153 01:03:21,416 --> 01:03:23,500 Τι κάνεις; Σε έπιασα! 1154 01:03:29,500 --> 01:03:30,625 Τι κοιτάζεις; 1155 01:03:30,916 --> 01:03:34,458 -Ειλικρινά; Τα περίεργα, νεκρά σου μάτια. -Είναι όντως περίεργα. 1156 01:03:34,750 --> 01:03:35,791 Πολύ περίεργα. 1157 01:03:37,333 --> 01:03:38,333 Τόσο αστεία. 1158 01:03:45,208 --> 01:03:47,958 Κοίτα να δεις. Ο Τσιπ και ο Ντέιλ και πάλι μαζί. 1159 01:03:48,083 --> 01:03:49,791 Δεν πίστευα ότι θα το ζούσα αυτό. 1160 01:03:50,458 --> 01:03:51,458 Ελάτε εδώ! 1161 01:03:55,875 --> 01:03:59,166 -Φίλε, εσύ είσαι! -Μπαλού, χαίρομαι που σε γνωρίζω. 1162 01:04:00,041 --> 01:04:03,666 Απίστευτο! Μπορώ να πιάσω το πρόσωπό σου; Εννοώ, τι γίνεται; 1163 01:04:03,791 --> 01:04:04,916 Γρήγορα, το ασανσέρ. 1164 01:04:07,833 --> 01:04:10,291 -Όχι! -Σας διατάζω να σταματήσετε! 1165 01:04:12,291 --> 01:04:15,875 Θες να τα βάλεις μαζί μου; Για τόλμα. 1166 01:04:16,166 --> 01:04:17,583 Μπερσέρκερ! 1167 01:04:19,750 --> 01:04:23,666 Ναι, αστυνομία; Έχω έναν απείθαρχο επισκέπτη στο... 1168 01:04:25,083 --> 01:04:26,083 Να η έξοδος! 1169 01:04:30,125 --> 01:04:31,250 Τρέχα, Ντέιλ! Τρέχα! 1170 01:04:33,166 --> 01:04:34,208 Έλα, Τσιπ! 1171 01:04:39,125 --> 01:04:40,583 Γρήγορα, κρύψου εδώ πίσω! 1172 01:04:55,583 --> 01:04:56,625 Τσιπ; 1173 01:04:58,666 --> 01:04:59,958 Τσιπ, πού είσαι; 1174 01:05:01,208 --> 01:05:02,416 Πού είσαι, φίλε; 1175 01:05:07,500 --> 01:05:09,958 Όχι! 1176 01:05:11,416 --> 01:05:14,750 Στέκλερ. Πήρα μια πληροφορία. Νομίζω ότι οι φίλοι σου τα σκιουράκια 1177 01:05:14,833 --> 01:05:16,083 -έμπλεξαν. -Ξέρω, κύριε. 1178 01:05:16,166 --> 01:05:19,000 -Πάω στο Συνεδριακό Κέντρο. -Όχι, είναι χειρότερα. Έλα. 1179 01:05:19,125 --> 01:05:20,875 Πάμε γρήγορα, πριν είναι πολύ αργά. 1180 01:05:20,958 --> 01:05:23,375 Συλλαμβάνετε εμένα, ενώ ο Τζακ Σκέλινγκτον κλέβει 1181 01:05:23,458 --> 01:05:25,791 από το φιλανθρωπικό ταμείο του; Όλοι το ξέρουν! 1182 01:05:26,000 --> 01:05:26,875 ΣΚΗΝΗ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ 1183 01:05:29,708 --> 01:05:30,708 Πού είναι ο Ντέιλ; 1184 01:05:30,833 --> 01:05:32,833 Θα έρθει. Μη σκίσεις κανένα καλσόν. 1185 01:05:32,916 --> 01:05:35,250 -Δεν φοράω καλσόν. -Ναι, το πρόσεξα. 1186 01:05:35,375 --> 01:05:36,666 Δεν είναι να καμαρώνεις. 1187 01:05:37,458 --> 01:05:38,458 Τι θέλεις; 1188 01:05:38,541 --> 01:05:41,208 Θέλω να σταματήσετε να μπλέκεστε στις δουλειές μου. 1189 01:05:41,291 --> 01:05:44,125 Τα αποκαλύψατε όλα. Τώρα πρέπει να μετακομίσω με όλα αυτά 1190 01:05:44,250 --> 01:05:46,333 και να ξεκινήσω από την αρχή. Πολύ ενοχλητικό. 1191 01:05:46,625 --> 01:05:49,333 Έπρεπε να με αφήσετε να σας κάνω λαθραίους όταν ήρθατε. 1192 01:05:49,541 --> 01:05:51,958 Θα μας γλίτωνε όλους από πολλούς μπελάδες. 1193 01:05:53,500 --> 01:05:58,083 Εξάλλου, πάντα μου άρεσαν περισσότερο Ο Άλβιν και η Παρέα του. 1194 01:05:58,375 --> 01:06:00,333 Τέρας. 1195 01:06:00,875 --> 01:06:02,666 Ακίνητος, Γλυκέ Πιτ. 1196 01:06:03,916 --> 01:06:06,083 Ακίνητη εσύ. 1197 01:06:08,000 --> 01:06:09,333 Πέταξέ το, Στέκλερ. 1198 01:06:10,333 --> 01:06:14,166 -Τι; Αρχηγέ Πάτι; -Ο Ντέιλ είχε δίκιο. 1199 01:06:14,875 --> 01:06:17,833 -Πόσο κλισέ. -Ξέρω. Καθόλου ευφάνταστο, σωστά; 1200 01:06:17,916 --> 01:06:19,958 Γλυκέ Πιτ, θυμάσαι όταν με προσέγγισες 1201 01:06:20,041 --> 01:06:22,208 για να γίνω κακός και να δουλέψω μαζί σου. 1202 01:06:22,291 --> 01:06:24,833 Εγώ σου είπα, "Έλα τώρα! Είναι πολύ προβλέψιμο." 