1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,708 --> 00:00:44,166 Huomenta, tytöt! 4 00:00:44,416 --> 00:00:47,208 Tervepä terve. Huomenta. Tulkaahan nyt. 5 00:00:47,333 --> 00:00:48,500 UNIONVILLEN ALA-ASTE 6 00:00:48,625 --> 00:00:52,500 Simon, ei kuulokkeita. Saat ne takaisin koulun jälkeen. 7 00:00:52,583 --> 00:00:56,000 Betty, et ole Aku Ankka! Laita housut jalkaan. 8 00:00:56,166 --> 00:00:58,125 - Mikä on eka asia… - Kivaa koulupäivää! 9 00:00:58,208 --> 00:00:59,458 - …joka tulee mieleen… - Heippa! 10 00:00:59,541 --> 00:01:01,125 - …Chip 'n Dalesta? - Älä töni! 11 00:01:01,208 --> 00:01:03,250 Varmaankin Thomas Chippendale, 12 00:01:03,333 --> 00:01:06,416 kaapintekijä 1700-luvun Lontoosta. 13 00:01:06,541 --> 00:01:08,250 Mikä kaappi, Thomas! 14 00:01:08,500 --> 00:01:12,166 Toiseksi mieleen tulevat varmasti he! 15 00:01:12,416 --> 00:01:16,083 Mutta kolmantena toki piirretyt maaoravan vintiöt - 16 00:01:16,291 --> 00:01:19,375 Tiku ja Taku vai pitäisikö sanoa Tiku ja minä? 17 00:01:19,500 --> 00:01:21,375 Kaikki alkoi sinä päivänä, kun tapasimme. 18 00:01:21,458 --> 00:01:23,083 Aloitin silloin uudessa koulussa - 19 00:01:23,208 --> 00:01:24,875 puolivälissä kolmatta luokkaa. 20 00:01:25,000 --> 00:01:28,291 Terve, mahdolliset uudet ystävät! 21 00:01:29,416 --> 00:01:33,375 Meillä on tänään uusi oppilas. Tervehtikää kaikki Takua. 22 00:01:33,500 --> 00:01:36,125 Terve, kaikki. Kiva tavata! 23 00:01:42,958 --> 00:01:43,958 Tiedän. 24 00:01:46,375 --> 00:01:49,083 Minun silmäni! Se on silmässäni! 25 00:01:50,291 --> 00:01:53,416 - Ei. - Ottakaa se pois! 26 00:01:56,041 --> 00:01:58,875 Se oli vitsi. Näettekö? 27 00:01:59,458 --> 00:02:00,458 Yök. 28 00:02:01,166 --> 00:02:02,166 Olet outo. 29 00:02:04,208 --> 00:02:07,000 JALKAPALLOJOUKKUEEN KARSINNAT TÄNÄÄN KLO 16 30 00:02:07,125 --> 00:02:10,416 Lounasaikaan mennessä kukaan ei halunnut olla kanssani. 31 00:02:12,666 --> 00:02:14,291 Minun piti siis istua yksin. 32 00:02:19,375 --> 00:02:21,375 Hei. Voinko istua tähän? 33 00:02:23,750 --> 00:02:27,958 Se kynäjuttu oli hillitön. Loistava vitsin ajoitus! 34 00:02:28,458 --> 00:02:32,041 - Niinkö? Kunpa en olisi tehnyt sitä. - Eikä. 35 00:02:32,250 --> 00:02:34,875 Suurin riski on olla ottamatta riskiä. 36 00:02:34,958 --> 00:02:38,125 Et vain pohjustanut vitsiä oikein. Voin auttaa siinä. 37 00:02:38,708 --> 00:02:40,708 - Olen Tiku. - Minä olen Taku. 38 00:02:41,291 --> 00:02:42,791 Katsotko sinä Letkeää lehmää? 39 00:02:42,958 --> 00:02:44,666 Hei! Se on minun maitoani! 40 00:02:45,375 --> 00:02:46,916 Tiku oli niin hauska - 41 00:02:47,000 --> 00:02:48,208 - ja ajattelevainen. - Hyvää! 42 00:02:48,291 --> 00:02:50,791 Minä en ajatellut mitään. Olimme loistava pari. 43 00:02:51,750 --> 00:02:53,833 TIKUN JA TAKUN PELASTUSPARTIO 44 00:02:53,916 --> 00:02:55,875 - Tule! - Ja vaikka - 45 00:02:56,000 --> 00:02:57,375 olimme samalla luokalla, 46 00:02:57,458 --> 00:02:59,416 Tiku oli kuin isoveli, jota minulla ei ollut. 47 00:02:59,541 --> 00:03:03,125 Hän esitteli minulle juustoreunaisen pizzan ja hassut vanhat elokuvat. 48 00:03:05,000 --> 00:03:06,791 Lukiossa olimme kykyjenetsintäkilpailun tähtiä. 49 00:03:06,916 --> 00:03:07,916 KYKYJENETSINTÄKILPAILU 50 00:03:08,000 --> 00:03:11,833 Ja suuressa finaalissa mahtava Dale jonglööraa ihan millä vain! 51 00:03:11,916 --> 00:03:13,166 Heijaa! 52 00:03:17,333 --> 00:03:18,958 Tiesimme olevamme erityisiä. 53 00:03:19,458 --> 00:03:23,208 Valmistujaisten jälkeen lähdimme kohti Kaliforniaa. 54 00:03:23,333 --> 00:03:24,625 Sinä myöhästyt! Tule nyt! 55 00:03:24,750 --> 00:03:26,750 Liikettä! Ota kiinni! 56 00:03:27,833 --> 00:03:28,875 Hyvä heitto! 57 00:03:37,833 --> 00:03:40,666 Terve, mahdolliset uudet kaverit! 58 00:03:40,791 --> 00:03:43,583 Heippa, sekalainen matkustajajoukko! 59 00:03:43,791 --> 00:03:46,541 Mitä jos sanoisin: "Tykkään pähkinöistä." 60 00:03:46,875 --> 00:03:49,083 Hyvä. Mahtavaa. Loistokamaa. 61 00:03:49,208 --> 00:03:50,125 KOE-ESIINTYMINEN KLO 10 62 00:03:50,208 --> 00:03:51,625 Ekat kuukaudet olimme persaukisia, 63 00:03:51,708 --> 00:03:54,166 mutta se oli elämäni parasta aikaa. 64 00:03:54,791 --> 00:03:58,583 Kun haju ei miellytä, sen kyllä huomaa. Hoida homma Freesi-Deolla. 65 00:03:59,750 --> 00:04:01,000 Me näytämme hyvältä! 66 00:04:02,541 --> 00:04:06,041 Saatuamme pari pikkuroolia saimme viimein puhelun, 67 00:04:06,125 --> 00:04:07,916 joka muutti aivan kaiken. 68 00:04:08,000 --> 00:04:11,583 Tiku ja Taku, mitä tykkäisitte omasta ohjelmasta? 69 00:04:13,541 --> 00:04:16,500 - Joskus jostain syystä - Tikun ja Takun pelastuspartio. 70 00:04:16,625 --> 00:04:18,166 Olimme viimein tehneet sen! 71 00:04:18,250 --> 00:04:19,625 Oma TV-ohjelmamme. 72 00:04:19,708 --> 00:04:21,166 Se kertoi pikkuetsivien ryhmästä, 73 00:04:21,250 --> 00:04:22,875 joka ratkaisi isoja rikoksia. 74 00:04:22,958 --> 00:04:25,583 - Oli seikkailija Jaakko Juustola… - He ratkaisevat sen! 75 00:04:25,666 --> 00:04:27,625 - …keksijä Vinkki Vääntölä… - Pelastuspartio! 76 00:04:27,916 --> 00:04:29,666 …ja Pörri, kärpänen. 77 00:04:29,791 --> 00:04:31,875 Se oli pieni eikä osannut puhua. 78 00:04:31,958 --> 00:04:33,208 - Tuplauhka. - Kun vaara uhmaa 79 00:04:33,333 --> 00:04:35,291 Pelastuspartio! 80 00:04:35,458 --> 00:04:36,875 Tiku ja minä. 81 00:04:37,000 --> 00:04:38,041 "KOLLON HYÖKKÄYS" 82 00:04:38,125 --> 00:04:40,708 Me olimme klassisen outo pari. Tiku oli looginen hetero - 83 00:04:40,791 --> 00:04:43,000 ja minä hassutteleva hölmö. 84 00:04:43,083 --> 00:04:45,958 - Mitä teet sillä? - Olette nyt minun. 85 00:04:49,458 --> 00:04:53,458 Lintuja! Senkin… Tulkaa tänne… 86 00:04:57,000 --> 00:04:59,833 Taisimme viedä kissalta kielen. 87 00:05:13,250 --> 00:05:15,875 Ja poikki. Se on siinä, kamut. 88 00:05:17,041 --> 00:05:18,083 Hyvää työtä, kaikki! 89 00:05:19,291 --> 00:05:20,291 Hienoa työtä! 90 00:05:20,708 --> 00:05:21,916 ONNITTELUT LOISTOKAUDESTA! 91 00:05:22,000 --> 00:05:25,458 Haluan kiittää teitä kaikkia elämäni kolmesta parhaasta vuodesta. 92 00:05:25,708 --> 00:05:28,000 Kun muistelen, miten tämä kaikki alkoi, 93 00:05:28,250 --> 00:05:32,791 kun minä löysin Takun ruokalasta kovin surullisena… 94 00:05:32,875 --> 00:05:34,375 En minä niin surullinen ollut. 95 00:05:36,416 --> 00:05:39,791 Villeimmissäkään unelmissani en olisi uskonut meidän päätyvän tähän. 96 00:05:40,083 --> 00:05:43,500 Malja siis sinulle, Taku, parhaalle ystävälleni, ja teille kaikille. 97 00:05:43,583 --> 00:05:47,333 Ja kaikille, jotka tykkäävät lyhyistä maljapuheista. 98 00:05:47,458 --> 00:05:50,916 Tulkoon Pelastuspartiota vielä monta kautta! Kippis! 99 00:05:51,041 --> 00:05:52,625 - Kippis! - Kippis! 100 00:05:52,708 --> 00:05:53,916 Täällä! Poseeratkaa yhdessä. 101 00:05:54,125 --> 00:05:57,833 Sanokaa kaikki muikku! 102 00:05:58,041 --> 00:06:00,000 PELASTUSPARTIO MATKAAN! 103 00:06:02,291 --> 00:06:03,916 Me elimme unelmaa. 104 00:06:04,000 --> 00:06:07,583 Pääsimme piireihin, tanssimme yötä myöten - 105 00:06:07,666 --> 00:06:10,166 - Roger Rabbitin kanssa. - Hyvä, Roger. 106 00:06:10,291 --> 00:06:11,625 Jukra, mitkä bileet! 107 00:06:13,041 --> 00:06:14,500 Voi Pörri! 108 00:06:15,708 --> 00:06:16,958 Ihan mahtavaa! 109 00:06:17,500 --> 00:06:19,250 Tykkään pähkinöistä! 110 00:06:20,333 --> 00:06:23,000 - Niin hyvää. - Se oli hullunhauskaa aikaa. 111 00:06:23,166 --> 00:06:24,458 Tykkään pähkinöistä. 112 00:06:25,666 --> 00:06:27,833 - Mahtavaa. - Tosi hauskaa. 113 00:06:28,625 --> 00:06:29,791 Tosi hauskaa. 114 00:06:32,791 --> 00:06:38,666 Nyt kun rakkaus on löytynyt Mitä sillä tehdään? 115 00:06:38,750 --> 00:06:41,416 Minne sinä karkasit? Säästin sinulle kakkua. 116 00:06:42,041 --> 00:06:43,416 - Mikä tuo on? - No… 117 00:06:43,541 --> 00:06:48,708 En aikonut näyttää tätä, mutta se tuli juuri, joten… Tadaa! 118 00:06:48,791 --> 00:06:50,125 AGENTTI TAKU TÄNÄ SYKSYNÄ 119 00:06:50,250 --> 00:06:52,833 "Agentti Taku?" Hillitöntä. Mistä on kyse? 120 00:06:52,958 --> 00:06:57,083 Villiä, vai mitä? Se on uusi ohjelmani. Minusta tulee supervakooja. 121 00:06:57,250 --> 00:06:59,000 Mistä sinä oikein puhut? 122 00:06:59,083 --> 00:07:01,958 Pistän kaiken peliin. Kuten sanot, 123 00:07:02,041 --> 00:07:04,791 suurin riski on olla ottamatta riskiä. 124 00:07:06,041 --> 00:07:09,250 - Onko sinulla oikeasti uusi ohjelma? - Jep! 125 00:07:09,375 --> 00:07:11,916 Mikset puhunut ensin kanssani? 126 00:07:12,083 --> 00:07:13,291 Kerromme toisillemme kaiken. 127 00:07:13,375 --> 00:07:16,000 Olet kertonut, mitä söit lounaaksi viimeisten 42 päivän aikana. 128 00:07:16,125 --> 00:07:18,250 Ananaspizzaa ja dieettilimun. 129 00:07:18,375 --> 00:07:20,208 - Aivan. - Enpä tiedä. 130 00:07:20,333 --> 00:07:22,791 Halusin vain varmistaa, että se toteutuu, 131 00:07:22,875 --> 00:07:25,750 - ennen kuin innostut. - Innostun? Mitä? 132 00:07:25,875 --> 00:07:28,791 Niin! Se on kaikille hyvä uutinen. Katso tätä. 133 00:07:32,750 --> 00:07:36,666 Minä vain… Jos teet tämän, ohjelma saatetaan peruuttaa. 134 00:07:36,791 --> 00:07:39,791 Eivät he niin tee. Kaikki tietävät, että olet suosikki. 135 00:07:39,916 --> 00:07:41,625 Minä olen vain se, jota lyödään - 136 00:07:41,708 --> 00:07:43,208 joka viikko päähän putkella. 137 00:07:43,333 --> 00:07:45,416 Riskeeraat siis Pelastuspartion, 138 00:07:45,500 --> 00:07:47,500 koska olen vähän sinua suositumpi? 139 00:07:47,666 --> 00:07:49,250 Tiedätkö, miten tyhmää se on? 140 00:07:49,791 --> 00:07:52,291 No, minä olen se tyhmempi. 141 00:07:53,791 --> 00:07:57,125 - En tarkoittanut sitä niin. - Tiedän. Ethän sinä tarkoita. 142 00:07:57,208 --> 00:07:59,583 Esität aina pelastaneesi minut tai jotain. 143 00:07:59,708 --> 00:08:02,458 Mutta kun olimme lapsia, olimme parivaljakko. 144 00:08:02,583 --> 00:08:05,250 Mistä sinä oikein puhut? Olemmehan me vieläkin? 145 00:08:05,458 --> 00:08:08,583 Olen pahoillani. En vain jaksa enää olla kakkonen. 146 00:08:09,041 --> 00:08:10,708 Et sinä ole kakkonen. 147 00:08:10,791 --> 00:08:13,625 Me olemme yhdessä ykkönen ja kakkonen. 148 00:08:13,708 --> 00:08:14,708 Olemme samassa veneessä. 149 00:08:17,291 --> 00:08:22,166 - Älä vastaa. - Se voi olla agenttini Dave Bolinari. 150 00:08:22,250 --> 00:08:25,666 Kaiken sen jälkeen, mitä olen tehnyt vuoksesi, älä vastaa. 151 00:08:25,750 --> 00:08:27,958 - Olen pahoillani. - Taku, seis. 152 00:08:28,125 --> 00:08:30,708 - Juttu on kesken. - Minun on pakko. 153 00:08:30,875 --> 00:08:34,125 Älä vastaa. Älä tee sitä. 154 00:08:34,958 --> 00:08:37,541 Olen tosi pahoillani. Kerro Takulle! 155 00:08:38,041 --> 00:08:40,125 Hei! Dave Bolinari. 156 00:08:40,208 --> 00:08:42,416 Sinä kesänä Pelastuspartio peruttiin - 157 00:08:42,500 --> 00:08:44,791 ja Agentti Taku loppui pilottijaksoon. 158 00:08:47,000 --> 00:08:49,791 - Oletko vielä siellä? - Jep. Olen minä. 159 00:08:50,458 --> 00:08:54,875 Ei se ollut kenenkään syytä. Sellaista showbisnes on. 160 00:08:56,083 --> 00:08:58,041 Mutta nyt olemme valmiita uusintaan. 161 00:08:58,125 --> 00:08:59,333 NYKYHETKI 162 00:08:59,416 --> 00:09:03,375 Pelastuspartio 2.0. Tähtenä minä 3D-hahmona. 163 00:09:03,458 --> 00:09:06,291 - Naiset ja herrat… - Kuuletteko tuon? 164 00:09:06,375 --> 00:09:07,541 LOS ANGELESIN FANI-CON 165 00:09:07,625 --> 00:09:10,625 - Oletteko valmiita päivän tähteen? - On minun vuoroni. 166 00:09:10,708 --> 00:09:14,541 Tämä oli Takun tarinoiden eka luku. Jos tykkäsitte, 167 00:09:14,666 --> 00:09:16,083 muistakaa tilata kanava. 168 00:09:16,250 --> 00:09:22,291 Tunnette hänet Disneyn iltapäivästä. Toivottakaa tervetulleeksi… 169 00:09:22,500 --> 00:09:24,041 Pitää mennä, heippa! 170 00:09:24,416 --> 00:09:27,291 - …Baloo! - No niin, 171 00:09:27,375 --> 00:09:29,875 kuka täällä tykkää jazzista? 172 00:09:30,375 --> 00:09:35,041 Onhan tää karhun elämää 173 00:09:35,250 --> 00:09:38,458 - Saa päivät mettä kämmentää - Suo anteeksi, Taku, 174 00:09:38,541 --> 00:09:41,041 mutta uskovatko seuraajasi, että yleisö on sinun? 175 00:09:41,166 --> 00:09:43,041 Totta kai he uskovat. Ja pian - 176 00:09:43,166 --> 00:09:44,416 yleisö onkin minun. 177 00:09:44,500 --> 00:09:45,750 SE AINOA OIKEA! RUMA SONIC 178 00:09:45,833 --> 00:09:49,250 Niin, Taku! Minäkin nousen vielä viereesi lavalle! 179 00:09:49,375 --> 00:09:50,458 TAPAA TAKU 180 00:09:50,541 --> 00:09:53,083 - Juuri niin, ruma Sonic. - He pitävät minusta - 181 00:09:53,166 --> 00:09:56,541 omana itsenäni, toisin kuin viime kerralla, 182 00:09:56,625 --> 00:09:59,916 kun netissä ei tykätty ihmishampaistani. Katsotaanpa. 183 00:10:00,000 --> 00:10:02,541 "Parhain terveisin, ruma Sonic." Ole hyvä. 184 00:10:03,875 --> 00:10:06,041 He nauravat minulle. Tiedän sen. 185 00:10:06,166 --> 00:10:08,208 Tunteitani ei voi loukata, jos nauran mukana. 186 00:10:08,375 --> 00:10:09,916 - Nauratko? - Kyllä. 187 00:10:10,000 --> 00:10:14,916 Oli miten oli, onneni on kääntynyt. Minulle on tarjottu ohjelmaa, 188 00:10:15,041 --> 00:10:20,750 jossa istun FBI:n kyydissä. Ruma Sonic, rumat rikokset. 189 00:10:21,000 --> 00:10:23,541 Niinkö? TV-ohjelma? Sinulle? 190 00:10:23,791 --> 00:10:25,708 Niin. Onko sitä niin vaikea uskoa? 191 00:10:29,250 --> 00:10:32,625 No ei kai? 192 00:10:34,791 --> 00:10:39,375 Sepä hienoa. Kun yksi meistä menestyy, menestymme kaikki. 193 00:10:39,458 --> 00:10:41,333 Balookin oli Disneyn iltapäivässä, 194 00:10:41,416 --> 00:10:42,666 - sitten… - Karhun elämää 195 00:10:42,750 --> 00:10:44,416 …Viidakkokirja julkaistiin uudelleen. 196 00:10:44,541 --> 00:10:45,583 Se käy nopeasti. 197 00:10:45,791 --> 00:10:46,875 Bravo, Taku! 198 00:10:46,958 --> 00:10:50,958 Positiivisuutesi tarttuu. Voi kiitos! 199 00:10:51,916 --> 00:10:53,750 Olisin tarvinnut käteistä. 200 00:10:53,833 --> 00:10:56,958 Pitää olla valmiina. Pidän itseni kunnossa, 201 00:10:57,041 --> 00:10:59,208 - ja uusi moderni ilmeeni? - Kyllä, Taku… 202 00:10:59,333 --> 00:11:00,875 TAPAA IHMISSUSINAINEN 203 00:11:00,958 --> 00:11:02,250 …animointisi tehtiin hyvin. 204 00:11:02,333 --> 00:11:04,583 - Näytät upealta. - Kiitos, Tigra. 205 00:11:04,666 --> 00:11:06,416 - Hengaillaan joskus. - Eikä. 206 00:11:06,541 --> 00:11:08,375 - Ja hiton pian. - Ei pahalla, 207 00:11:08,458 --> 00:11:12,208 mutta eikö faneja olisi enemmän, jos Tiku olisi mukana? 208 00:11:12,958 --> 00:11:17,125 Ai Tiku? Sepä kiinnostavaa. En olekaan ajatellut häntä. 209 00:11:17,375 --> 00:11:20,291 Pitäisi soittaa hänelle ja kysyä kuulumisia. 210 00:11:20,458 --> 00:11:25,083 Elämä voi yllättää. Siksi tarvitaan hyvä vakuutus. 211 00:11:25,291 --> 00:11:28,833 En aio tuputtaa asiaani, mutta kokemukseni mukaan - 212 00:11:28,916 --> 00:11:31,958 ikäviä asioita tapahtuu jatkuvasti, ilman varoitusta. 213 00:11:32,041 --> 00:11:34,041 Joskus kun sitä vähiten odottaa, 214 00:11:34,125 --> 00:11:37,875 ja homman joutuu hoitamaan itse. Siksi itseään pitää suojella. 215 00:11:37,958 --> 00:11:40,875 Jos on valmistautunut pahimpaan, se ei olekaan niin kamalaa. 216 00:11:40,958 --> 00:11:45,000 Miksi siis ottaa riski? Tehtäväni on avata teidän silmänne, 217 00:11:47,500 --> 00:11:50,500 - kuvainnollisesti. - Otan koko paketin. 218 00:11:50,666 --> 00:11:52,250 Loistavaa. Teitte oikean valinnan. 219 00:11:52,333 --> 00:11:53,375 VAKUUTUSHAKEMUS - SOPIMUS 220 00:11:56,666 --> 00:11:57,666 KUUKAUDEN TYÖNTEKIJÄ: TIKU 221 00:11:59,625 --> 00:12:02,541 Hei, onnittelut! Taas kuukauden työntekijä! 222 00:12:02,625 --> 00:12:04,958 - Kiitti, Bruno. - Mennäänkö drinkille? 223 00:12:05,041 --> 00:12:06,541 Niin, et koskaan hengaile. 224 00:12:06,708 --> 00:12:09,583 Olen pahoillani. Tänään en pysty. Millie odottaa, 225 00:12:09,833 --> 00:12:10,958 mutta kiitos kutsusta. 226 00:12:11,041 --> 00:12:13,041 Etkö halua nähdä uutta lumpeenlehteäni? 227 00:12:13,125 --> 00:12:16,083 Lumpeenlehteä. Sammakkohuumoria. Ei kiitos. 228 00:12:16,208 --> 00:12:19,666 Siinä oli vasta maistiainen minusta työympäristön ulkopuolella. 229 00:12:23,166 --> 00:12:27,125 - Iltaa, Tiku. - Iltaa, rva Talo, kiitos. 230 00:12:46,416 --> 00:12:48,125 Millie, olen kotona. 231 00:12:53,083 --> 00:12:54,208 PÄRSKY KATEISSA 232 00:12:54,291 --> 00:12:55,541 Pärskyn myötä jo kuudes - 233 00:12:55,625 --> 00:12:58,833 huomattava piirroshahmo on kadonnut kahden kuukauden aikana… 234 00:12:59,333 --> 00:13:01,541 JÄÄHIS-KASVISSEKOITUS 235 00:13:03,541 --> 00:13:08,583 Tule tänne, pikku tyttöni. Oletko ollut täällä koko päivän? 236 00:13:08,875 --> 00:13:11,333 No niin. Sinulla on varmasti nälkä. 237 00:13:16,750 --> 00:13:19,916 Noin. Rauhassa nyt. 238 00:13:23,958 --> 00:13:26,250 - Maaoravat, hoi! - Maaoravat ovat palanneet. 239 00:13:26,333 --> 00:13:28,291 - Jee! - Tällä kertaa ne räppäävät. 240 00:13:28,375 --> 00:13:31,250 Antaa palaa! Maaoravat jatkavat taas… 241 00:13:31,875 --> 00:13:35,791 Totta kai ne räppäävät. Piirroshahmot laitetaan aina räppäämään. 242 00:13:35,875 --> 00:13:36,875 On aika tanssia! 243 00:13:39,375 --> 00:13:42,541 Viesti lankapuhelimeen. Ei kuulosta hyvältä. 244 00:13:43,916 --> 00:13:46,875 Päiviä, Tikuseni! Minä täällä, Jaakko Juustola. 245 00:13:47,000 --> 00:13:48,291 - Jaakko? - Hei! 246 00:13:48,375 --> 00:13:50,291 Tiedän, ettemme ole jutelleet pitkään aikaan, 247 00:13:50,416 --> 00:13:54,250 mutta olen pahassa pulassa. Tarvitsen ystävän apua. 248 00:13:54,375 --> 00:13:57,291 Arvostaisin sitä, jos voisit tulla käymään luonani. 249 00:13:57,416 --> 00:13:59,625 No niin, pitää mennä. Toivottavasti nähdään pian. 250 00:14:01,625 --> 00:14:02,750 No jopas. 251 00:14:06,291 --> 00:14:07,958 Siitä on niin kauan. 252 00:14:08,125 --> 00:14:11,458 PELASTUSPARTIO 253 00:14:31,375 --> 00:14:35,416 - Äkkiä sisään hyvän sään aikana. - Sinähän siinä, Jaakko. 254 00:14:35,500 --> 00:14:37,833 Olen pahoillani, kamu, mutta he pitävät meitä silmällä. 255 00:14:37,916 --> 00:14:39,958 - Aina he pitävät. - Ketkä? 256 00:14:42,333 --> 00:14:46,375 - Siitä on liian kauan, Tiku. - Todellakin, vanha kamu. 257 00:14:47,166 --> 00:14:49,958 Olen pahoillani, Jaakko, mutta mikä tuo kamala haju on? 258 00:14:50,083 --> 00:14:51,875 Mitä? Etkö muista? Pelastuspartion partavesi. 259 00:14:51,958 --> 00:14:53,041 PARTAVESI 260 00:14:53,125 --> 00:14:54,500 Käytän sitä joka päivä. 261 00:14:54,583 --> 00:14:58,375 Muistan kyllä. Se haisee mantelivoilta ja bensalta. 262 00:14:58,666 --> 00:15:01,041 Ja sitä on vaikea pestä pois. 263 00:15:01,125 --> 00:15:04,583 Aivan. Jaakko, mitä on tekeillä? Sain viestisi. 264 00:15:04,666 --> 00:15:06,000 Sanoit olevasi pulassa. 265 00:15:07,541 --> 00:15:11,041 Minä mokasin, Tiku. Juustonhimoni lähti käsistä. 266 00:15:11,125 --> 00:15:15,666 - Ostin yli varojeni. - Voi ei. Juustoa? Jaakko. 267 00:15:15,791 --> 00:15:21,083 Tiedän kyllä. En ole edes haistanut juustoa viikkoihin. Olen maidottomalla. 268 00:15:22,458 --> 00:15:24,625 Niinkö? Mikä tuo haju sitten on? 269 00:15:24,833 --> 00:15:27,291 Voi persus! Se on haisevaa gorgonzolaa. 270 00:15:27,375 --> 00:15:28,958 Ei sinun pitänyt huomata. 271 00:15:29,458 --> 00:15:31,791 Ju-ju-juustoa! 272 00:15:31,875 --> 00:15:33,208 Sinnittele, Jaakko! 273 00:15:42,333 --> 00:15:45,500 Olen pahoillani, Tikuseni. Tykkään juustosta niin paljon. 274 00:15:45,625 --> 00:15:48,250 Ei hätää, Jaakko. Hankitaan sinulle apua. 275 00:15:48,458 --> 00:15:52,958 Eikä siinä kaikki, Tiku. Nyt olen Laakson jengille velkaa. 276 00:15:53,166 --> 00:15:55,958 Laakson jengille? Se on huono juttu. 277 00:15:56,041 --> 00:15:59,750 Tiedän. Jos en pysty maksamaan, minusta tehdään kopio. 278 00:15:59,916 --> 00:16:01,708 Kopio? Mitä se tarkoittaa? 279 00:16:01,791 --> 00:16:05,541 Voi Tiku. Meillä klassikoilla on vaikeat oltavat. 280 00:16:05,666 --> 00:16:07,833 Kuulitko, mitä pikku Pärskylle kävi? 281 00:16:07,916 --> 00:16:09,958 Sen krillimaksut olivat myöhässä. 282 00:16:11,666 --> 00:16:12,666 Voi ei! 283 00:16:14,166 --> 00:16:18,500 - On aika maksaa, fisu. - Entä tämä? Eikö ole siisti? 284 00:16:19,250 --> 00:16:21,958 Tämä on aito tinkeliharava! 285 00:16:22,041 --> 00:16:23,166 Se on tosi arvokas. 286 00:16:23,958 --> 00:16:28,791 Pärsky kidnapattiin. Suu pyyhittiin pois, jottei se voi huutaa. 287 00:16:28,958 --> 00:16:31,541 Sitten sitä muunneltiin, 288 00:16:31,875 --> 00:16:34,833 jottei tekijänoikeuslaki iske, ja vietiin ulkomaille - 289 00:16:34,958 --> 00:16:39,125 mustan pörssin studioon, missä se viettää loppuelämänsä - 290 00:16:39,208 --> 00:16:41,750 tekemällä surkeita piraattileffoja. 291 00:16:41,875 --> 00:16:44,583 PIENI KALANAINEN 292 00:16:44,708 --> 00:16:48,333 Voi ei, ihan kamalaa. Sinulle ei saa käydä niin. 293 00:16:48,416 --> 00:16:50,458 - Keksimme kyllä jotain. - Oikeastiko? 294 00:16:50,541 --> 00:16:53,125 Totta kai. Olit aina niin hyvä ystävä. 295 00:16:53,333 --> 00:16:56,916 Et aiheuttanut pettymystä. Minulla oli sinua ikävä, senkin ryökäle! 296 00:16:57,000 --> 00:17:00,958 Samat sanat, Tikuseni. Vinkki ja Pörrikin kaipaavat sinua. 297 00:17:01,125 --> 00:17:02,875 - Niinkö? Miten heillä menee? - Loistavasti. 298 00:17:02,958 --> 00:17:03,916 HYVÄÄ JOULUA 299 00:17:04,250 --> 00:17:08,250 - Tähän mennessä 42 lasta. - Kappas vain. 300 00:17:08,375 --> 00:17:11,041 Tuolla on Vinkin silmät ja Pörrin siivet. 301 00:17:11,208 --> 00:17:13,875 Ja tuolla Vinkin korvat ja kädet, söpöä. 302 00:17:14,750 --> 00:17:17,041 Vietimme yhdessä hyviä aikoja, vai mitä, kamu? 303 00:17:17,250 --> 00:17:19,416 Kyllä, ihan parhaita. 