1203 01:06:24,916 --> 01:06:26,625 Ναι. Κι εγώ τι σου είπα; 1204 01:06:26,708 --> 01:06:28,416 "Ομάδα που κερδίζει..." 1205 01:06:30,375 --> 01:06:32,833 -Πως μπόρεσες; -Ξέρω. Είναι απαίσιο. 1206 01:06:32,958 --> 01:06:37,750 Ντρέπομαι τόσο πολύ. Μα δεν είχα επιλογή. Η μητέρα μου χρειάζεται χειρουργείο. 1207 01:06:38,000 --> 01:06:41,333 Βασικά, τραυματίστηκε παίζοντας το παιχνίδι χειρουργείο. 1208 01:06:41,583 --> 01:06:43,666 Πλησίασε πολύ στις άκρες και... 1209 01:06:44,375 --> 01:06:46,791 ηλεκτρίστηκε πολύ άσχημα. 1210 01:06:50,458 --> 01:06:55,000 Συγγνώμη. Δεν μπορούσα να το τραβήξω άλλο. Λεφτά! Είμαι ένα μικρό άπληστο στρουμφάκι 1211 01:06:55,083 --> 01:06:57,458 -και τα έκανα όλα για τα λεφτά. -Ξεκαρδιστικό. 1212 01:06:57,541 --> 01:06:59,791 Ναι, αλλά το πίστεψες για λίγο, έτσι; 1213 01:07:00,000 --> 01:07:03,875 "Νομίζω είδα την Πέππα το Γουρουνάκι να μπαίνει στη Νικελόντεον Τζούνιορ." 1214 01:07:04,500 --> 01:07:05,625 Εσύ ήσουν; 1215 01:07:06,458 --> 01:07:08,375 Εσύ έδωσες την ψεύτικη πληροφορία; 1216 01:07:08,916 --> 01:07:11,125 Εκτροχίασες όλη την έρευνα 1217 01:07:11,208 --> 01:07:13,916 και... το χειρότερο όλων, με έκανες να με αμφισβητήσω. 1218 01:07:14,041 --> 01:07:16,666 Έλα τώρα. Μην είσαι τόσο εύθραυστη. 1219 01:07:16,958 --> 01:07:20,625 Σύνελθε, Ντέιλ. Έλα τώρα. 1220 01:07:22,125 --> 01:07:27,208 Είναι η Έλι. Στάσου, όχι, η Έλι μπορεί να είναι κακιά. Ή μπορεί να είναι καλή. 1221 01:07:27,958 --> 01:07:31,333 Πονοκεφάλιασα. Μακάρι να ήταν εδώ ο Τσιπ. Θα ήξερε τι να κάνουμε. 1222 01:07:33,791 --> 01:07:36,041 -Παρακαλώ; -Γεια σου, είσαι καλά; 1223 01:07:36,708 --> 01:07:39,000 Ναι, μια χαρά. Γιατί ρωτάς; 1224 01:07:39,166 --> 01:07:42,000 Μην ανησυχείς, Ντέιλ. Ξέρω πώς να πάρουμε πίσω τον Τσιπ. 1225 01:07:42,250 --> 01:07:45,166 Είμαι στις παράνομες εγκαταστάσεις. Συνάντησέ με εδώ. 1226 01:07:46,458 --> 01:07:47,583 Να έρθεις μόνος σου. 1227 01:07:47,708 --> 01:07:49,916 Αυτό είναι πολύ ύποπτο και καθόλου ασφαλές. 1228 01:07:50,041 --> 01:07:52,000 Το ξέρω. Μα πρέπει να με εμπιστευτείς. 1229 01:07:52,333 --> 01:07:56,208 Ντέιλ; "Όταν Ψαρεύεις Σε Ένα Αστέρι", αυτό είναι το αγαπημένο μου επεισόδιο. 1230 01:07:57,041 --> 01:07:59,333 Όχι γνωστό. Γιατί είναι αυτό το αγαπημένο σου; 1231 01:07:59,875 --> 01:08:00,875 Ναι; 1232 01:08:01,791 --> 01:08:04,500 Το "Όταν Ψαρεύεις Σε Ένα Αστέρι", είναι καλό επεισόδιο, 1233 01:08:04,583 --> 01:08:06,166 αλλά δεν θα το έλεγα υπέροχο. 1234 01:08:06,625 --> 01:08:09,458 Γιατί φώναξες τον Ντέιλ; Έπρεπε να τον προστατεύσεις. 1235 01:08:09,541 --> 01:08:11,875 Του έδωσα ένα κρυφό μήνυμα. Έναν κώδικα. 1236 01:08:12,166 --> 01:08:16,041 Ο Ντέιλ ξεχνάει το ίδιο του το τηλέφωνο. Πώς θα σπάσει τον κώδικα; 1237 01:08:16,166 --> 01:08:19,583 Ακούστε, απόκληροι του εργαστηρίου. Δεν κατέστρωσα αυτό το τρομερά 1238 01:08:19,666 --> 01:08:22,375 ιδιοφυές πλάνο για να έρθετε εσείς οι βλάκες... 1239 01:08:22,583 --> 01:08:23,666 Ακόμα ισχύει. 1240 01:08:23,750 --> 01:08:25,041 -...το λάθος πλοίο. -Καλό. 1241 01:08:25,166 --> 01:08:26,666 -Γεμάτο σκουπίδια! -Συγκεντρώσου. 1242 01:08:26,750 --> 01:08:27,750 Έλα τώρα. 1243 01:08:27,833 --> 01:08:29,750 Η Έλι στέλνει κάποιο μήνυμα, αλλά τι; 1244 01:08:29,916 --> 01:08:33,375 Οι μικροί σας φίλοι δεν υπάρχει περίπτωση να σας αφήσουν εδώ. 1245 01:08:33,541 --> 01:08:36,375 -Έτσι δεν είναι; -Ωραία. Σκέψου, Ντέιλ, σκέψου. 1246 01:08:36,625 --> 01:08:41,375 Η Γκάτζετ είναι κλεισμένη σε ένα φανάρι. Τα φανάρια λειτουργούν με φωτιά. 1247 01:08:41,666 --> 01:08:44,583 Η φωτιά είναι πολύ εντυπωσιακή, αλλά και πολύ επικίνδυνη. 1248 01:08:45,041 --> 01:08:46,916 Κάποιος διατρέχει κίνδυνο. 1249 01:08:47,375 --> 01:08:49,333 Όπως η μπάλα μπόουλινγκ που έπεσε στο δάχτυλό μου. 1250 01:08:49,500 --> 01:08:52,708 Η Έλι έχει δέκα δάχτυλα και μάλλον της αρέσει το ταϊλανδέζικο. 1251 01:08:52,791 --> 01:08:56,291 Η Έλι είναι δεμένη και κινδυνεύει και ο Τσιπ είναι μαζί της. 1252 01:08:56,416 --> 01:08:58,791 Ο Πάτι είναι που συνεργάζεται με τον Γλυκό Πιτ! 1253 01:08:58,916 --> 01:09:01,166 Έσπασα τον κώδικα. Έρχομαι, παιδιά! 1254 01:09:07,041 --> 01:09:09,875 Έλα τώρα. Πάρε μπρος, πάρε μπρος! 1255 01:09:10,041 --> 01:09:12,666 Όχι. 1256 01:09:32,041 --> 01:09:35,666 Γλυκέ μου! Κάποιος κάνει μια κουλ πόζα μπροστά από το γκαράζ μας. 1257 01:09:39,250 --> 01:09:43,500 Συγγνώμη, Ντέιλ, παλιόφιλε. Μόνο που σε βλέπω, φωτίζει η καρδιά μου. 1258 01:09:43,708 --> 01:09:45,791 Υπερασπιστές, χρειάζομαι τη βοήθειά σας. 1259 01:09:45,916 --> 01:09:50,583 Σε αγαπάμε, φίλε, αλλά δεν μπορούμε πια να επενδύουμε σε ανεξάρτητες ταινίες σου. 1260 01:09:50,750 --> 01:09:53,625 Τι... Όχι δεν ήρθα γι' αυτό. Ήρθα για κάτι πολύ σημαντικό. 1261 01:09:53,708 --> 01:09:56,458 Αν και εκείνο το σενάριο ήταν πολύ καλό. Το διαβάσατε; 1262 01:09:57,541 --> 01:09:59,750 Τσιπ, θέλω να κάνω κάτι ξεχωριστό για σένα. 1263 01:09:59,833 --> 01:10:02,041 Τι θα έλεγες να έπαιζες τον παλιό σου ρόλο, 1264 01:10:02,166 --> 01:10:06,041 αλλά με πόδια γι' αφτιά και μια μουσούδα σκύλου στη θέση της ουράς σου; 1265 01:10:06,166 --> 01:10:08,750 Άκου, ειλικρινά, αυτό ακούγεται απαίσιο. 1266 01:10:08,833 --> 01:10:10,208 Θα σου αρέσει η αλλαγή. 1267 01:10:10,291 --> 01:10:12,666 -Το εγγυώμαι. -Δεν θα τη βγάλεις καθαρή με αυτό. 1268 01:10:12,833 --> 01:10:15,458 Αναφέρεσαι σε γνωστό σκάνδαλο; Θα τη γλιτώσω σίγουρα. 1269 01:10:15,833 --> 01:10:18,125 Ωραία, ας κάνουμε μερικές αλλαγές. 1270 01:10:23,208 --> 01:10:26,875 Αυτό είναι φοβερό! Εντυπωσιάζομαι που αυτό το πράγμα μπορεί να πετάξει. 1271 01:10:27,000 --> 01:10:28,625 Και ξέρεις πώς να το πιλοτάρεις. 1272 01:10:28,708 --> 01:10:31,041 Ναι. Μάλλον ο χαρακτήρας μου από το παλιό σόου 1273 01:10:31,125 --> 01:10:34,666 και ο χαρακτήρας μου στη ζωή είναι ακριβός ο ίδιος. 1274 01:10:35,000 --> 01:10:37,708 Ναι, έτσι νομίζω. Ζίπερ, πώς είναι τα παιδιά; 1275 01:10:37,958 --> 01:10:40,458 Καταπληκτικά. Φυσικά, η φροντίδα των παιδιών 1276 01:10:40,583 --> 01:10:42,875 έχει προκλήσεις, μα προσφέρει τόση ικανοποίηση 1277 01:10:43,000 --> 01:10:45,750 -που δεν θα το άλλαζα... -Είναι ο ατζέντης μου. 1278 01:10:45,875 --> 01:10:47,791 Συγγνώμη, μπορείς να περιμένεις λίγο; 1279 01:10:48,875 --> 01:10:52,125 Ντέιβ Μπολινάρι. Καιρό έχω να σε ακούσω. 1280 01:10:52,208 --> 01:10:54,666 Δεν έλαβες τα μηνύματά μου εδώ και εφτά χρόνια; 1281 01:10:55,666 --> 01:10:57,750 Ντέιλ, αδερφέ, συγγνώμη. 1282 01:10:57,958 --> 01:11:00,791 Άκου, πήρα μια καινούργιο βοηθό και έλειψε στις γιορτές. 1283 01:11:00,916 --> 01:11:02,791 Τέλος πάντων, βλέπω τις ειδήσεις. 1284 01:11:02,916 --> 01:11:04,666 Για εσένα μιλάνε. Έχουμε προσφορές. 