304 00:17:20,541 --> 00:17:22,291 He ovat täällä! Piiloon! 305 00:17:24,250 --> 00:17:25,250 Huhuu? 306 00:17:27,291 --> 00:17:28,291 Onko tuo… 307 00:17:28,833 --> 00:17:31,375 Asuntoosi on 59 askelmaa. 308 00:17:31,458 --> 00:17:32,666 Ne ylös pari kertaa päivässä, 309 00:17:32,791 --> 00:17:34,000 - ja… - Äkkiä sisään! 310 00:17:34,083 --> 00:17:35,083 Hyvä on. 311 00:17:37,875 --> 00:17:39,875 - Taku. - Tiku. 312 00:17:40,666 --> 00:17:43,250 - Hei. - Jep, minä tässä. 313 00:17:43,750 --> 00:17:46,583 - Siistiä. - Soitin Takunkin apuun. 314 00:17:46,666 --> 00:17:49,125 - Kai se sopii? - Miksei sopisi? 315 00:17:49,208 --> 00:17:51,500 Se on ihan jeespoks. 316 00:17:51,708 --> 00:17:55,208 - Jeespoks? Oikeasti? - Kyllä. Jeespoks. 317 00:17:55,333 --> 00:17:57,291 Et ole siis enää vihainen siitä, 318 00:17:57,375 --> 00:17:59,750 kun minusta tehtiin agentti ja Pelastuspartio peruttiin? 319 00:18:00,083 --> 00:18:03,416 Vihainen? Ei. Olisi säälittävää muistella - 320 00:18:03,500 --> 00:18:04,500 niin vanhoja juttuja. 321 00:18:06,000 --> 00:18:09,458 Selvä. Voit sinä vähän muistella. Kyllä minäkin, mutta… 322 00:18:09,625 --> 00:18:13,083 - Mitä sinulle kuuluu? - Sitä ja tätä - 323 00:18:13,166 --> 00:18:15,958 ja muuta epämääräistä, millä täyttää tämä keskustelu. 324 00:18:16,250 --> 00:18:22,083 - Selvä. No, näytät ihan samalta. - Niin. Kiitos. Sinä näytät erilaiselta. 325 00:18:22,875 --> 00:18:25,375 Hei, ei tietokoneanimointini ole salaisuus. 326 00:18:25,458 --> 00:18:27,625 Se on auttanut uudistamaan uraani. 327 00:18:27,708 --> 00:18:29,833 Tänä iltana esiinnyn näytelmässä. 328 00:18:32,333 --> 00:18:36,083 Mutta Pelastuspartio on kaikkein kovimmassa huudossa. 329 00:18:36,166 --> 00:18:39,291 Huhutaan jopa uudesta versiosta. Joku perusti Facebookiin - 330 00:18:39,416 --> 00:18:42,750 - fanisivunkin. - Jumpe! Fanisivun! 331 00:18:42,833 --> 00:18:46,000 - Niitä ei noin vain saa. - Taku puhuu pötyä. 332 00:18:46,083 --> 00:18:49,375 Ei kukaan puhu uusintaversiosta, paitsi Taku. 333 00:18:49,458 --> 00:18:51,416 Mitä? Fanit odottavat sitä. 334 00:18:51,916 --> 00:18:54,791 Tulin auttamaan Jaakkoa enkä kuuntelemaan - 335 00:18:54,875 --> 00:18:56,166 Hollywood-hömppää. 336 00:18:56,250 --> 00:18:59,916 Oli kiva muistella vanhoja, mutta pitää mennä. 337 00:19:00,000 --> 00:19:03,375 Jaakko, jos olet pulassa, tiedät, missä olen. 338 00:19:03,500 --> 00:19:06,125 Taku, sinäkin olit täällä. 339 00:19:07,541 --> 00:19:09,416 JALMARI KALMARI - YOGI-KARHU 340 00:19:09,583 --> 00:19:14,708 Tulee auttamaan Jaakkoa ja puhumaan uusintajulkaisusta… 341 00:19:15,166 --> 00:19:16,166 HURJAPÄIDEN VAUVAT 342 00:19:16,250 --> 00:19:18,083 …ihan kuin tyhjästä voisi nyhjäistä. 343 00:19:18,541 --> 00:19:20,583 Takuhan ohjelmasta lähti. 344 00:19:20,708 --> 00:19:21,791 Olen pärjännyt loistavasti. 345 00:19:21,916 --> 00:19:23,250 MERYL STREEP ON HRA DOUBTFIRE 346 00:19:23,375 --> 00:19:25,083 Roskaa. Todellakin. 347 00:19:25,583 --> 00:19:28,125 Siksi on parempi, ettei ole ystäviä. 348 00:19:32,125 --> 00:19:34,500 No tuo näyttää hyvältä. 349 00:19:34,916 --> 00:19:37,208 - Tosi outoa, siis… - "Mistä oikein puhutte?" 350 00:19:37,291 --> 00:19:39,250 Just niin. Haluatteko hengailla illalla? 351 00:19:39,333 --> 00:19:40,333 LAVA OIKEA - LAVA VASEN 352 00:19:40,416 --> 00:19:42,041 Tiedän hyvän pizzapaikan. 353 00:19:43,000 --> 00:19:45,833 Sori, jäbä, mutta meillä on muita suunnitelmia. 354 00:19:45,916 --> 00:19:46,916 Niin. 355 00:19:47,083 --> 00:19:49,541 Vieraileva tähti haluaa kaveerata. 356 00:19:53,166 --> 00:19:54,250 Kerro Takulle. 357 00:19:55,208 --> 00:19:59,458 E.T. antaa Batmanille anteeksi. 358 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Hyvä on. 359 00:20:03,375 --> 00:20:05,625 Ihan niin kuin noin voisi käydä. 360 00:20:07,750 --> 00:20:09,458 TUNTEMATON NUMERO 361 00:20:10,041 --> 00:20:12,000 - Haloo. - Taku täällä. Älä sulje puhelinta. 362 00:20:12,166 --> 00:20:15,375 Poliisi soitti juuri, että Jaakko on siepattu. 363 00:20:15,458 --> 00:20:18,250 - Mitä? Oletko tosissasi? - Niin, ihan hullua. 364 00:20:18,416 --> 00:20:19,833 Poliisit haluavat meiltä lausunnon. 365 00:20:19,916 --> 00:20:21,333 Näimme Jaakon viimeisinä. 366 00:20:21,416 --> 00:20:22,500 Palaan Jaakon asunnolle. 367 00:20:22,583 --> 00:20:23,750 Nähdään siellä, jooko? 368 00:20:34,333 --> 00:20:37,791 - Tiku, sinä tulit. - Totta kai. Tule. 369 00:20:48,250 --> 00:20:49,333 Jaakko-parka. 370 00:20:55,416 --> 00:20:59,291 Konna, vie tämä labraan. Oletteko uhrin ystävät? 371 00:20:59,625 --> 00:21:02,625 Tiedättekö mitään? Vihollisia tai uhkia? 372 00:21:02,708 --> 00:21:06,250 Jaakko kertoi olevansa velkaa Laakson jengille. 373 00:21:06,458 --> 00:21:09,333 Hän pelkäsi joutuvansa piraattiversioksi. Hän oli stara - 374 00:21:09,416 --> 00:21:10,875 90-luvun alussa. 375 00:21:12,791 --> 00:21:14,291 Hän oli Pelastuspartiossa. 376 00:21:16,041 --> 00:21:17,625 Esiinnyimme siinä yhdessä… 377 00:21:19,375 --> 00:21:21,166 Tikun ja Takun pelastuspartio? 378 00:21:22,500 --> 00:21:25,458 - Kun vaara uhmaa… - En ole kuullutkaan. 379 00:21:25,625 --> 00:21:28,500 - Mitä? - Tämä on syytäni. 380 00:21:28,583 --> 00:21:31,333 On ikävä sanoa näin, 381 00:21:31,416 --> 00:21:35,458 mutta jos Laakson jengi on vienyt hänet, tuskinpa voimme auttaa. 382 00:21:35,541 --> 00:21:38,291 Olemme etsineet niitä roistoja jo vuosia. 383 00:21:38,375 --> 00:21:40,500 Patukka-Pete niminen kaveri johtaa operaatiota. 384 00:21:40,625 --> 00:21:43,458 - Hän on aina askelen edellä. - Mitä? 385 00:21:43,583 --> 00:21:45,500 Siinäkö kaikki? Luulin, että poliisit - 386 00:21:45,583 --> 00:21:48,375 palvelevat ja suojelevat eivätkä vain anna periksi. 387 00:21:48,583 --> 00:21:51,250 Antaisin mitä vain, jos saisin ne saastat oikeuteen. 388 00:21:51,333 --> 00:21:53,875 Patukka-Pete on sekaantunut kaikkiin laittomuuksiin - 389 00:21:54,000 --> 00:21:55,833 piraattikopioista haisevaan juustoon. 390 00:21:56,208 --> 00:21:59,458 Hän rikastuu, ja me näytämme siltä kuin olisimme pudonneet naurisrekasta. 391 00:21:59,541 --> 00:22:01,083 - Valmista. - Pyhä lehmä! 392 00:22:01,625 --> 00:22:05,000 - Pelästyin niin hitosti, Steckler. - Anteeksi. 393 00:22:05,250 --> 00:22:10,041 - Kävin lähialueen läpi. Ei johtolankoja. - Ei tietenkään. Miksi olisi? 394 00:22:10,375 --> 00:22:13,250 Kuusi kadonnutta hahmoa kuussa eikä yhtään johtolankaa. 395 00:22:13,333 --> 00:22:14,875 Kysytäänkö naapureilta? 396 00:22:15,000 --> 00:22:18,375 - Ehkä joku näki jotain? - Niinkö? 397 00:22:18,458 --> 00:22:21,458 Jätä etsivän työ minulle. 398 00:22:22,250 --> 00:22:23,833 Aivan. Anteeksi. 399 00:22:24,583 --> 00:22:27,083 Pomo, lehdistö odottaa lausuntoa. 400 00:22:27,833 --> 00:22:29,750 - Onko selässäni jotain? - Kyllä, 401 00:22:29,875 --> 00:22:33,291 Monopolin pelinappula ja etsivä O'hara. 402 00:22:33,375 --> 00:22:37,916 Etsivä! Mitä… Kunpa paita olisi puhdas edes joskus. 403 00:22:38,166 --> 00:22:39,833 Selvä, kamat kasaan. 404 00:22:40,708 --> 00:22:41,750 Lähdetään. 405 00:22:44,041 --> 00:22:45,083 Hei! 406 00:22:46,541 --> 00:22:51,250 - Ellie Steckler, olen fani. - Niinkö? 407 00:22:51,333 --> 00:22:54,041 Minusta tuli etsivä, koska pikkutyttönä - 408 00:22:54,166 --> 00:22:56,833 Albanyssa halusin auttaa ihmisiä, 409 00:22:57,125 --> 00:23:02,375 - kuten tekin. - Eikä. Minä kunnia. Namaste. 410 00:23:02,458 --> 00:23:04,958 Se oli vain TV-ohjelma, ei todellista. 411 00:23:05,083 --> 00:23:07,583 Tiku, inspiraatio on inspiraatiota. 412 00:23:07,666 --> 00:23:10,000 Kuulin, mitä Vaha sanoi teille. 413 00:23:10,375 --> 00:23:13,375 Minusta tilanne ei ole toivoton. Tätä ei varmaan saisi sanoa, 414 00:23:13,458 --> 00:23:15,666 mutta tiedämme piraattikopioista sen, 415 00:23:15,750 --> 00:23:17,791 että koko prosessiin menee pari päivää. 416 00:23:17,916 --> 00:23:20,333 - Eli 48 tuntia. - Niin. 417 00:23:20,416 --> 00:23:21,500 Ongelma on se, 418 00:23:21,625 --> 00:23:24,333 että emme tiedä Patukka-Peten kopiointipaikan sijaintia. 419 00:23:24,708 --> 00:23:28,375 Aina kun yritämme saada etsintäluvan, tulee niin paljon mutkia matkaan, 420 00:23:28,500 --> 00:23:29,666 ettei mikään onnistu, 421 00:23:29,875 --> 00:23:31,916 mutta jos löytäisitte paikan, 422 00:23:32,083 --> 00:23:33,500 löytäisitte varmasti ystävänne. 423 00:23:33,666 --> 00:23:37,208 No jopas! Kiitos sinulle, ja kiitos, kun katsoit ohjelmaa. 424 00:23:37,291 --> 00:23:39,666 - Olen todella otettu. - Ällöä. 425 00:23:40,875 --> 00:23:43,125 - Pidetään yhteyttä. - Olet ihan mahtava! 426 00:23:45,958 --> 00:23:47,250 - Mitä? - Kuulit kyllä. 427 00:23:47,333 --> 00:23:49,875 - Etsitään Jaakko itse. - Oletko tosissasi? 428 00:23:49,958 --> 00:23:53,500 - Kyllä! Kuka muukaan? - Kuka hyvänsä. 429 00:23:53,583 --> 00:23:56,375 Minusta vain yksi rikoksia vastaan taisteleva tiimi - 430 00:23:56,500 --> 00:23:58,583 voi ratkaista tapauksen. Soitan Vinkille ja Pörrille. 431 00:23:58,708 --> 00:24:01,666 Älä vaivaa heitä. Olemme yhtä hyviä etsiviä - 432 00:24:01,791 --> 00:24:05,208 - kuin Scooby-Doon jengi. - Aivan. Siksi pitää yrittää. 433 00:24:05,291 --> 00:24:06,500 Ei! Mitä? 434 00:24:06,625 --> 00:24:08,666 Tiku, Jaakko pyysi meiltä apua. 435 00:24:08,750 --> 00:24:10,625 Aiheutimme pettymyksen. Emme voi antaa - 436 00:24:10,708 --> 00:24:13,458 hänen muhia studiossa ulkomailla huonojen elokuvien parissa. 437 00:24:13,625 --> 00:24:17,375 Hänen pitäisi tehdä huonot leffat täällä minun kanssani. 438 00:24:17,958 --> 00:24:21,916 Vaikka auttaisimme, emme tietäisi, mistä aloittaa. 439 00:24:22,000 --> 00:24:23,291 Emme edes tiedä, mitä… 440 00:24:24,791 --> 00:24:25,875 Juustoa. 441 00:24:27,916 --> 00:24:29,666 No niin. Hei, kuule. 442 00:24:29,875 --> 00:24:31,625 Kamu, jos rahat ovat vähissä, 443 00:24:31,708 --> 00:24:33,750 - voin ostaa puhtaan voileivän. - No niin. 444 00:24:34,250 --> 00:24:36,791 Tässä se on! Heitin tämän aiemmin pois. 445 00:24:37,000 --> 00:24:40,166 "Björnsonin juustokauppa, 3344 Main Street." 446 00:24:40,666 --> 00:24:44,333 Löysitkö juuri johtolangan? Nenäsi avulla! 447 00:24:44,416 --> 00:24:46,791 Mennään juustokauppaan katsomaan, mitä saamme selville - 448 00:24:46,875 --> 00:24:48,666 salaisesta studiosta ja Patukka-Petestä. 449 00:24:48,750 --> 00:24:51,708 Sitten kerromme tietomme naisetsivälle. Muuta emme tee. 450 00:24:51,791 --> 00:24:54,041 Pelastuspartio on siis palannut? 451 00:24:54,208 --> 00:24:58,083 Ei, pelastuspartiota ei ole olemassakaan. Tapaus taputeltu. 452 00:24:58,166 --> 00:25:00,041 - Tapaus? - Ei niin kuin rikostutkinta, 453 00:25:00,125 --> 00:25:05,041 - sillä emme ole etsiviä. - Sanoit "tapaus"! Jes! 454 00:25:20,000 --> 00:25:21,541 - Voinko auttaa? - Anteeksi. 