1285 01:11:04,750 --> 01:11:06,375 ΜΙΚΡΟΙ ΑΣΤΕΡΕΣ ΜΕΓΑΛΗ ΑΝΑΚΑΛΥΨΗ 1286 01:11:06,583 --> 01:11:09,375 Σκέφτομαι συμφωνία για βιβλίο. Σκέφτομαι μια αναβίωση. 1287 01:11:09,458 --> 01:11:11,958 Να σε πάρω αργότερα; Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα. 1288 01:11:12,083 --> 01:11:15,208 Τι; Μα Ντέιλ, πρέπει να ρυθμίσεις τις προτεραιότητές σου, φίλε. 1289 01:11:15,458 --> 01:11:17,541 Ξέρεις κάτι; Για πρώτη φορά στη ζωή μου, 1290 01:11:17,666 --> 01:11:22,791 ρυθμίζω τις προτεραιότητές μου. Οι φίλοι είναι πιο σημαντικοί από τη δουλειά. 1291 01:11:23,375 --> 01:11:25,666 -Ντέιλ, αδερφέ μου. -Μπράβο σου, Ντέιλ. 1292 01:11:25,833 --> 01:11:27,833 Ίσως δεν έπρεπε να πετάξεις το τηλέφωνο. 1293 01:11:27,916 --> 01:11:29,583 Όχι. Το μετάνιωσα αμέσως. 1294 01:11:29,875 --> 01:11:31,458 Καλά ήταν ως εδώ. 1295 01:11:31,958 --> 01:11:34,541 -Όχι, δεν ήταν. Ποιον δουλεύω; -Καλά, για να δούμε. 1296 01:11:34,958 --> 01:11:36,875 Μουσούδα σκύλου στον πισινό του. 1297 01:11:37,416 --> 01:11:39,833 Είναι ξεκαρδιστικό. Ο Τσιπ δεν ξέρει τι λέει. 1298 01:11:41,458 --> 01:11:43,666 Σταμάτα, Αρχηγέ! Είσαι καλύτερος από αυτό. 1299 01:11:43,791 --> 01:11:44,791 Όχι, δεν είμαι. 1300 01:11:46,000 --> 01:11:49,375 Να το. Το δυσοίωνο φρούριο στον ορίζοντα. 1301 01:11:49,708 --> 01:11:53,166 -Μου αρέσει όταν μιλάς εξεζητημένα, μωρό. -Σε ευχαριστώ, αγάπη μου. 1302 01:11:54,166 --> 01:11:56,916 Μάλλον μπορούμε να μπούμε μόνο από αυτό τον σωλήνα. 1303 01:11:57,000 --> 01:11:59,166 Ωραία. Προσπάθησε να με ευθυγραμμίσεις. 1304 01:11:59,583 --> 01:12:03,666 -Σίγουρα θες να το κάνεις αυτό, Ντέιλ; -Πιο σίγουρα δεν γίνεται. 1305 01:12:03,833 --> 01:12:06,833 Μα είσαι γνωστός για τις λανθασμένες αποφάσεις σου. 1306 01:12:06,958 --> 01:12:11,458 -Το ξέρω, έτσι δεν είναι; -Υπερασπιστές του Δικαίου, φύγαμε. 1307 01:12:19,541 --> 01:12:20,625 Πάλι καλά που έφυγε. 1308 01:12:25,583 --> 01:12:27,041 Περίμενε, Τσίπι. 1309 01:12:53,916 --> 01:12:57,208 -Όχι! Έλα τώρα! -Φτιάξ' το. 1310 01:12:57,291 --> 01:12:59,791 -Να το φτιάξεις. -Ευχαριστώ για την ιδέα, ιδιοφυΐα. 1311 01:13:00,208 --> 01:13:02,333 -Έλι. -Ντέιλ. 1312 01:13:02,458 --> 01:13:04,625 Είσαι καλά; Πού είναι ο Τσιπ; 1313 01:13:04,833 --> 01:13:06,791 -Είναι μέσα στο μηχάνημα. -Εδώ πέρα. 1314 01:13:06,916 --> 01:13:08,875 -Τσιπ, είσαι εντάξει, -Ναι. 1315 01:13:09,041 --> 01:13:11,583 Ήρθες να μας σώσεις. Ποτέ δεν σε αμφισβήτησα, φίλε. 1316 01:13:13,208 --> 01:13:16,416 -Βλέπεις; Κατάλαβε το μήνυμα. -Φυσικά, ήταν προφανές. 1317 01:13:16,583 --> 01:13:20,666 Στο "Όταν Ψαρεύεις Σε Ένα Αστέρι", η Γκάτζετ είχε εξαπατηθεί. Όπως εμείς. 1318 01:13:20,833 --> 01:13:22,666 Σωστά. Ακριβώς. 1319 01:13:23,000 --> 01:13:24,541 Άλλο κατάλαβες, σωστά; 1320 01:13:24,666 --> 01:13:28,750 -Ναι, το δικό μου είχε ταϊλανδέζικο. -Σταμάτα! Διαφορετικά, θα τον διαγράψω. 1321 01:13:29,958 --> 01:13:31,000 -Εντάξει. -Περίμενε. 1322 01:13:31,083 --> 01:13:32,083 ΣΦΑΛΜΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ 1323 01:13:32,208 --> 01:13:35,166 -Να το συζητήσουμε. -Άκου, καταλαβαίνω πώς νιώθεις. 1324 01:13:35,666 --> 01:13:37,958 Τα πράγματα δεν πήγαν όπως ήθελες, σωστά; 1325 01:13:38,291 --> 01:13:41,416 Είχες μεγάλες ελπίδες και όνειρα και, να, 1326 01:13:42,041 --> 01:13:44,208 μετά ο κόσμος σου ράγισε την καρδιά. 1327 01:13:44,625 --> 01:13:49,541 Και νιώθεις ότι τα μόνα συναισθήματα που απέμειναν είναι ο θυμός και η μοναξιά. 1328 01:13:49,958 --> 01:13:53,333 Αλλά δεν είσαι μόνος. Κανείς μας δεν είναι μόνος. 1329 01:13:53,791 --> 01:13:59,958 Ουάου, είναι αλήθεια. Είστε πράγματι οι χειρότεροι ηθοποιοί στο Χόλιγουντ. 1330 01:14:01,583 --> 01:14:03,541 Τι στο... Όχι! 1331 01:14:05,958 --> 01:14:07,125 Τι στο... 1332 01:14:10,833 --> 01:14:12,291 Τι τρέχει με αυτό το πράγμα; 1333 01:14:12,416 --> 01:14:14,416 ΚΡΙΣΙΜΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΠΥΡΗΝΑ 1334 01:14:19,083 --> 01:14:20,541 Όχι! 1335 01:14:39,041 --> 01:14:40,541 Αυτό δεν ήταν εντάξει. 1336 01:14:40,708 --> 01:14:43,958 -Είσαι εντάξει; -Έτσι νομίζω. 1337 01:14:44,625 --> 01:14:47,125 -Ντέιλ, χτύπησες; -Όχι, είμαι εντάξει. 1338 01:15:07,958 --> 01:15:09,625 Και μυρίζει κιόλας. 1339 01:15:12,041 --> 01:15:14,458 Ηλίθιο γυαλί. Εντάξει, φεύγω. 1340 01:15:14,958 --> 01:15:17,083 -Πάτι! Πάει να ξεφύγει. -Αναλαμβάνω. 1341 01:15:36,041 --> 01:15:37,416 Θα καταστρέψω πράγματα! 1342 01:15:38,958 --> 01:15:39,958 Τρέξε! 1343 01:15:47,333 --> 01:15:48,375 Eδώ πάνω! 1344 01:15:51,291 --> 01:15:52,458 Ανόητοι! 1345 01:16:08,291 --> 01:16:10,916 -Πού είμαστε; -Μπο Μπάρμπα. 1346 01:16:11,708 --> 01:16:13,666 Πουτζ, το Χοντρό Αρκουδάκι με το Μέλι; 1347 01:16:15,583 --> 01:16:16,583 Συνεχίστε! 1348 01:16:18,125 --> 01:16:20,583 Δύο λέξεις. Σούπα σκίουρων. 1349 01:16:22,250 --> 01:16:24,416 Λογικά εδώ γυρίζουν τις λαθραίες ταινίες... 1350 01:16:24,500 --> 01:16:26,458 -Μικρέ! -...εξ αρχής. Όχι σε άλλη χώρα! 1351 01:16:28,250 --> 01:16:29,541 Πετσάνγκα! 1352 01:16:37,500 --> 01:16:38,541 Αρχηγέ; 1353 01:16:46,500 --> 01:16:49,625 Τελείωσαν όλα. Απλώς παραδώσου. 1354 01:16:51,541 --> 01:16:52,583 Ναι; 1355 01:17:07,750 --> 01:17:08,791 Πρόσεχε. 1356 01:17:11,666 --> 01:17:13,208 Αυτό με ζάλισε κάπως. 1357 01:17:16,916 --> 01:17:17,916 Πρόσεχε. 1358 01:17:19,333 --> 01:17:22,958 Kάντε στην μπάντα, τρελιάρηδες! Κουνηθείτε! 1359 01:17:23,833 --> 01:17:25,250 Τα διαλύσατε όλα εδώ μέσα! 1360 01:17:26,083 --> 01:17:27,458 Σας έρχεται! 1361 01:17:28,458 --> 01:17:29,541 Κρατήσου. 1362 01:17:41,125 --> 01:17:43,625 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΕΣ, ΠΡΙΓΚΗΠΑ ΤΖΑΛ! 1363 01:18:07,041 --> 01:18:08,083 Παρά λίγο. 1364 01:18:10,291 --> 01:18:11,291 Ωραία. 1365 01:18:13,708 --> 01:18:14,833 Ξέρεις, είμαι... 1366 01:18:16,791 --> 01:18:20,041 Κόλλησε στο πρόσωπό μου σαν χλαπάτσα. Το θυμάσαι αυτό το πράγμα; 1367 01:18:20,375 --> 01:18:21,625 Ας τελειώνουμε. 1368 01:18:39,916 --> 01:18:43,208 Καημένη, γλυκιά Έλι. Δεν έπρεπε να γίνεις αστυνομικός 1369 01:18:43,291 --> 01:18:44,291 εξ αρχής. 1370 01:18:44,500 --> 01:18:48,750 Καμία τελευταία δήλωση; Τι; Δεν σε ακούω. Όχι; Εντάξει. Αντίο, είσαι νεκρή. 1371 01:19:03,375 --> 01:19:06,750 Πάτι. Μην είσαι τόσο εύθραυστος. 1372 01:19:17,708 --> 01:19:20,625 -Όχι! -Δεν έχουμε διέξοδο. Είμαστε παγιδευμένοι. 1373 01:19:20,791 --> 01:19:23,500 Θα σας βρω! 1374 01:19:24,166 --> 01:19:26,666 Βγείτε έξω όπου κι αν είστε. 1375 01:19:28,500 --> 01:19:31,791 Κακό αυτό. Βάλε το τεράστιο μυαλό σου να δουλέψει, Τσιπ. Σκέψου! 1376 01:19:40,708 --> 01:19:41,708 Αυτό είναι! 1377 01:19:41,791 --> 01:19:43,291 -Επεισόδιο 325. -Επεισόδιο 325. 1378 01:19:43,916 --> 01:19:48,208 -Να. Δούλεψε στον Χοντρό Γάτο. Χτύπα με. -Όχι. Αυτήν τη φορά εσύ να με χτυπήσεις. 