455 00:25:22,125 --> 00:25:25,875 On niin kiva nähdä Tiku ja Taku taas yhdessä. 456 00:25:26,208 --> 00:25:27,458 Niin. Selvä. 457 00:25:27,583 --> 00:25:30,583 Pe-las-tus-par-ti-o! 458 00:25:30,708 --> 00:25:32,875 - Pe-las-tus-par-ti-o! - Lopeta. 459 00:25:34,041 --> 00:25:36,791 Autoja saa myös maaoraville sopivassa koossa. 460 00:25:37,416 --> 00:25:39,958 Ihmiskama on parasta. Pientä laittoa vain, 461 00:25:40,041 --> 00:25:41,958 ja se on taas täydessä terässä. 462 00:25:42,791 --> 00:25:44,250 Hei, varo vähän! 463 00:25:45,250 --> 00:25:47,500 Tiedätkö, mitä metafora tarkoittaa? 464 00:25:47,708 --> 00:25:49,333 Jos aiot sanoa, että auto on metafora - 465 00:25:49,458 --> 00:25:50,875 jollekin minussa, anna olla. 466 00:25:51,041 --> 00:25:53,750 Koska ei, en tiedä, mikä metafora on. 467 00:25:53,833 --> 00:25:57,291 Jos aiomme ratkaista "Kadonneen Jaakon tapauksen"… 468 00:25:57,458 --> 00:25:59,708 Nimi on väliaikainen. Ideat ovat tervetulleita. 469 00:25:59,833 --> 00:26:03,666 - …meidän pitää tehdä yhteistyötä. - Emme tee yhteistyötä. 470 00:26:04,416 --> 00:26:05,416 Olet hauska, Tiku. 471 00:26:10,708 --> 00:26:13,333 No niin, lähellä ollaan. Pysäytä auto. 472 00:26:17,958 --> 00:26:20,750 Jätä silinterihattu ja kävelykeppi autoon. 473 00:26:22,000 --> 00:26:23,333 Mistä sinä tiesit? 474 00:26:23,416 --> 00:26:24,458 VIP-ORAVA 475 00:26:24,541 --> 00:26:26,041 - Koska olet sinä. - Selvä. Varo. 476 00:26:26,166 --> 00:26:30,041 Ei ole nopeampaa tapaa herättää kunnioitusta - 477 00:26:30,125 --> 00:26:32,625 kuin pukeutua kuin tärkeä bisnesmagneetti. 478 00:26:32,875 --> 00:26:37,250 - Siis magnaatti? - Tunnen kyllä oman hahmoni. 479 00:26:37,416 --> 00:26:39,000 Se käyttää silinteriä. 480 00:26:39,416 --> 00:26:40,750 VÄÄRÄ PUOLI 481 00:26:43,958 --> 00:26:47,791 Aika hämärä paikka. Onko täällä turvallista? 482 00:26:48,041 --> 00:26:51,041 Ei. Mikään ei ole turvallista - 483 00:26:54,375 --> 00:26:56,416 Main Streetillä. 484 00:27:00,375 --> 00:27:04,416 No, näyttää aika kivalta. Luulin ihan muuta. 485 00:27:04,541 --> 00:27:08,166 Tämä on vielä pahempaa. Piirretyt myyvät - 486 00:27:08,250 --> 00:27:10,666 hyveellistä imagoaan pitääkseen kytät poissa. 487 00:27:10,750 --> 00:27:13,291 Tämä on leväperäisin laittomuuksien - 488 00:27:13,416 --> 00:27:15,958 markkinapaikka tällä puolen Guadalajaraa. 489 00:27:16,083 --> 00:27:18,541 Oletko varma? Tuo koira puhaltaa kuplia. 490 00:27:19,041 --> 00:27:20,083 Terve vaan! 491 00:27:20,541 --> 00:27:24,375 Mikään, yhtään mikään, ei ole täällä pyhää. 492 00:27:24,541 --> 00:27:26,250 Leipää saat, leipää saat 493 00:27:26,333 --> 00:27:29,125 - Leipää sä taas multa saat - Mies myy laittomia aseita. 494 00:27:29,208 --> 00:27:31,875 Kiiltävä kenkä miehen tekee 495 00:27:32,000 --> 00:27:34,166 Kiiltävä kenkä astuu eteen 496 00:27:34,291 --> 00:27:36,625 Varastettuja sosiaaliturvatunnuksia. 497 00:27:36,708 --> 00:27:38,250 Ruusut saavat tytön 498 00:27:38,333 --> 00:27:40,583 - Tuntemaan itsensä nätiksi… - Ei kiitos. 499 00:27:41,125 --> 00:27:44,083 - Muppettitappeluja. - Mistä tiedät tämän kaiken? 500 00:27:44,166 --> 00:27:47,458 Joskus käyn myymässä karvaa peruukkiliikkeeseen. 501 00:27:47,666 --> 00:27:49,416 Terve. Aikamoista. 502 00:27:49,875 --> 00:27:51,208 BJÖRNSONIN JUUSTOKAUPPA 503 00:27:51,291 --> 00:27:53,500 - Tämä taitaa olla oikea kaveri. - Haisevaa, pehmeää… 504 00:27:53,625 --> 00:27:56,208 Teen kauppoja työkseni. Minä hoidan puhumisen. 505 00:27:56,291 --> 00:27:59,125 - Selvä peli. Minä suojaan. - Ei, hoidan homman. 506 00:27:59,458 --> 00:28:02,916 Hei, hra Björnson. Onko teillä juustoa myynnissä? 507 00:28:03,083 --> 00:28:04,750 Vai onko minulla juustoa? 508 00:28:05,250 --> 00:28:08,875 Katsotaanpa, on münsteriä, goudaa ja brietä. 509 00:28:09,166 --> 00:28:11,083 Olisiko haisevaa juustoa? 510 00:28:13,458 --> 00:28:14,458 Oletteko pollareita? 511 00:28:14,666 --> 00:28:18,625 Ei! Emme. Haluamme vain ostaa haisevaa juustoa. 512 00:28:18,750 --> 00:28:20,458 Mitä haisevampaa, sen parempi. 513 00:28:24,375 --> 00:28:27,000 Hyvä on. Tulkaa sisään. 514 00:28:34,541 --> 00:28:40,083 - Niin hyvää. - Lisää, kiitos. 515 00:28:40,916 --> 00:28:42,750 Tsuku-tsuku. 516 00:28:42,958 --> 00:28:46,166 Ei enää ilmaisia näytteitä. Ei tämä mikään jätskikiska ole. 517 00:28:47,708 --> 00:28:51,250 Haisevaa juustoa siis? Nämä hajut saavat teidät - 518 00:28:51,333 --> 00:28:52,625 ponkaisemaan katon läpi. 519 00:28:56,000 --> 00:28:59,833 Vai katon läpi? Vaikuttaa laatutuotteelta. 520 00:28:59,916 --> 00:29:03,875 Mutta hei, tehkää ensin palvelus. Katsokaa tätä kuvaa. 521 00:29:03,958 --> 00:29:04,958 PELASTUSPALVELU JAAKKO 522 00:29:05,041 --> 00:29:06,500 Hän on ystäväni Jaakko Juustola. 523 00:29:06,583 --> 00:29:08,458 Juustomiehiä hänkin. 524 00:29:10,041 --> 00:29:11,958 - Jatka. - Aivan. 525 00:29:12,208 --> 00:29:14,458 Uskomme, että hän on vankina jossain varastossa. 526 00:29:14,541 --> 00:29:17,041 Jos tiedätte jotain, saisitte - 527 00:29:17,125 --> 00:29:18,125 paljonkin vastineeksi. 528 00:29:18,333 --> 00:29:23,000 Miltä kuulostaisi asuntoauto- tai venevakuutus? 529 00:29:24,416 --> 00:29:29,041 En tiedä mitään. Ostakaa juustoa tai häipykää. 530 00:29:29,333 --> 00:29:30,583 Ai, selvä. 531 00:29:31,875 --> 00:29:35,000 Ehkä meidän pitäisikin, ottaen huomioon, 532 00:29:35,083 --> 00:29:37,875 miten epäkunnioittavasti rahvas puhuu! 533 00:29:37,958 --> 00:29:41,333 - Mitä sinä teet? - Olen bisnesmagneetti. 534 00:29:41,458 --> 00:29:44,166 Löydän ongelmatta muita loistokaupoistani - 535 00:29:44,250 --> 00:29:47,708 kiinnostuneita, sillä niin bisnesmagneetit tekevät. 536 00:29:47,791 --> 00:29:50,583 Vetävät bisnestä puoleensa. 537 00:29:52,000 --> 00:29:54,083 Ei, kyttiä te olette. Nyt tuli lähtö. 538 00:29:54,166 --> 00:29:56,333 Hetkinen. Tämä lähti lapasesta. 539 00:29:56,416 --> 00:29:57,583 Emme me ole kyttiä. 540 00:29:57,666 --> 00:29:59,625 Olemme näyttelijöitä! 541 00:30:01,166 --> 00:30:03,916 Me tässä, Tiku ja Taku. 542 00:30:05,500 --> 00:30:09,958 Kiinnostavaa. Pomoni Patukka-Pete tykkää näyttelijöistä. 543 00:30:10,291 --> 00:30:14,083 - Niin. Kuka ei? - Teidän pitäisi tavata hänet. 544 00:30:14,250 --> 00:30:16,916 Vai tavata Patukka-Pete? 545 00:30:17,000 --> 00:30:21,041 Taisimme juuri päästä VIP-puolelle. 546 00:30:24,500 --> 00:30:28,708 Vau! Ihan mahtava VIP-huone. Ihan sekoan. 547 00:30:28,916 --> 00:30:32,750 Onko tuo tuolla Jessica Rabbit? Kysyn vain, koska olen - 548 00:30:32,833 --> 00:30:35,625 - nippusiteet ranteissa tavaratilassa! - Mistä moinen asenne? 549 00:30:35,708 --> 00:30:37,458 Meidät melkein heitettiin ulos, 550 00:30:37,541 --> 00:30:40,250 mutta kiitos improvisointini, tapaamme nyt Patukka-Peten. 551 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 Olet seonnut. 552 00:30:41,416 --> 00:30:42,416 - Olenko? - Tietenkin. 553 00:30:42,541 --> 00:30:43,750 - Periksikö pitäisi antaa? - Ei! 554 00:30:43,833 --> 00:30:46,166 - Haluatko jäädä… - Olisit ollut hiljaa! 555 00:30:49,541 --> 00:30:51,375 Hetkinen nyt! 556 00:30:51,458 --> 00:30:54,541 Tosi söpöä! Tällainen kemia ei synny hetkessä. 557 00:30:54,625 --> 00:30:56,625 Tämä suorastaan huutaa : "Uusintaversio!" 558 00:30:57,166 --> 00:30:59,875 Oletko tosissasi. Minun pitäisi olla kotona. 559 00:30:59,958 --> 00:31:03,083 Millie on varmasti huolissaan ja pissii joka paikkaan. 560 00:31:03,916 --> 00:31:06,625 Tapailetko jotakuta? Hän kuulostaa kivalta. 561 00:31:06,875 --> 00:31:10,583 - Se on koira. Millie on koira. - Ei hän varmasti niin paha ole. 562 00:31:10,708 --> 00:31:12,208 Mitä? Ei hän… 563 00:31:20,416 --> 00:31:21,416 Perillä ollaan. 564 00:31:26,833 --> 00:31:28,416 Oudon näköinen paikka. 565 00:31:29,125 --> 00:31:30,291 Missä me oikein olemme? 566 00:31:34,333 --> 00:31:35,791 Selvä. 567 00:31:36,333 --> 00:31:37,750 Taidamme olla Laaksossa. 568 00:31:38,291 --> 00:31:40,500 - Oudossa laaksossa. - Siis missä? 569 00:31:40,875 --> 00:31:44,750 Muistatko 2000-luvun alun oudon animaatiotyylin? 570 00:31:44,875 --> 00:31:47,791 Kaikki näytti oikealta, mutta ei aidolta? 571 00:31:48,250 --> 00:31:50,250 Jo vain. Se oli karmivaa. 572 00:31:50,333 --> 00:31:52,500 Tänne ne kaikki hahmot päätyivät. 573 00:31:52,583 --> 00:31:53,875 Tulkaa. Tänne päin. 574 00:31:57,916 --> 00:32:00,250 POSTI 575 00:32:00,708 --> 00:32:03,083 - Mitä? - Toin jotain Patukka-Petelle. 576 00:32:03,291 --> 00:32:06,541 - Pikku lahja Björnsonilta. - Selvä. Jätä siihen. 577 00:32:07,166 --> 00:32:08,500 Lykkyä tykö, pönttöpäät. 578 00:32:18,458 --> 00:32:20,208 Keitä te olette? 579 00:32:21,291 --> 00:32:22,708 Puhuuko hän meille? 580 00:32:22,833 --> 00:32:26,750 Vaikea sanoa. Hänellä on Napapiirin pikajuna -silmät. 581 00:32:27,958 --> 00:32:32,541 - Puhutko meille? - Ilmiselvästi. Keitä te olette? 582 00:32:32,666 --> 00:32:35,166 Selvä. Näyttää kyllä siltä, että puhuisit - 583 00:32:35,250 --> 00:32:37,625 - tuolle ikkunalle. - Ei, näyttää siltä, 584 00:32:37,708 --> 00:32:39,750 - että katson teitä. - Selvä. 585 00:32:39,916 --> 00:32:42,333 Katsokaa, miten silmäni katsovat teidän silmiinne. 586 00:32:42,791 --> 00:32:45,625 - Niin… - No niin. Kuules, herra. 587 00:32:45,958 --> 00:32:48,333 Arvaa mitä? Tänne… 588 00:32:48,625 --> 00:32:51,958 Pois päältäni! Jalka pois suustani. 589 00:32:52,041 --> 00:32:56,000 Hei! Näetkö minut? Haluamme jutella Patukka-Peten kanssa. 590 00:32:57,375 --> 00:32:58,750 Selvä, seuratkaa minua! 591 00:33:10,208 --> 00:33:12,500 Onkohan Jaakko täällä jossain? 592 00:33:12,708 --> 00:33:14,541 On vain yksi tapa ottaa selvää. 593 00:33:15,000 --> 00:33:17,666 Onko tämä salainen piraattistudio? 594 00:33:17,750 --> 00:33:20,791 - Älä viitsi! - Mitä? Ei! Mistä oikein puhut? 595 00:33:20,875 --> 00:33:22,875 Tämä on Patukka-Peten laillinen bisnes. 596 00:33:22,958 --> 00:33:25,125 Se on vanhaa, myymättä jäänyttä tavaraa varten. 597 00:33:25,250 --> 00:33:28,125 - Vanhaa tavaraa? - Niin, muistatteko - 598 00:33:28,250 --> 00:33:32,666 esimerkiksi Shrek-suihkugeelin? Aivan. Ei kukaan muukaan. 599 00:33:32,750 --> 00:33:35,375 Siksi Patukka-Pete osti koko inventaarion - 600 00:33:35,541 --> 00:33:39,833 ja sulattaa kamasta irti käyttökelpoiset osat. Mikä bisnessilmä. 601 00:33:39,916 --> 00:33:41,791 Näkisinpä saman kuin hän. 602 00:33:41,916 --> 00:33:45,708 Voisit varmaan hankkia piilolinssit. Au! Mitä? 603 00:33:51,500 --> 00:33:53,666 PATUKKA-PETEN BAJAMAJAT 604 00:33:53,750 --> 00:33:57,791 Siis suihkugeelistä tulee vessakoppeja. 605 00:33:58,583 --> 00:34:03,041 En ikinä tajunnutkaan, miten hassulta se kuulostaa. 