1379 01:19:48,416 --> 01:19:50,375 -Είσαι σίγουρος; -Ναι. Έλα. 1380 01:19:51,291 --> 01:19:54,875 -Μπες ακριβώς από κάτω. Και τώρα κάν' το. -Εντάξει, σού 'ρχεται. 1381 01:19:57,000 --> 01:19:59,500 Δεν το πιστεύω ότι σου το κάναμε αυτό κάθε βδομάδα. 1382 01:19:59,625 --> 01:20:01,375 Έλα τώρα, πού είναι; 1383 01:20:02,291 --> 01:20:03,958 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 1384 01:20:04,875 --> 01:20:07,166 Έλα τώρα, Χάρολντ. Μέσα στη μαύρη νύχτα. 1385 01:20:07,250 --> 01:20:09,291 -Αγνόησέ το. -Τα έχουμε πει αυτά, Αϊλίν. 1386 01:20:09,375 --> 01:20:11,250 Είναι δουλειά μου. Μη με ταράζεις. 1387 01:20:11,458 --> 01:20:14,208 -Δεν πέτυχε. Πρέπει να με χτυπήσεις πάλι. -Εντάξει. 1388 01:20:18,291 --> 01:20:19,458 Ορίστε. 1389 01:20:19,666 --> 01:20:22,083 Αρκετά παίξαμε. Σειρά μου. Ρίξε ένα γερό χτύπημα. 1390 01:20:23,375 --> 01:20:25,583 Εντάξει. Τα πράγματα γίνονται κάπως περίεργα. 1391 01:20:34,083 --> 01:20:35,625 Αυτό δεν είναι καλό. 1392 01:20:41,708 --> 01:20:43,291 Πουλιά. Ελάτε εδώ! 1393 01:20:43,416 --> 01:20:44,958 Πάμε! 1394 01:20:46,166 --> 01:20:47,208 Τι στο... 1395 01:20:48,208 --> 01:20:49,333 Σχεδόν φτάσαμε. 1396 01:20:57,583 --> 01:20:59,875 Αντίο, Τσιπ και Ντέιλ. 1397 01:21:01,250 --> 01:21:03,375 Είμαστε το FBI. 1398 01:21:03,500 --> 01:21:04,875 Είσαστε περικυκλωμένοι. 1399 01:21:05,083 --> 01:21:07,208 Ναι. Ο Άσχημος Σόνικ! 1400 01:21:09,166 --> 01:21:10,250 Πάρτε αυτό! 1401 01:21:10,666 --> 01:21:12,833 Πήγαινε! Έλα, Ντέιλ! 1402 01:21:12,958 --> 01:21:14,333 -Πάτησέ το. -Τό 'χω! 1403 01:21:24,375 --> 01:21:26,333 -Ναι! -Ναι! 1404 01:21:27,875 --> 01:21:30,375 Βλέπεις; Σου το είπα ότι κάνω το σόου, Ντέιλ! 1405 01:21:31,791 --> 01:21:34,083 Ηλίθια δόντια! Νομίζω δάγκωσα τη γλώσσα μου. 1406 01:21:35,083 --> 01:21:37,583 Είμαστε τα εξυπνότερα σκιουράκια του πλανήτη. 1407 01:21:46,333 --> 01:21:50,625 -Νόμιζες ότι μπορούσες να μας κερδίσεις; -Δεν ξέρεις ποιοι είμαστε; 1408 01:21:50,875 --> 01:21:53,125 Τσι-Τσι-Τσι-Τσιπ και Ντέιλ 1409 01:21:53,250 --> 01:21:54,666 Υπερασπιστές του Δικαίου 1410 01:21:54,791 --> 01:21:56,541 Τσι-Τσι-Τσι-Τσιπ και Ντέιλ 1411 01:21:56,666 --> 01:21:57,666 Όταν υπάρχει κίνδυνος 1412 01:21:58,083 --> 01:21:59,833 Δεν αποτυγχάνουν ποτέ 1413 01:21:59,916 --> 01:22:01,625 Όταν αναλάβουν 1414 01:22:01,750 --> 01:22:04,208 Κάθε πρόβλημα λύνεται 1415 01:22:04,833 --> 01:22:09,708 Τσι-Τσι-Τσι-Τσιπ και Ντέιλ Υπερασπιστές του Δικαίου 1416 01:22:09,791 --> 01:22:14,416 Όχι! 1417 01:22:21,708 --> 01:22:24,333 -Κάτω! Πέστε στο έδαφος! -Καλά, εντάξει, με πιάσατε. 1418 01:22:24,666 --> 01:22:25,791 -Ντέιλ; -Είμαι κάτω. 1419 01:22:26,041 --> 01:22:28,291 Ντέιλ, έλα τώρα. Μη με κοροϊδεύεις. 1420 01:22:28,666 --> 01:22:30,625 Έλα τώρα. Όχι αυτήν τη φορά, φίλε. 1421 01:22:31,791 --> 01:22:37,333 Ξέρω ότι μου κάνεις πλάκα. Δεν θα την πατήσω δεύτερη φορά. Έλα τώρα. 1422 01:22:39,000 --> 01:22:40,000 Ντέιλ; 1423 01:22:43,166 --> 01:22:49,041 Ξέρεις, το πρωί της μέρας που σε συνάντησα στην τραπεζαρία όταν ήμασταν μικροί... 1424 01:22:50,208 --> 01:22:54,125 Δεν σου το είχα πει αυτό, μα είχα ικετέψει τη μαμά μου να μην πάω σχολείο 1425 01:22:54,375 --> 01:22:56,916 γιατί δεν είχα φίλους. 1426 01:22:57,750 --> 01:22:59,333 Είσαι φοβερό παιδί, Τσιπ. 1427 01:23:00,541 --> 01:23:04,333 Θυμήσου, το μεγαλύτερο ρίσκο είναι να μην παίρνεις κανένα ρίσκο. 1428 01:23:05,125 --> 01:23:08,250 Θα βρεις έναν φίλο. Σου το υπόσχομαι. 1429 01:23:08,791 --> 01:23:13,708 Ήμουν τόσο φοβισμένος και μόνος. Και ήμουν χαμένος. 1430 01:23:14,541 --> 01:23:15,750 Σαν κι εσένα, Ντέιλ. 1431 01:23:16,625 --> 01:23:20,833 Και σε χρειαζόμουν περισσότερο από όσο με χρειαζόσουν εσύ. 1432 01:23:21,166 --> 01:23:22,291 Έι. 1433 01:23:22,625 --> 01:23:23,666 Μπορώ να καθίσω; 1434 01:23:24,625 --> 01:23:28,416 Όλα αυτά τα χρόνια, σε... έκανα να νιώθεις ότι ήσουν το δεύτερο βιολί 1435 01:23:28,500 --> 01:23:31,750 γιατί ήθελα να νιώσω το πρώτο βιολί. 1436 01:23:32,416 --> 01:23:34,166 Δεν ήμουν τίποτα χωρίς εσένα. 1437 01:23:35,208 --> 01:23:38,041 Επομένως, τη νύχτα που... στο τρέιλερ που... μου είπες 1438 01:23:38,166 --> 01:23:41,541 για τον Μηδέν Ντέιλ, έπρεπε να σου το είχα πει αυτό. 1439 01:23:42,916 --> 01:23:44,750 Δεν έπρεπε να σου φερθώ έτσι. 1440 01:23:45,708 --> 01:23:46,916 Συγγνώμη, Ντέιλ. 1441 01:23:52,875 --> 01:23:55,208 -Αλήθεια; -Ντέιλ! 1442 01:23:56,375 --> 01:23:59,333 -Μα πώς... -Είναι πολύ ξεχωριστό για να το πετάξω. 1443 01:24:00,416 --> 01:24:03,750 -Αυτή η τάπα μου έλιωσε τη μύτη! -Μια χαρά λειτούργησε. 1444 01:24:03,916 --> 01:24:05,666 Μου έσωσες τη ζωή. 1445 01:24:06,541 --> 01:24:07,916 Θα έκανες το ίδιο. 1446 01:24:09,041 --> 01:24:10,583 Στάσου, περίμενε μια στιγμή. 1447 01:24:10,666 --> 01:24:12,791 Αν γύριζαν εδώ τις λαθραίες ταινίες, 1448 01:24:12,875 --> 01:24:14,041 δεν νομίζεις ότι... 1449 01:24:14,416 --> 01:24:15,583 -Ο Μόντι! -Ο Μόντι! 1450 01:24:34,958 --> 01:24:37,916 -Εντάξει, εντάξει, πιο αργά. -Τον βλέπεις; 1451 01:24:39,625 --> 01:24:42,166 -Μόντι; -Δεν τον βλέπω. 1452 01:24:42,791 --> 01:24:43,791 Μόντι; 1453 01:24:55,666 --> 01:24:57,958 -Φίλοι μου! -Μόντι! 1454 01:24:58,666 --> 01:25:01,291 -Νομίζαμε ότι σε χάσαμε. -Δόξα τω θεώ. 1455 01:25:01,375 --> 01:25:04,041 -Ποτέ δεν με εγκαταλείψατε. -Φυσικά και όχι. 1456 01:25:04,250 --> 01:25:07,958 -Δεν εγκαταλείπουμε ποτέ τους φίλους μας. -Τι σου έκαναν; 1457 01:25:08,666 --> 01:25:10,750 Τσίπερ, με έκαναν Ντάμπο. 1458 01:25:10,916 --> 01:25:13,791 Μην ανησυχείς. Ξέρω κάποιον που θα σου φτιάξει τα αφτιά. 1459 01:25:13,958 --> 01:25:15,208 Σε ευχαριστώ, Ντέιλ. 1460 01:25:15,291 --> 01:25:19,958 -Δεν το πιστεύω. Είναι οι... -Ουάου, αυτά τα αφτιά είναι τεράστια! 1461 01:25:20,125 --> 01:25:23,666 Γκάτζετ, Ζίπερ. Μάλλον ονειρεύομαι. 1462 01:25:26,250 --> 01:25:30,125 Μπορείς να το πιστέψεις; Όλοι οι Υπερασπιστές του Δικαίου, μαζί. 1463 01:25:30,541 --> 01:25:34,250 Έχει περάσει τόσος καιρός. Χαίρομαι πολύ που σας βλέπω, παιδιά. 1464 01:25:34,333 --> 01:25:39,291 -Είναι υπέροχο που σας βλέπω όλους. -Ουάου, δείτε τι κάνατε, παιδιά. 1465 01:25:47,041 --> 01:25:48,041 ΑΠΟΔΕΙΞΕΙΣ 1466 01:25:48,125 --> 01:25:50,958 Συλλαμβάνεσαι, παρακμιακέ Γκάμπι. 1467 01:25:51,125 --> 01:25:52,666 Είναι όλος δικός σας, αγόρια. 1468 01:25:52,791 --> 01:25:55,750 Μπράβο για την υπόθεση. Το FBI χρειάζεται κάποια σαν εσένα. 1469 01:25:56,000 --> 01:25:59,500 Ευχαριστώ, μα νομίζω ότι θέλω να ανοίξω το δικό μου γραφείο ντετέκτιβ. 1470 01:26:00,041 --> 01:26:01,916 Έι, Έλι, για έλα εδώ. 1471 01:26:03,708 --> 01:26:06,916 Παιδιά. Θα ήθελα να γνωρίσετε την καλή μας φίλη, την Έλι. 1472 01:26:07,041 --> 01:26:08,958 Τίποτα δεν θα ήταν εφικτό χωρίς εκείνη. 