606 00:34:05,791 --> 00:34:06,916 No niin! 607 00:34:15,333 --> 00:34:16,333 Terve! 608 00:34:16,916 --> 00:34:18,333 - Peter Pan? - Jep! 609 00:34:18,500 --> 00:34:22,041 Tuttu lavalta ja valkokankaalta, mutta sanokaa vain Patukka-Peteksi. 610 00:34:22,208 --> 00:34:26,166 - Ai, näytät… - Vanhalta? Kaljulta? Surulliselta? 611 00:34:26,250 --> 00:34:30,500 - Mitä? Ei, et surulliselta. - Ei huolta. 612 00:34:30,625 --> 00:34:32,625 Olen kuullut kaiken tuon ennenkin. 613 00:34:32,791 --> 00:34:34,958 Jimmy-hyvä, avaa nippusiteet. 614 00:34:37,291 --> 00:34:40,625 Tiku ja Taku! Vau! Voinko kävellä samalla? 615 00:34:40,750 --> 00:34:44,416 Vanha puku ei enää mahdu, kuten ennen. Pitää saada askelia. 616 00:34:44,500 --> 00:34:46,333 Hei! Minullakin on tuollainen. 617 00:34:46,458 --> 00:34:48,625 Linkataan tilit. Voimme motivoida toisiamme. 618 00:34:48,750 --> 00:34:53,208 Jep. Tulitte varmaan puhumaan Jaakko Juustolasta? 619 00:34:54,000 --> 00:34:57,666 - Itse asiassa kyllä. - Pidin aina Jaakosta. 620 00:34:57,791 --> 00:35:01,541 Harmi, mitä tapahtui. Liikaa juustoa, liian vähän leipää. 621 00:35:01,875 --> 00:35:04,125 Kuules, hra Patukka-Pete, hra Pete. 622 00:35:04,250 --> 00:35:06,791 Voimme maksaa Jaakon velat, 623 00:35:06,916 --> 00:35:09,208 jos antaisit hänelle mahdollisuuden. Tämän kerran? 624 00:35:10,041 --> 00:35:13,208 Mahdollisuuden? Sain omani - 625 00:35:13,291 --> 00:35:17,083 vasta poikasena. Minut valittiin maailman suurimpaan elokuvaan - 626 00:35:17,208 --> 00:35:20,416 pojaksi, joka ei kasva aikuiseksi, Peter Paniksi. 627 00:35:20,583 --> 00:35:23,500 En ole koskaan ollut niin onnellinen. 628 00:35:23,583 --> 00:35:27,916 Sitten tulin vanhemmaksi ja minut vain laitettiin syrjään. 629 00:35:28,125 --> 00:35:30,125 Tämä on kova ala. 630 00:35:30,416 --> 00:35:31,708 Sinäpä sen sanoit. 631 00:35:33,166 --> 00:35:35,958 Olin peloissani, epätoivoinen ja yksinäinen. 632 00:35:36,750 --> 00:35:41,791 Päätin ottaa ohjat käsiini ja tehdä oman piraattielokuvan! 633 00:35:42,000 --> 00:35:43,666 Sen nimeksi tuli Lentävä makuuhuonepoika. 634 00:35:43,750 --> 00:35:44,833 LENTÄVÄ MAKUUHUONEPOIKA 2 635 00:35:44,958 --> 00:35:48,083 Ja arvatkaa mitä? Se toimi! Tienasin valtavasti rahaa. 636 00:35:48,208 --> 00:35:50,541 Rekrytoin muita hahmoja toisiin elokuviin… 637 00:35:50,625 --> 00:35:52,208 KAUNOTAR JA KIROTTU KOIRAMIES 638 00:35:52,375 --> 00:35:53,416 …ja tsädäm… 639 00:35:53,583 --> 00:35:54,583 SPAGETTIKOIRAT 640 00:35:54,708 --> 00:35:58,541 …nyt minulla on oma piraattileffastudio, jossa päätän, kuka on stara, 641 00:35:58,625 --> 00:36:00,916 ja kuka heitetään roskiin! 642 00:36:01,000 --> 00:36:04,541 Ja nyt te kaksi tulette nuuskimaan ihan väärään paikkaan, 643 00:36:04,708 --> 00:36:07,083 kyselemään kadonneen ystävänne perään. 644 00:36:07,250 --> 00:36:10,583 Se ei käy päinsä. Miten olisi tällainen mahdollisuus? 645 00:36:10,708 --> 00:36:14,208 Taitaa olla Tikun ja Takun uusintaversion aika. 646 00:36:14,625 --> 00:36:16,666 - Jimmy. - Tulkaa mukaan. 647 00:36:16,916 --> 00:36:18,416 - Nyt lähti henki. - Juokse! 648 00:36:19,791 --> 00:36:21,208 Vauhtia! 649 00:36:21,708 --> 00:36:23,916 - Nappaa ne jo! - Minä yritän! 650 00:36:25,791 --> 00:36:28,750 Tule! Valmista? Hyppää! 651 00:36:33,708 --> 00:36:35,416 Hei, se on minun vessani! 652 00:36:35,541 --> 00:36:37,250 - Etsi ulospääsyä! - Hei! 653 00:36:37,583 --> 00:36:39,458 - Ei. - Tulkaa ulos! 654 00:36:39,916 --> 00:36:41,833 - Ahaa. On vain yksi tie pois. - Auki! 655 00:36:41,916 --> 00:36:43,416 Ei! Tuo on kuvottavaa. 656 00:36:43,583 --> 00:36:44,750 Jimmy, hoidan homman! 657 00:36:44,833 --> 00:36:46,958 Se on ainut tsäänssi. Pientä seikkailumieltä. 658 00:36:47,083 --> 00:36:48,125 Seikkailumieltä? 659 00:36:48,208 --> 00:36:49,833 Olet oikein innostunut asiasta! 660 00:36:50,000 --> 00:36:51,250 Älä… Ei… 661 00:36:52,416 --> 00:36:54,375 Tule, Tiku, vesi on mukavaa! 662 00:36:55,333 --> 00:36:56,500 Hittolainen! 663 00:36:56,791 --> 00:36:57,833 No niin. 664 00:36:57,958 --> 00:36:59,125 - Paljon onnea vaan… - Hei! 665 00:36:59,208 --> 00:37:00,875 Paljon onnea vaan… 666 00:37:03,375 --> 00:37:05,250 Ei! Lopetan tähän. 667 00:37:05,375 --> 00:37:07,833 Rukoile, etteivät ne selviä hengissä. 668 00:37:17,375 --> 00:37:18,666 - Ei! - Pidä kiinni! 669 00:37:20,333 --> 00:37:21,333 Varo! 670 00:37:21,458 --> 00:37:22,750 - Ihan kamalaa! - Voi luoja! 671 00:37:26,125 --> 00:37:28,958 - Pitää varmaan vastata! - Mitä? 672 00:37:29,083 --> 00:37:33,666 - Se voi olla agenttini Dave Bolinari! - Siistiä! Kerro, mitä hän sanoo! 673 00:37:33,791 --> 00:37:37,000 Haloo! Mitä? Spagetti sopii. 674 00:37:37,083 --> 00:37:40,750 Sinäkin olet rakas, äiti. Agenttini on tosi outo. 675 00:37:40,875 --> 00:37:41,958 Voi ei! 676 00:37:42,916 --> 00:37:44,833 Yritä tarttua johonkin! 677 00:37:46,875 --> 00:37:48,625 - Vedä! - Ei! 678 00:37:55,958 --> 00:37:57,833 Tuolla! Pallo narun päässä! 679 00:37:58,916 --> 00:38:00,583 Valmiina? Hyppää! 680 00:38:04,541 --> 00:38:05,875 Pidä kiinni! 681 00:38:28,250 --> 00:38:30,166 Taku? Huhuu? 682 00:38:31,250 --> 00:38:32,250 Taku? 683 00:38:34,708 --> 00:38:36,916 Voi ei. Taku? 684 00:38:37,458 --> 00:38:40,291 Älä nyt… Älä huijaa minua. 685 00:38:47,541 --> 00:38:49,791 - Olisi pitänyt… - Mitä nyt? 686 00:38:50,208 --> 00:38:51,333 Ei nyt, Taku. 687 00:38:53,708 --> 00:38:56,875 Taku! Olet elossa! Mutta miten? 688 00:38:58,250 --> 00:39:00,166 Olen Orava. Taku Orava. 689 00:39:01,750 --> 00:39:03,750 Agentti Taku. Niinpä tietenkin. 690 00:39:03,958 --> 00:39:07,708 Tiku, sinä itkit. Sinä rakastat minua! 691 00:39:07,875 --> 00:39:10,250 Mitä? Ei! Minä… Sinä itkit! 692 00:39:10,375 --> 00:39:12,250 - Voimmeko me… - Sinäkin olet rakas! 693 00:39:12,416 --> 00:39:14,750 Älä käännä tätä itseesi. Minä traumatisoiduin! 694 00:39:14,916 --> 00:39:17,791 - Anna vain asian olla. - Hyvä on. 695 00:39:18,500 --> 00:39:20,458 No, se päivä meni hukkaan. 696 00:39:20,583 --> 00:39:22,541 Emme oppineet mitään, paitsi että - 697 00:39:22,625 --> 00:39:24,916 Patukka-Petellä on samanlainen askelmittari. 698 00:39:25,083 --> 00:39:28,708 Hetkinen, pitävätkö sellaiset kirjaa sijainnista? 699 00:39:28,875 --> 00:39:31,875 Kyllä. Tiedän sen, koska juoksen yleensä pyllyn muodon. 700 00:39:32,166 --> 00:39:35,208 En voi uskoa sanovani näin, mutta jutellaan Ellien kanssa. 701 00:39:35,375 --> 00:39:36,958 Sitten lähden kotiin! 702 00:39:37,041 --> 00:39:39,875 Selvä, mutta älä kerro hänelle siitä pyllyjutusta. 703 00:39:39,958 --> 00:39:41,416 Sitä en voi luvata. 704 00:39:41,916 --> 00:39:43,625 Olisikohan se hänestä hauskaa? 705 00:39:48,833 --> 00:39:49,833 Kiitos! 706 00:39:51,166 --> 00:39:54,000 Jos saisimme Patukka-Peten askelmittarin, 707 00:39:54,166 --> 00:39:57,375 voisimme verrata reittiä tuntemaamme reittiin. 708 00:39:57,458 --> 00:40:01,083 Aivan! Se, mikä ei täsmää, on luultavasti salaisen studion sijainti! 709 00:40:01,208 --> 00:40:04,666 Aivan! Askelmittarin avulla voimme löytää Jaakon. 710 00:40:04,750 --> 00:40:08,166 - Tiku, olet nero! - Mikä siis on suunnitelma? 711 00:40:08,250 --> 00:40:10,250 Miten aiotte saada askelmittarin? 712 00:40:10,333 --> 00:40:12,958 Aiomme? Hetkinen. Hankimme vain tiedot. 713 00:40:13,041 --> 00:40:17,083 Nyt on ammattilaisen aika napata pahis - 714 00:40:17,166 --> 00:40:19,833 - ja pelastaa Jaakko. - Ei se ole niin yksinkertaista. 715 00:40:20,000 --> 00:40:23,958 Tarvitaan etsintälupia ja todennäköisiä syitä. En tiedä, huomasitteko, 716 00:40:24,041 --> 00:40:26,625 mutta pomo ei juuri arvosta mielipidettäni. 717 00:40:26,875 --> 00:40:28,500 Mitä? Hän on ihan hullu! 718 00:40:29,083 --> 00:40:31,666 Ei, minä mokasin kunnolla. 719 00:40:32,791 --> 00:40:36,750 Viime vuonna, kun Pipsa Possu katosi, menin lankaan. 720 00:40:37,041 --> 00:40:40,625 Järjestin ratsian Nickelodeon Juniorin studiolle. 721 00:40:41,708 --> 00:40:43,541 Piirretyt panivat hanttiin. 722 00:40:44,291 --> 00:40:46,791 Ryhmä Hau hyökkäsi ylikonstaapeli Hendersonin kimppuun. 723 00:40:47,708 --> 00:40:50,083 Hän ei voi enää saada lapsia. 724 00:40:53,083 --> 00:40:56,000 Kiitos, kun jaoit hullun tarinasi. 725 00:40:56,500 --> 00:40:59,041 Minulla taitaa olla kaikki tarpeellinen! Liikkumatta nyt. 726 00:40:59,791 --> 00:41:04,416 Naiset ja herrat, saanko esitellä: rikoslabra! 727 00:41:13,750 --> 00:41:15,666 TAKU 728 00:41:15,750 --> 00:41:17,666 DISNEY-PARAATIN ILOTULITUKSET 729 00:41:17,750 --> 00:41:19,666 NINTENDO -VIIHDEJÄRJESTELMÄ 730 00:41:19,750 --> 00:41:21,666 VINKKI VÄÄNTÖLÄN IKONINEN KONE 731 00:41:22,375 --> 00:41:23,666 Mitä? 732 00:41:25,583 --> 00:41:27,583 Tämä on ihan hullua! 733 00:41:28,208 --> 00:41:31,791 Siistiä, vai mitä? Kaikki valeasut ja vempaimet, mitä tarvita voi. 734 00:41:33,000 --> 00:41:37,250 Onko tässä kaikki Pelastuspartion jaksot? 735 00:41:37,375 --> 00:41:39,916 - Jo vain. - Sinulla on ne kaikki. 736 00:41:40,083 --> 00:41:41,541 "8. kissahotellin ihme." 737 00:41:41,625 --> 00:41:44,500 "Heitä nami junasta", "Herrasmiesoravat". 738 00:41:44,625 --> 00:41:46,625 Mikä on suosikkijaksosi? 739 00:41:47,125 --> 00:41:49,291 En osaa valita vain yhtä. Se on liian vaikeaa! 740 00:41:49,750 --> 00:41:51,375 Sama juttu. Mahtavaa. 741 00:41:55,041 --> 00:41:57,583 Olen yllättynyt, että olet säilyttänyt tämän kaiken. 742 00:41:57,833 --> 00:42:00,166 En ajatellut, että välitit ohjelmasta silloin. 743 00:42:00,375 --> 00:42:01,958 Mitä? Totta kai välitin. 744 00:42:02,541 --> 00:42:04,291 Ei. Niin, totta kai. 745 00:42:05,375 --> 00:42:07,541 Mikä tämä iso kartta on? Ja nastat? 746 00:42:07,625 --> 00:42:09,583 Sekö? Se on tosi siisti. 747 00:42:09,791 --> 00:42:12,416 Voi ei. Ovatko nuo kaikki uhreja? 748 00:42:13,291 --> 00:42:14,708 Taas sinä pelleilet kanssani! 749 00:42:14,875 --> 00:42:18,666 Kartasta näkee Pelastuspartion menestyksen USA:ssa vuonna 1991. 750 00:42:18,750 --> 00:42:21,500 Kuten saatat muistaa, se oli menestyksekkäin vuotemme. 751 00:42:21,625 --> 00:42:23,958 Hei, Ellie, etkö sanonut olevasi Albanysta? 752 00:42:24,041 --> 00:42:25,125 Siellä minä kasvoin. 753 00:42:25,375 --> 00:42:26,541 No, kartan mukaan - 754 00:42:26,791 --> 00:42:29,500 Pelastuspartiota ei näytetty siellä. 755 00:42:29,583 --> 00:42:32,625 Isoäiti nauhoitti jaksot ja lähetti ne minulle. 756 00:42:33,750 --> 00:42:35,166 Isoäidit rulaa! 757 00:42:35,625 --> 00:42:37,416 Katso nyt tätä kaikkea, Tiku! 758 00:42:37,583 --> 00:42:41,250 Tässä on Pelastuspartio-keräilymerkkisarja! 759 00:42:41,500 --> 00:42:43,000 Siitä tuli suosittu, 760 00:42:43,083 --> 00:42:44,708 koska joku huomasi yhden pilvistä - 761 00:42:44,791 --> 00:42:47,625 näyttävän aivan Oprahilta. 