1473 01:26:09,041 --> 01:26:10,458 Απέδειξε ότι είναι... 1474 01:26:10,583 --> 01:26:13,750 Θαυμάστρια. Είμαι μεγάλη θαυμάστρια. 1475 01:26:13,875 --> 01:26:15,041 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 1476 01:26:15,166 --> 01:26:16,583 -Γεια. -Χαιρετισμούς. 1477 01:26:16,750 --> 01:26:20,666 Ντέιλ, λυπάμαι που έπρεπε να γίνουν όλα αυτά προκειμένου να ενωθούμε και πάλι. 1478 01:26:21,291 --> 01:26:23,291 Τσιπ! Έλα εδώ! 1479 01:26:24,250 --> 01:26:27,083 Θα έκλαιγα αν δεν είχαν σβήσει τους δακρυϊκούς μου πόρους. 1480 01:26:27,208 --> 01:26:30,666 Το να κάνεις λάθος είναι ανθρώπινο, το να συγχωρείς είναι θεϊκό. 1481 01:26:30,833 --> 01:26:33,583 Κάποιες φορές δεν ξέρω τι σας αρέσει περισσότερο. 1482 01:26:33,750 --> 01:26:36,541 Να σπάτε πλάκα ή να μας σπάτε τα νεύρα. 1483 01:26:41,708 --> 01:26:45,583 Πάντα ήθελα να γελάσω μαζί σας, παιδιά! 1484 01:26:46,291 --> 01:26:51,041 -Πόση ώρα κρατάει; -Στα χειρότερα αστεία γελάμε περισσότερο. 1485 01:26:57,666 --> 01:27:01,750 Λοιπόν, Τσιπ. Αυτό σημαίνει ότι είμαστε επισήμως και πάλι φίλοι; 1486 01:27:02,291 --> 01:27:05,000 Φυσικά. Μάλλον κάποια πράγματα αξίζει να αναβιώσουν. 1487 01:27:05,208 --> 01:27:07,958 Το είπες. Θες να κάνουμε αναβίωση των Υπερασπιστών. 1488 01:27:08,041 --> 01:27:10,041 Όχι, δεν το είπα. Δεν εννοούσα αυτό. 1489 01:27:10,166 --> 01:27:12,250 Δηλαδή, ίσως. Θα πρέπει να δω το σενάριο. 1490 01:27:12,375 --> 01:27:13,458 ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 1491 01:27:13,541 --> 01:27:16,083 Ναι. Αυτό σημαίνει ναι. Λες να μπορούμε να πάρουμε 1492 01:27:16,166 --> 01:27:18,416 -έναν ποπ σταρ για το τραγούδι; -Ναι, καλά. 1493 01:27:18,500 --> 01:27:22,333 Μια πολύ σοβαρή εκδοχή, αν και όλοι θέλουν να ακούσουν το αυθεντικό. 1494 01:27:22,500 --> 01:27:24,333 Ναι! Αυτό ακριβώς. 1495 01:27:27,958 --> 01:27:30,416 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΕΣ ΜΟΝΤΙ 1496 01:27:36,791 --> 01:27:39,625 ΣΕ ΚΑΝΟΥΝ ΛΑΘΡΑΙΟ; ΕΛΙ ΣΤΙΚΛΕΡ ΙΔΙΩΤΙΚΗ ΕΡΕΥΝΗΤΡΙΑ 1497 01:28:03,916 --> 01:28:07,041 ΤΟ ΑΓΟΡΙ ΠΟΥ ΜΕΓΑΛΩΣΕ Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ 1498 01:28:07,125 --> 01:28:08,416 ΜΑΛΛΙΑΡΕΣ ΜΑΧΕΣ 1499 01:28:15,541 --> 01:28:18,375 Ο ΑΠΙΘΑΝΟΣ ΠΑΝ, ΠΟΥΤΖ ΤΟ ΧΟΝΤΡΟ ΑΡΚΟΥΔΑΚΙ ΜΕ ΤΟ ΜΕΛΙ 1500 01:28:18,541 --> 01:28:21,166 ΧΑΖΟΥΛΗΣ ΤΟ ΕΛΕΦΑΝΤΑΚΙ 1501 01:28:25,333 --> 01:28:27,500 ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ 1502 01:28:35,208 --> 01:28:37,083 "Ο AUNT MAN ΕΙΝΑΙ ΑΚΑΤΑΜΑΧΗΤΟΣ" 1503 01:28:37,541 --> 01:28:39,375 Η ΑΝΑΒΙΩΣΗ ΤΩΝ ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΩΝ ΣΚΙΖΕΙ 1504 01:28:39,458 --> 01:28:41,333 ΟΙ ΚΡΙΤΙΚΟΙ ΡΩΤΟΥΝ: ΠΟΙΟΣ ΝΟΙΑΖΕΤΑΙ; 1505 01:28:45,375 --> 01:28:47,041 ΙΔΡΩΤΑΣ ΙΑΠΩΝΙΚΟΥ ΣΚΙΟΥΡΟΥ ΓΕΥΣΗ ΒΕΛΑΝΙΔΙ 1506 01:28:50,250 --> 01:28:52,833 DJ ΧΕΡΖΟΓΚΕΝΑΟΥΡΑΧ 1507 01:28:56,166 --> 01:28:58,625 ΑΠΟΓΕΥΜΑΤΙΝΟ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΜΑΧΩΝ 1508 01:29:11,000 --> 01:29:13,041 ΜΗΔΕΝ ΝΤΕΪΛ ΑΚΥΚΛΟΦΟΡΗΤΟΣ ΠΙΛΟΤΟΣ 1509 01:29:19,166 --> 01:29:22,791 ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ 1510 01:29:26,333 --> 01:29:30,833 Κυρίες και κύριοι, οι Υπερασπιστές του Δικαίου! 1511 01:29:31,250 --> 01:29:35,541 Θέλουμε τον Darkwing! 1512 01:29:35,625 --> 01:29:40,541 Πείτε το κι εσείς. Θέλουμε τον Darkwing! Αυτά είναι κουραφέξαλα. 1513 01:36:32,041 --> 01:36:34,041 Υποτιτλισμός: Βάσω Χαραλαμποπούλου