762 00:42:47,875 --> 00:42:49,791 No jopas. Onpa siistiä. 763 00:42:49,875 --> 00:42:53,708 Eikö olekin? Valitettavasti yksi puuttuu. 764 00:42:53,791 --> 00:42:55,750 Se, jossa olemme kaikki yhdessä, puuttuu. 765 00:42:56,500 --> 00:42:58,041 Se on vain vanhaa romua. 766 00:42:58,166 --> 00:43:01,750 No niin. Patukka-Pete käy venäläisessä kylpylässä keskiviikkoisin. 767 00:43:01,916 --> 00:43:03,583 Miten saamme teidät sinne, 768 00:43:03,666 --> 00:43:05,791 ilman että roistot tunnistavat teidät? 769 00:43:06,250 --> 00:43:09,958 - Hetkinen. Entä jakso 45? - Siis 45? 770 00:43:10,791 --> 00:43:13,583 - Hyvä ajatus. - En tiedä, mistä puhutte. 771 00:43:13,708 --> 00:43:15,416 Ja onko sinulla omia ideoita? 772 00:43:15,500 --> 00:43:17,791 Vai kierrätätkö vain vanhoja? 773 00:43:17,958 --> 00:43:21,250 Älä nyt! Jakso 45! Pukeuduit rotaksi huijataksesi minua. 774 00:43:21,333 --> 00:43:23,791 Etkö muista? Sanoit: "Ihan totta, olen rotta." 775 00:43:23,875 --> 00:43:25,041 Se oli hillitöntä! 776 00:43:25,208 --> 00:43:27,541 Ai! En muista. 777 00:43:27,875 --> 00:43:30,583 Ellie, jos teemme tämän, tarvitsemme apuasi. 778 00:43:31,375 --> 00:43:33,875 Enpä tiedä. Ei minun pitäisi edes olla täällä. 779 00:43:34,208 --> 00:43:39,208 Tarvitsen sinua, Ellie! Auta löytämään minut! 780 00:43:40,291 --> 00:43:43,791 - Hyvä on. Tämän kerran. - Kiitti, kultsi! 781 00:43:43,875 --> 00:43:45,625 Vielä yksi katkis grilliin! 782 00:43:45,750 --> 00:43:47,958 - Lopeta. - Siksi minä lopetinkin. 783 00:43:48,250 --> 00:43:50,458 PÄÄALTAAT 784 00:43:56,708 --> 00:44:00,041 Muistakaa, että tulitte korjaamaan vuotavan putken. 785 00:44:00,166 --> 00:44:01,916 Selvä juttu. Toimiiko tämä? 786 00:44:02,083 --> 00:44:03,083 JOEN PYYKKIPALVELU 787 00:44:03,166 --> 00:44:04,750 Toimii se. Meillä on noin tunti - 788 00:44:04,833 --> 00:44:07,750 ennen kuin pakun katoaminen huomataan. Vauhtia tassuihin. 789 00:44:08,125 --> 00:44:09,791 En voi uskoa, että teemme tämän. 790 00:44:09,875 --> 00:44:12,416 Älä käytä sitä huonoa New Yorkin aksenttia. 791 00:44:12,500 --> 00:44:14,625 Ymmärrän huolesi, mutta se on liikaa pyydetty. 792 00:44:14,958 --> 00:44:19,166 Jou! Me tultiin putsaan putket, vai pääskö se unohtuun? 793 00:44:19,291 --> 00:44:23,125 VIERAIDEN PITÄÄ KIRJAUTUA SISÄÄN 794 00:44:23,250 --> 00:44:26,250 Hyvä Yankees! Ja hodarit, bagelit ja pizza! 795 00:44:30,208 --> 00:44:32,875 Vau. Olen hämmästynyt, että se toimi. 796 00:44:32,958 --> 00:44:35,958 Samat sanat! Sain aksentin takia potkut Kovasta laista. 797 00:44:36,083 --> 00:44:38,916 - Pääsimme sisään. - Hyvä. Pitäkää matalaa profiilia. 798 00:44:39,041 --> 00:44:40,500 Etsikää Patukka-Peten kaappi. 799 00:44:43,416 --> 00:44:44,666 Hei, te kaksi! 800 00:44:45,833 --> 00:44:47,083 Onko juomapiste kunnossa? 801 00:44:49,208 --> 00:44:50,916 Voiko vettä juoda? 802 00:44:51,916 --> 00:44:55,208 Hei! Putket on puhtaat kun Broadway! 803 00:44:55,333 --> 00:44:58,083 - Pidän siitä huolen. - Hyvä. Kiitos. 804 00:45:05,833 --> 00:45:09,166 Hyvää työtä. Pysykää putkien päällä, pois näkyvistä. 805 00:45:09,250 --> 00:45:10,250 Jep! Homma hoituu. 806 00:45:11,500 --> 00:45:13,875 Jo vain! Tuntuu ihanalta. 807 00:45:14,000 --> 00:45:16,166 - Yök! - Ei. Mennään. 808 00:45:16,416 --> 00:45:19,833 Lapset ovat luonani viikonloppuna, mutta se on eri juttu. 809 00:45:28,208 --> 00:45:29,416 Se on hän. 810 00:45:32,000 --> 00:45:33,000 Siinä se on. 811 00:45:44,500 --> 00:45:46,041 Ei huippuhyvä juttu. 812 00:45:50,333 --> 00:45:54,041 Hei, tunnistan teidät. 813 00:45:54,208 --> 00:45:55,583 - Voi ei. - Nyt otti ohraleipä. 814 00:45:56,208 --> 00:45:59,666 Te olette Pelastuspartio! 815 00:46:01,375 --> 00:46:03,666 Olen iso fani! 816 00:46:04,708 --> 00:46:05,708 Siistiä. 817 00:46:11,666 --> 00:46:13,416 Kiusallinen hiljaisuus on ikävää. 818 00:46:13,500 --> 00:46:16,750 Ei se ollut kiusallista ennen kuin sanoit tuon, 819 00:46:16,833 --> 00:46:18,791 mutta nyt se on. Hyvä homma. 820 00:46:18,875 --> 00:46:21,750 - Taidat olla oikeassa. - Kaverit hei! 821 00:46:22,625 --> 00:46:24,666 - Vaikka tapaus oisi millainen - Tunnistatteko? 822 00:46:24,750 --> 00:46:26,833 - He ratkaisevat sen - Niinkö? Odottakaa. 823 00:46:27,458 --> 00:46:30,375 Onko tämä miksaus teemabiisistä? 824 00:46:30,541 --> 00:46:32,666 - Teitkö sinä sen? - Totta vie, veliseni? 825 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Räpätkää päälle! Joohan? 826 00:46:34,708 --> 00:46:37,166 Enpä tiedä! Haluan hetken Takun kanssa. 827 00:46:37,416 --> 00:46:39,333 - Älä innosta häntä. - En toki. 828 00:46:39,458 --> 00:46:41,458 - Toiseksi, me emme räppää. - Aivan. 829 00:46:41,541 --> 00:46:43,875 Mikään ei ole säälittävämpää kuin vanha piirroshahmo, 830 00:46:43,958 --> 00:46:46,416 - joka haluaa esittää siistiä! - Ymmärrän, Tiku! 831 00:46:46,500 --> 00:46:47,750 Mutta emme ehkä voi valita! 832 00:46:47,833 --> 00:46:49,833 Voimmepas. Mitä räppäämiseen tulee, 833 00:46:49,916 --> 00:46:51,958 - aina voi valita. - Odottaisitko - 834 00:46:52,083 --> 00:46:53,833 - ihan hetken? No niin! - Voi juma! 835 00:46:53,916 --> 00:46:55,708 Mä oon Taku… 836 00:46:57,583 --> 00:46:58,666 Ja nyt lähtee 837 00:46:58,791 --> 00:47:00,583 - Voi ei. - Helvetti maan päällä. 838 00:47:00,708 --> 00:47:02,625 Hetkinen, kuvaan tämän! 839 00:47:02,708 --> 00:47:04,500 Harhautan häntä. Ota askelmittari. 840 00:47:04,583 --> 00:47:06,875 - Ei se toimi. Liian iso riski. - Isoin riski - 841 00:47:07,000 --> 00:47:08,625 on olla ottamatta riskiä. 842 00:47:09,708 --> 00:47:14,208 Mä oon Taku, mulla on hyvä maku Miks muuten mulla ois paku? 843 00:47:14,375 --> 00:47:15,500 Mulla on hyvä maku 844 00:47:16,083 --> 00:47:18,541 Nyt on vaikea keksiä uutta riimiä. 845 00:47:18,625 --> 00:47:22,375 - Syö se orava! - Ja mulle maistuu myös laku 846 00:47:23,541 --> 00:47:25,125 HOITOHUONE D 847 00:47:27,000 --> 00:47:28,541 HILJAISUUS 848 00:47:29,458 --> 00:47:31,833 Mulla tulee aina oleen hyvä maku 849 00:47:32,166 --> 00:47:34,291 Siks en ikinä oo naku 850 00:47:34,916 --> 00:47:38,166 - Azerbaidžanin pääkaupunki on Baku - Makadamiapähkinöitä. 851 00:47:38,250 --> 00:47:40,541 - Eli öljyä. - Sinne on aika kova haku 852 00:47:40,666 --> 00:47:43,166 Ja mun kaverin nimi on Saku 853 00:47:43,250 --> 00:47:44,625 Mähän oon tässä hyvä! 854 00:47:44,791 --> 00:47:49,125 - Mitä sinä teet? - Minä vain… 855 00:47:49,250 --> 00:47:51,083 Jou, Tiku! Tässä mikki! 856 00:47:57,458 --> 00:47:58,625 Jaakon vuoksi. 857 00:47:58,833 --> 00:48:02,125 No, mä oon Tiku, en mikään Riku 858 00:48:02,250 --> 00:48:04,000 Ja nyt minä räppään, loistavaa. 859 00:48:04,833 --> 00:48:09,166 Tsubi-song, tsubi, tsubi, dong, dong Tsubi, dong, dong, dong 860 00:48:09,291 --> 00:48:10,833 - Hän on Tiku! - Hän Taku! 861 00:48:10,916 --> 00:48:12,000 Meiltä ei lopu laku 862 00:48:12,083 --> 00:48:14,625 Koska meillä tulee aina oleen hyvä maku! 863 00:48:14,708 --> 00:48:15,708 - Ihan aina - Aina 864 00:48:15,791 --> 00:48:16,791 - Aina - Aina 865 00:48:16,875 --> 00:48:18,083 Aina hyvä maku! 866 00:48:18,166 --> 00:48:19,833 Mistä tiesit, mitä aioin sanoa? 867 00:48:19,958 --> 00:48:21,791 Mistä sinä? Se oli tosi - 868 00:48:21,916 --> 00:48:23,041 ammattimaista. 869 00:48:23,416 --> 00:48:25,208 - Yhtä aikaa! - Yhtä aikaa! 870 00:48:25,333 --> 00:48:27,500 - Oot cokiksen velkaa! - Oot cokiksen velkaa! 871 00:48:27,583 --> 00:48:29,375 - Mitä? Ihan hullua! - Mitä? Ihan hullua! 872 00:48:29,750 --> 00:48:31,583 Soittakaa ennätyskirjaan! 873 00:48:31,833 --> 00:48:34,291 - Uskomatonta! - Ihan pää räjähtää! 874 00:48:34,458 --> 00:48:35,541 Se siitä. 875 00:48:35,625 --> 00:48:40,791 Pum pum! DJ Herzogenaurach ja Disneyn iltapäivä-remix! 876 00:48:40,958 --> 00:48:44,500 Tämä oli hauskaa, mutta pitää mennä! 877 00:48:45,375 --> 00:48:47,416 Ihan surkeita räppääjiä. 878 00:48:48,083 --> 00:48:51,250 Terve, Bob! Et usko, ketkä juuri tapasin! 879 00:48:53,666 --> 00:48:55,500 Voi juma. Ellie, sinun olisi pitänyt nähdä! 880 00:48:55,625 --> 00:48:56,791 - Se oli uskomatonta! - Eikö? 881 00:48:56,875 --> 00:48:58,458 Olimme aivan kuin oikeat etsivät! 882 00:48:58,583 --> 00:49:01,166 Se öljytemppu oli nerokas. 883 00:49:01,291 --> 00:49:04,666 Niin, mutta huono räppäämisesi oli loistava harhautus. Mahtavaa! 884 00:49:04,791 --> 00:49:08,125 Kiitti. Luulin, että jäimme kiinni, mutta annoit vain palaa! 885 00:49:08,208 --> 00:49:11,500 - Ja sitten räppäsin. Adrenaliini virtasi! - Olit ihan seko! 886 00:49:11,708 --> 00:49:15,208 No niin, valmista on. Askelmittari vain - 887 00:49:15,333 --> 00:49:16,541 - koneeseen. - Selvä! 888 00:49:17,041 --> 00:49:18,416 SYNKRONOIDAAN SYNKRONOINTI VALMIS 889 00:49:21,125 --> 00:49:23,625 San Pedron satama! Kiinni jäi! 890 00:49:23,750 --> 00:49:26,416 En voi uskoa tätä. Voimme saada Jaakon takaisin. 891 00:49:26,583 --> 00:49:30,541 - Meistä tulee sankareita. - Kiitos, kun pakotit minut tähän. 892 00:49:30,625 --> 00:49:36,666 - Tämä tuntuu hyvältä. - Samat sanat! Me sovimme yhteen. 893 00:49:36,958 --> 00:49:39,583 Kohde varmistettu. Lähetämme erikoisjoukot kopterilla. 894 00:49:39,708 --> 00:49:41,250 - Tavataan siellä. - Selvä. 895 00:49:55,041 --> 00:49:56,041 Täällä, pomo. 896 00:49:56,125 --> 00:49:58,333 Minun pitäisi erottaa sinut, Steckler. 897 00:49:58,416 --> 00:50:01,333 Toivottavasti Ipanat eivät hyökkää tällä kertaa. 898 00:50:02,458 --> 00:50:03,833 Muurinmurtajat! 899 00:50:05,291 --> 00:50:06,875 Menoksi! Liikettä! 900 00:50:07,458 --> 00:50:09,041 PÄÄSY KIELLETTY PYSYKÄÄ POISSA 901 00:50:09,250 --> 00:50:11,791 ROSKAT POLIISI 902 00:50:17,125 --> 00:50:19,333 - Ei mitään! - Ei mitään! 903 00:50:21,208 --> 00:50:22,208 Ei mitään! 904 00:50:22,958 --> 00:50:26,125 - Missäköhän hän on? - En yhtään tiedä. 905 00:50:31,083 --> 00:50:33,875 LOS ANGELESIN POLIISI 906 00:50:34,416 --> 00:50:35,416 Pomo! 907 00:50:36,916 --> 00:50:38,541 Taisin löytää jotain. 908 00:50:43,500 --> 00:50:46,166 Varovasti. Älkää koskeko mihinkään. 909 00:50:58,666 --> 00:50:59,666 LISÄÄ VIOLETTIA 910 00:50:59,750 --> 00:51:00,750 Pärsky? 911 00:51:00,833 --> 00:51:01,833 ISOMPI TUKKA SUURENNA 912 00:51:01,958 --> 00:51:02,958 ENNEN JA JÄLKEEN 913 00:51:03,041 --> 00:51:04,041 Nuhanenä? 914 00:51:04,708 --> 00:51:05,833 Ne ovat kaikki täällä. 915 00:51:06,250 --> 00:51:07,541 JÄLKEEN CGI-LEIKKAUS 916 00:51:07,625 --> 00:51:08,833 UUDET SILMÄT HYVÄKSYTTY 917 00:51:08,958 --> 00:51:10,833 Karvisen kroppa ei kestä tuollaisia lihaksia. 918 00:51:11,500 --> 00:51:12,625 Me löysimme ne. 919 00:51:15,250 --> 00:51:17,958 Tuo näyttää CGI-koneelta. 920 00:51:19,166 --> 00:51:21,916 Se on vain pelottavampi. 921 00:51:23,791 --> 00:51:27,375 Se on yhä lämmin. He taisivat juuri lähteä. 922 00:51:28,166 --> 00:51:30,041 Niin, tämä on karmiva paikka. 923 00:51:30,333 --> 00:51:32,208 Yritän etsiä valokatkaisijan. 924 00:51:32,666 --> 00:51:34,750 Odota. Ei, älä! 925 00:51:39,583 --> 00:51:42,583 - Näetkö? Ei hätää. - Taidat olla oikeassa. 926 00:51:44,208 --> 00:51:45,208 Ei hyvä juttu. 927 00:51:45,333 --> 00:51:46,583 SYSTEEMI KÄYNNISTYY 928 00:51:46,666 --> 00:51:48,416 - Mitä sinä teit? - Se oli vahinko! 929 00:51:48,541 --> 00:51:50,833 Työnsin vain jalkaa taakse, varpaani… 930 00:51:50,916 --> 00:51:52,416 - Tiku! - Miksi se on lattialla? 931 00:51:52,916 --> 00:51:54,000 - Taku! - Juokse! 932 00:51:55,791 --> 00:51:57,083 - Ei! Varo! - Tulkaa pois! 933 00:51:57,208 --> 00:51:58,208 Ei! 934 00:52:02,500 --> 00:52:03,916 SUOJALEVYT KÄYNNISTYVÄT 935 00:52:04,291 --> 00:52:06,291 Auttakaa meidät pois täältä! 936 00:52:08,375 --> 00:52:11,250 Kone yrittää editoida teidät. 937 00:52:11,541 --> 00:52:12,625 Yrittäkää estää se. 938 00:52:12,916 --> 00:52:15,541 Heippa, Ellie! Muista minut aina! 939 00:52:15,625 --> 00:52:18,166 Jos emme selviä, ota Millie luoksesi. 940 00:52:18,250 --> 00:52:20,041 Anna sen nukkua vieressä ja syödä ruokaasi. 941 00:52:20,166 --> 00:52:22,250 Äläkä pelkää rapsuttaa sen pehvaa! 942 00:52:29,125 --> 00:52:32,458 - Tehdäänkö meistä ristikkoperunoita? - Ei, se taitaa… 943 00:52:32,666 --> 00:52:34,583 Se skannaa ja kuvantaa heidät - 944 00:52:34,708 --> 00:52:36,208 eri animaatiotyyleissä. 945 00:52:42,250 --> 00:52:46,291 Selvä. Ei tuo mitään ollut. Tämä saattaa olla helpompaa… 946 00:52:47,000 --> 00:52:48,666 - Taku! - Hei! 947 00:52:49,125 --> 00:52:50,125 Pidä kiinni! 948 00:52:53,125 --> 00:52:56,000 - Vedä kovempaa! - Miksi et veny? 949 00:52:56,125 --> 00:52:58,083 Tätä kroppaa vain katsellaan, ei kosketa! 950 00:52:59,041 --> 00:53:00,125 Mitä sinä teet? 951 00:53:06,375 --> 00:53:07,833 - Kiitos. - Tule nyt! 952 00:53:12,541 --> 00:53:15,708 - Ihan kuin jakso 121! - "Tiku ja mahdoton tehtävä!" 953 00:53:15,791 --> 00:53:17,750 - Olet oikeassa. - Muistatko sinä? 954 00:53:17,833 --> 00:53:19,875 Pari asiaa alkaa palata mieleen. 955 00:53:20,250 --> 00:53:22,000 Tehdään se. Miten erilaista se voi olla? 956 00:53:22,083 --> 00:53:25,125 - Hyvinkin erilaista. - Valmiina? 957 00:53:25,541 --> 00:53:27,083 Hyppää! Kumarru! 958 00:53:28,166 --> 00:53:30,166 Jalka ylös! Heitä minut! 959 00:53:34,875 --> 00:53:36,083 Varo! 960 00:53:37,000 --> 00:53:38,000 Sain sinut! 961 00:53:38,500 --> 00:53:39,541 Liuku! 962 00:53:43,916 --> 00:53:49,500 - Oletko kunnossa? Yhtenä kappaleena? - Luulisin, mutta sinä et ole. 963 00:53:55,250 --> 00:53:56,541 He ovat varmasti kunnossa. 964 00:53:57,083 --> 00:53:59,708 - Sait Ressu-korvan! - Ota se irti! 965 00:54:02,125 --> 00:54:04,041 Ovi! Häivytään täältä! 966 00:54:09,291 --> 00:54:10,958 TOIMENPIDE SUORITETTU 967 00:54:17,666 --> 00:54:19,166 Mitä… 968 00:54:26,250 --> 00:54:27,333 Oletteko te kunnossa? 969 00:54:33,125 --> 00:54:34,875 Katsokaa kaikkia näitä osia. 970 00:54:36,291 --> 00:54:37,416 Voi ei. 971 00:54:38,958 --> 00:54:40,458 Jaakon viikset. 972 00:54:42,208 --> 00:54:43,250 Ei! 973 00:54:44,958 --> 00:54:46,791 Hänestä on tehty piraattiversio! 974 00:54:51,583 --> 00:54:53,625 LOS ANGELESIN POLIISI EI SAA YLITTÄÄ 975 00:55:00,000 --> 00:55:01,000 Hei, Steckler. 976 00:55:02,000 --> 00:55:04,750 Hienoa työtä tänään. En olisi sinusta uskonut. 977 00:55:05,375 --> 00:55:06,375 Kiitos, pomo. 978 00:55:06,500 --> 00:55:07,500 Tiku! Taku! 979 00:55:07,583 --> 00:55:09,250 - Täällä, yksi kysymys! - Taaksepäin. 980 00:55:09,375 --> 00:55:12,250 3D-naamapläjäys-uutiset. Nyt kun tehdas on suljettu, 981 00:55:12,375 --> 00:55:15,041 miltä tuntuu tehdä kaupungista turvallisempi? 982 00:55:15,166 --> 00:55:17,166 No niin, antakaa heidän olla. Ei kysymyksiä. 983 00:55:17,250 --> 00:55:20,500 - Tulkaa, lähdetään. - Tiku, miksi Ressun korva? 984 00:55:20,625 --> 00:55:22,791 Kapteeni Vaha! Mustavalkoiset uutiset. 985 00:55:22,916 --> 00:55:24,708 Miksi selässänne on purkka? 986 00:55:24,791 --> 00:55:26,666 Eikä! Yök. 987 00:55:26,791 --> 00:55:28,791 Nyt se on ikuisesti osa minua. 988 00:55:30,875 --> 00:55:32,458 Mikä sotku. 989 00:55:32,666 --> 00:55:34,625 Meidän pitäisi varmaan häipyä kaupungista. 990 00:55:34,791 --> 00:55:37,333 Emme lähde minnekään ilman niitä maaoravia. 991 00:55:37,416 --> 00:55:39,041 Haluan edelleen uusintaversion. 992 00:55:39,125 --> 00:55:40,458 Seurataanko niitä? 993 00:55:40,541 --> 00:55:42,208 Äh, antaa niiden mennä. 994 00:55:42,291 --> 00:55:45,875 Minulla on omat jäljityskeinoni. 995 00:55:48,833 --> 00:55:51,291 TAKU PELASTUSPARTIOSTA NÄYTTELIJÄ, SEURAA 996 00:55:51,416 --> 00:55:52,750 SEURATAAN 997 00:56:01,166 --> 00:56:03,125 Tarkistettiinko kaikki huoneet? 998 00:56:03,500 --> 00:56:05,500 Olen varma siitä. 999 00:56:05,625 --> 00:56:09,416 Sanoit, että piraattikopioihin menee 48 tuntia. Ehdimme ennen sitä. 1000 00:56:09,583 --> 00:56:11,750 Tiedän. Yleensä meneekin. 1001 00:56:12,083 --> 00:56:15,625 Kahvi oli vielä lämmintä. Ihan kuin he olisivat tienneet tulostamme. 1002 00:56:15,750 --> 00:56:18,541 Tiedän, että olette surullisia Jaakosta, 1003 00:56:18,708 --> 00:56:22,125 mutta teidän pitäisi olla tyytyväisiä saavutukseenne. 1004 00:56:22,416 --> 00:56:26,500 - Te olette sankareita. - Emmekä ole. Jaakko on poissa. 1005 00:56:26,583 --> 00:56:29,208 Halusin niin nähdä hänen pöljän naamansa. 1006 00:56:32,541 --> 00:56:35,750 LOS ANGELESIN POLIISI 1007 00:56:37,500 --> 00:56:39,541 Usko pois, jokin meni ohi. 1008 00:56:39,708 --> 00:56:40,916 Tunnen sen, Taku. 1009 00:56:41,000 --> 00:56:44,833 Haluan vain muistuttaa, että tulen iltapäivällä fani-coniin. 1010 00:56:44,916 --> 00:56:47,875 Kirjoitan nimmareita. Pähkinät esiin! 1011 00:56:49,000 --> 00:56:50,000 Niin. 1012 00:56:50,083 --> 00:56:52,416 - Mikä sinua vaivaa? - Mitä? Se on työtäni. 1013 00:56:52,500 --> 00:56:55,708 Se on valinta. Haen kahvia. 1014 00:56:56,375 --> 00:56:59,375 Älä nyt viitsi! Pidän yhteyttä faneihin. 1015 00:56:59,458 --> 00:57:02,958 Ei faneja ole. Se on sinua itseäsi varten, kuten aina. 1016 00:57:03,125 --> 00:57:05,041 Ruokit itsekästä egoasi. 1017 00:57:05,750 --> 00:57:08,375 Luulin sinun muuttuneen, mutta et ole muuttunut - 1018 00:57:08,500 --> 00:57:09,875 Agentti Takun ajoista! 1019 00:57:10,416 --> 00:57:12,833 Sinä siis olet vielä siitä vihainen? 1020 00:57:12,916 --> 00:57:14,458 Luulin, että kaikki oli jeespoks. 1021 00:57:14,583 --> 00:57:18,708 Sinä lähdit, Taku. Jätit minut kuin nallin kalliolle. 1022 00:57:18,791 --> 00:57:20,458 Kaiken tekemäni jälkeen! 1023 00:57:21,083 --> 00:57:23,875 - Eikö kaikki olekaan jeespoks? - Ei ole! 1024 00:57:24,000 --> 00:57:28,625 Ei ole ikinä ollutkaan. Olen yksin. Myyn vakuutuksia. 1025 00:57:28,708 --> 00:57:30,666 Ainut ystäväni on koira! 1026 00:57:30,791 --> 00:57:33,291 Selvä. Mutta miksi sitten sanoit, että asia on jeespoks? 1027 00:57:33,375 --> 00:57:34,875 Kun joku sanoo, että asia on jeespoks, 1028 00:57:34,958 --> 00:57:36,291 niin uskon, että se on jeespoks. 1029 00:57:36,708 --> 00:57:40,000 Lakkaa sanomasta jeespoks! Mitä nyt? 1030 00:57:42,083 --> 00:57:44,958 Voisitteko hilautua vähän kauemmas kahvista? 1031 00:57:45,125 --> 00:57:47,875 Toki, kyllä. Totta kai. Anteeksi. 1032 00:57:49,041 --> 00:57:51,791 Näetkö? Tämän takia en halunnut enää nähdä sinua. 1033 00:57:51,916 --> 00:57:55,375 Onhan elämäni yksinäistä, mutta ainakaan minusta ei tuntunut tältä! 1034 00:57:55,500 --> 00:57:58,541 Niinkö? Olet itse samanlainen! Tiku päättää kaikesta! 1035 00:57:58,666 --> 00:58:01,083 Tiku on aina oikeassa! Tikun tapa on ainut oikea tapa! 1036 00:58:01,250 --> 00:58:04,625 Arvaa mitä? Tässä. Olen säilyttänyt tätä - 1037 00:58:04,708 --> 00:58:08,875 jostain tyhmästä syystä. Nyt kokoelmasi on täydellinen. 1038 00:58:10,458 --> 00:58:12,416 PELASTUSPARTIO 1039 00:58:12,500 --> 00:58:13,500 Mitä? 1040 00:58:14,875 --> 00:58:15,875 Säilytitkö sinä tämän? 1041 00:58:18,458 --> 00:58:21,583 Arvaa, mikä on hullua? Silloin - 1042 00:58:22,416 --> 00:58:24,125 en edes halunnut Agentti Takuksi. 1043 00:58:24,833 --> 00:58:28,083 - Mitä? - Kuulostaa varmaan tyhmältä, 1044 00:58:28,833 --> 00:58:31,208 mutta halusin vain kuulla, että tarvitset minua. 1045 00:58:31,458 --> 00:58:35,000 Etten ollut vain säälittävä maaorava, joka söi koulussa yksin. 1046 00:58:36,583 --> 00:58:40,083 Halusin merkin jostain hölmöstä syystä, mutta nyt en haluakaan sitä. 1047 00:58:40,416 --> 00:58:43,541 - Tässä, kokoelmasi on nyt täydellinen. - Mitä? Älä viitsi! 1048 00:58:43,708 --> 00:58:45,791 Sanoin sinulle juuri samat sanat. 1049 00:58:45,916 --> 00:58:47,708 Mitä? Etkä. Sanoin "hölmöstä syystä". 1050 00:58:47,791 --> 00:58:50,083 - Sinä "tyhmästä syystä". - No, en halua sitä. 1051 00:58:50,166 --> 00:58:51,375 - En minäkään! - Hyvä! 1052 00:58:51,500 --> 00:58:52,583 - Näin. - Hienoa! 1053 00:58:52,708 --> 00:58:53,708 - Niin. - Kiva. 1054 00:58:53,833 --> 00:58:54,833 - Tiedän. - Siistiä! 1055 00:58:54,958 --> 00:58:56,541 Niin on. Kiitos. 1056 00:59:00,875 --> 00:59:01,875 Haistatko tuon? 1057 00:59:02,166 --> 00:59:05,208 Nyt en lähde pierujuttuihin mukaan. 1058 00:59:05,375 --> 00:59:06,833 Ei! Haista. 1059 00:59:07,916 --> 00:59:10,083 Koko paikka haisee… 1060 00:59:10,333 --> 00:59:12,541 Mantelivoilta ja bensalta! 1061 00:59:12,625 --> 00:59:14,708 Pelastuspartion partavesi! 1062 00:59:23,416 --> 00:59:24,416 Tännepäin. 1063 00:59:28,958 --> 00:59:30,291 Se tulee täältä. 1064 00:59:34,500 --> 00:59:36,458 Miksi Vahan toimistossa haisisi se? 1065 00:59:36,541 --> 00:59:37,458 PÄÄLLIKKÖ V. VAHA 1066 00:59:38,916 --> 00:59:41,291 Taku, meidän pitää lähteä ja heti. 1067 00:59:41,833 --> 00:59:43,458 Mitä nyt? Miksi me pakenemme? 1068 00:59:43,625 --> 00:59:45,583 En ole varma, mutta sinä ja punainen nenäsi - 1069 00:59:45,666 --> 00:59:48,375 olette oikeassa. Jaakko oli ainut, 1070 00:59:48,458 --> 00:59:51,291 - joka sitä kammottavaa partavettä käytti. - Kyllä sitä kuulemma - 1071 00:59:51,375 --> 00:59:54,541 käytetään edelleen Latviassa maalin poistamiseen. 1072 00:59:54,916 --> 00:59:56,916 Se ei ole olennaista. Se lemusi Vahan toimistossa. 1073 00:59:57,000 --> 00:59:58,291 ÄÄNESTÄ SENAATTORI BUTTHEADIA 1074 00:59:58,375 --> 01:00:00,041 Joku oli siis Jaakon kanssa kontaktissa. 1075 01:00:00,125 --> 01:00:02,083 - Arvasin sen Vahasta! - Sanot noin vain, 1076 01:00:02,208 --> 01:00:04,291 koska syyllinen on aina poliisipäällikkö. 1077 01:00:04,375 --> 01:00:06,833 Vaha on liian ilmiselvä! Ajattele, Taku! 1078 01:00:07,000 --> 01:00:09,708 Ellie? Jokin hänessä on pielessä! 1079 01:00:09,875 --> 01:00:12,166 Hän väittää olevansa suuri fani. 1080 01:00:12,291 --> 01:00:14,083 Ei hän osannut edes nimetä suosikkijaksoaan. 1081 01:00:14,208 --> 01:00:17,208 - Hän tykkää kaikista. - Hän ei ole nähnyt yhtään! 1082 01:00:17,416 --> 01:00:19,875 "Isoäiti nauhoitti ohjelman." Hei haloo! 1083 01:00:19,958 --> 01:00:23,083 Isovanhemmat eivät osaa käyttää elektroniikkaa. 1084 01:00:25,083 --> 01:00:26,333 - Siinä paha… - Ei! 1085 01:00:26,416 --> 01:00:28,500 Älä vastaa! Emme tiedä, kehen voimme luottaa. 1086 01:00:28,625 --> 01:00:31,916 Tarvitsemme ulkopuolista apua. Kuvernööri, CIA, FBI? 1087 01:00:32,916 --> 01:00:35,875 Tiedän jonkun, joka voisi ehkä auttaa. 1088 01:00:36,166 --> 01:00:38,250 Sinulla on Ressun korva! 1089 01:00:39,833 --> 01:00:43,583 Niin, ruma Sonic, se on hillitön, mutta onko sinulla FBI-kontaktia? 1090 01:00:43,708 --> 01:00:46,541 Meillä on heille vaarallista ja salaista tietoa. 1091 01:00:46,666 --> 01:00:49,000 Totta kai. Tunnen paljonkin FBI:n ihmisiä. 1092 01:00:49,125 --> 01:00:50,833 Teen heidän kanssaan ohjelmaa. 1093 01:00:51,000 --> 01:00:53,625 Tarvitsemme apuasi, mutta aikaa ei juuri ole. 1094 01:00:54,166 --> 01:00:57,416 Pitääkö olla nopea? Se on Sonicin juttu. 1095 01:00:57,708 --> 01:01:03,625 Ruma Sonic on hidas, beibi. 1096 01:01:05,250 --> 01:01:07,083 - Et siis aio auttaa? - En. 1097 01:01:07,708 --> 01:01:10,291 Ei sinulla ole ohjelmaa FBI:n kanssa. Tiesin sen! 1098 01:01:10,375 --> 01:01:11,375 En vielä lopettanut. 1099 01:01:11,500 --> 01:01:13,333 - Pitää mennä. - Kysyn tuottajilta, 1100 01:01:13,458 --> 01:01:15,041 - kun näen heidät… - Voi ei. 1101 01:01:15,125 --> 01:01:16,833 Äkkiä, tai he häviävät väkijoukkoon. 1102 01:01:16,916 --> 01:01:18,458 Jonain päivänä näet, Taku. 1103 01:01:18,583 --> 01:01:21,791 Laitat telkkarin päälle ja kaikki paljastuu. 1104 01:01:21,875 --> 01:01:24,125 - Eikä paljastu. - Kyllä paljastuu! 1105 01:01:25,416 --> 01:01:26,500 - Tietä! - Liikettä! 1106 01:01:27,416 --> 01:01:29,666 Pois tieltä, nörtit! 1107 01:01:29,875 --> 01:01:32,291 Alun perin nimi oli Antti-Man. 1108 01:01:32,416 --> 01:01:36,791 A-N-T-T-I. Supervoimani oli hurmata Antteja. 1109 01:01:36,958 --> 01:01:38,583 TAPAA PAUL RUDD! 1110 01:01:38,708 --> 01:01:39,708 Mahtavaa, eikö? 1111 01:01:39,791 --> 01:01:41,125 - Niin, se… - Täältä tullaan! 1112 01:01:41,208 --> 01:01:42,208 Olemme faneja! 1113 01:01:43,333 --> 01:01:46,083 - Varo! - Kiltti heppa. 1114 01:01:46,458 --> 01:01:48,500 Väistä. Liikettä nyt! 1115 01:01:52,625 --> 01:01:54,500 - Tuolla ne ovat. - Ota kiinni! 1116 01:02:02,041 --> 01:02:03,041 Sainpas! 1117 01:02:03,750 --> 01:02:04,750 Mitä? 1118 01:02:04,875 --> 01:02:08,583 Peter, oletko se tosiaan sinä? Noin vanha. 1119 01:02:09,041 --> 01:02:10,875 Kuolema korjaa meidät kaikki. 1120 01:02:12,083 --> 01:02:15,333 - Mistä he tiesivät? - Somepostauksestasi? 1121 01:02:15,458 --> 01:02:16,666 Poliisiasemalla. 1122 01:02:17,583 --> 01:02:19,708 Hups! Jep, minun mokani. 1123 01:02:19,833 --> 01:02:23,875 - Hei, tuolla on jotain. - Ei siellä mitään ole, tomppeli. 1124 01:02:24,166 --> 01:02:27,916 Sen siitä saa, kun ei käytä housuja. 1125 01:02:28,208 --> 01:02:29,250 Sainpas! 1126 01:02:30,875 --> 01:02:34,083 Tarvitaan valeasu tai jotain, ensimmäinen mahdollinen. 1127 01:02:36,875 --> 01:02:38,000 Mitä? 1128 01:02:38,166 --> 01:02:40,375 INDIANA JONES -TARVIKKEET! 1129 01:02:41,541 --> 01:02:42,708 Pelastuspartio! 1130 01:02:42,791 --> 01:02:45,458 - Voi luoja! Olen iso fani! - Voi luoja. 1131 01:02:47,000 --> 01:02:48,625 Saisinko nimmarin kassiin? 1132 01:02:52,583 --> 01:02:54,416 Ajatelkaa iloisia ajatuksia! 1133 01:02:55,916 --> 01:02:57,333 Taisin venäyttää jotain. 1134 01:02:57,500 --> 01:02:59,208 Jatka sinä. Tulen perästä. 1135 01:02:59,916 --> 01:03:01,166 Hei, tänne se! 1136 01:03:02,041 --> 01:03:03,083 Dieettilimua! 1137 01:03:03,750 --> 01:03:04,958 Tänne ylös. Hei! 1138 01:03:06,166 --> 01:03:07,166 Voi luoja! 1139 01:03:07,250 --> 01:03:09,166 VOLTRON UNIVERSUMIN SOTURI 1140 01:03:10,125 --> 01:03:13,208 Kirveeni kautta, antautukaa! 1141 01:03:21,416 --> 01:03:23,500 Mitä sinä teet? Sainpas! 1142 01:03:29,500 --> 01:03:30,625 Mitä siinä toljotat? 1143 01:03:30,916 --> 01:03:34,458 - Outoja, kuolleita silmiäsi. - Ne ovat oudot. 1144 01:03:34,750 --> 01:03:35,791 Tosi oudot. 1145 01:03:37,333 --> 01:03:38,333 Tosi hauskaa. 1146 01:03:45,208 --> 01:03:47,958 No johan on. Tiku ja Taku taas yhdessä. 1147 01:03:48,083 --> 01:03:49,791 Enpä olisi uskonut. 1148 01:03:50,458 --> 01:03:51,458 Takaisin ja heti! 1149 01:03:55,875 --> 01:03:59,166 - Jou, jäbä, sähän se olet! - Baloo. Kiva tavata. 1150 01:04:00,041 --> 01:04:03,666 Eikä! Voinko koskea naamaasi! Mitä on tekeillä? 1151 01:04:03,791 --> 01:04:04,916 Äkkiä hissiin! 1152 01:04:07,833 --> 01:04:10,291 - Voi ei! - Käsken teitä seisahtumaan! 1153 01:04:12,291 --> 01:04:15,875 Haluatko ryttyillä minulle? Tule luokseni. 1154 01:04:16,166 --> 01:04:17,583 Tulta päin! 1155 01:04:19,750 --> 01:04:23,666 Haloo, 112? Täällä on omavaltainen vierailija… 1156 01:04:25,083 --> 01:04:26,083 Uloskäynti on tuolla! 1157 01:04:30,125 --> 01:04:31,250 Juokse, Taku! 1158 01:04:33,166 --> 01:04:34,208 Tule, Tiku! 1159 01:04:39,125 --> 01:04:40,583 Äkkiä, mennään tänne piiloon! 1160 01:04:55,583 --> 01:04:56,625 Tiku? 1161 01:04:58,666 --> 01:04:59,958 Tiku, missä sinä olet? 1162 01:05:01,208 --> 01:05:02,416 Missä olet, kamu? 1163 01:05:07,500 --> 01:05:09,958 Ei! 1164 01:05:11,416 --> 01:05:14,750 Hei, Steckler. Sain vihjeen. Maaoravaystäväsi taitavat - 1165 01:05:14,833 --> 01:05:16,083 - olla pulassa. - Tiedän. 1166 01:05:16,166 --> 01:05:19,000 - Lähden heti kokouskeskukseen. - Tilanne on paha. Tule. 1167 01:05:19,125 --> 01:05:20,875 Äkkiä, ennen kuin on myöhäistä. 1168 01:05:20,958 --> 01:05:23,375 Minutko pidätetään, vaikka Jack Skellington on kavaltanut - 1169 01:05:23,458 --> 01:05:25,791 järjestönsä rahoja jo vuosia? Kaikki sen tietävät! 1170 01:05:26,000 --> 01:05:26,875 RIKOSPAIKKA 1171 01:05:29,708 --> 01:05:30,708 Missä Taku on? 1172 01:05:30,833 --> 01:05:32,833 Kyllä se tulee. Pidä housut jalassa. 1173 01:05:32,916 --> 01:05:35,250 - En käytä housuja. - Huomasin. 1174 01:05:35,375 --> 01:05:36,666 Ei sillä kannata kehuskella. 1175 01:05:37,458 --> 01:05:38,458 Mitä sinä haluat? 1176 01:05:38,541 --> 01:05:41,208 Että lakkaatte sekaantumasta asioihini. 1177 01:05:41,291 --> 01:05:44,125 Paljastitte kaiken. Nyt kaikki kama pitää siirtää - 1178 01:05:44,250 --> 01:05:46,333 ja aloittaa ihan alusta. Tosi ärsyttävää. 1179 01:05:46,625 --> 01:05:49,333 Olisitte antaneet tehdä kopiot, kun tulitte toimistooni. 1180 01:05:49,541 --> 01:05:51,958 Olisi säästynyt aikaa ja vaivaa. 1181 01:05:53,500 --> 01:05:58,083 Tykkäsin sitä paitsi enemmän Alvinista ja pikkuoravista. 1182 01:05:58,375 --> 01:06:00,333 Senkin hirviö. 1183 01:06:00,875 --> 01:06:02,666 Seis, Patukka-Pete. 1184 01:06:03,916 --> 01:06:06,083 Ei. Seis itsellesi. 1185 01:06:08,000 --> 01:06:09,333 Pudota ase, Steckler. 1186 01:06:10,333 --> 01:06:14,166 - Mitä? Päällikkö Vaha? - Taku oli oikeassa. 1187 01:06:14,875 --> 01:06:17,833 - Mikä klisee. - Niinpä. Aika tylsää, vai mitä? 1188 01:06:17,916 --> 01:06:19,958 Pete, muistatko, kun ensin ehdotit, 1189 01:06:20,041 --> 01:06:22,208 että ryhtyisin pahikseksi. 1190 01:06:22,291 --> 01:06:24,833 Sanoin: "Älä viitsi! Liian ennalta-arvattavaa!" 1191 01:06:24,916 --> 01:06:26,625 Niin. Ja mitä minä sanoin? 1192 01:06:26,708 --> 01:06:28,416 Jos se ei ole rikki… 1193 01:06:30,375 --> 01:06:32,833 - Miten sinä saatoit? - Tiedän. Se on kamalaa. 1194 01:06:32,958 --> 01:06:37,750 Hävettää kamalasti, mutta minun oli pakko. Äidin piti päästä leikkaukseen. 1195 01:06:38,000 --> 01:06:41,333 Hän vammautui Operation-pelissä. 1196 01:06:41,583 --> 01:06:43,666 Hän ajautui liian lähelle reunoja, ja… 1197 01:06:44,375 --> 01:06:46,791 Peli sähähti pahasti. 1198 01:06:50,458 --> 01:06:55,000 Anteeksi. En voinut sille mitään. Rahaa! Olen ahne pikku smurffi, 1199 01:06:55,083 --> 01:06:57,458 - joka teki sen rahan takia. - Hillitöntä. 1200 01:06:57,541 --> 01:06:59,791 Niin, mutta hetken aikaa menitte lankaan. 1201 01:07:00,000 --> 01:07:03,875 "Taisin juuri nähdä Pipsa Possun menevän Nickelodeon Junioriin." 1202 01:07:04,500 --> 01:07:05,625 Sinäkö sen teit? 1203 01:07:06,458 --> 01:07:08,375 Annoitko väärän vihjeen? 1204 01:07:08,916 --> 01:07:11,125 Koko tutkinta meni väärille raiteille, 1205 01:07:11,208 --> 01:07:13,916 ja mikä pahinta, sait minut epäilemään itseäni. 1206 01:07:14,041 --> 01:07:16,666 Älä viitsi. Älä ole herkkis. 1207 01:07:16,958 --> 01:07:20,625 Vau! Pidä homma kasassa, Taku. 1208 01:07:22,125 --> 01:07:27,208 Se on Ellie. Hetkinen, ei. Ellie voi olla pahis tai hyvis. 1209 01:07:27,958 --> 01:07:31,333 Aivoihin sattuu. Olisipa Tiku täällä. Hän tietäisi, mitä tehdä. 1210 01:07:33,791 --> 01:07:36,041 - Haloo? - Hei, oletko kunnossa? 1211 01:07:36,708 --> 01:07:39,000 Todellakin. Miksi kysyt? 1212 01:07:39,166 --> 01:07:42,000 Ei huolta, Taku. Tiedän, miten Tiku saadaan takaisin. 1213 01:07:42,250 --> 01:07:45,166 Olen kopiotehtaalla. Nähdään täällä, 1214 01:07:46,458 --> 01:07:47,583 ja tule yksin. 1215 01:07:47,708 --> 01:07:49,916 Kuulostaa tosi hämärältä eikä yhtään turvalliselta. 1216 01:07:50,041 --> 01:07:52,000 Tiedän, mutta luota minuun. 1217 01:07:52,333 --> 01:07:56,208 Ja Taku? "Tähti toiveen nopeuttaa" on lempijaksoni. 1218 01:07:57,041 --> 01:07:59,333 Aika syvällistä. Miksi se on suosikkisi? 1219 01:07:59,875 --> 01:08:00,875 Haloo? 1220 01:08:01,791 --> 01:08:04,500 Se on kyllä hyvä jakso, 1221 01:08:04,583 --> 01:08:06,166 mutta en sanoisi, että loistava. 1222 01:08:06,625 --> 01:08:09,458 Miksi pyysit Takua tulemaan? Olisit suojellut häntä. 1223 01:08:09,541 --> 01:08:11,875 Annoin salaisen viestin, koodin. 1224 01:08:12,166 --> 01:08:16,041 Hän unohtaa oman puhelinnumeronsakin. Miten hän koodin ratkaisisi? 1225 01:08:16,166 --> 01:08:19,583 Kuulkaas nyt, hylätyt koe-eläimet. En keksinyt tätä - 1226 01:08:19,666 --> 01:08:22,375 todella nerokasta suunnitelmaa, jotta te mäntit… 1227 01:08:22,583 --> 01:08:23,666 Edelleen täyttä rautaa. 1228 01:08:23,750 --> 01:08:25,041 Loistojakso. 1229 01:08:25,166 --> 01:08:26,666 - Se on täynnä romua! - Keskity, Taku. 1230 01:08:26,750 --> 01:08:27,750 Yritä nyt. 1231 01:08:27,833 --> 01:08:29,750 Ellie lähetti viestin, mutta minkä? 1232 01:08:29,916 --> 01:08:33,375 Pikku ystäväsi eivät jättäisi sinua roikkumaan. 1233 01:08:33,541 --> 01:08:36,375 - Vai mitä? - No niin. Ajattele, Taku. 1234 01:08:36,625 --> 01:08:41,375 Vinkki on jumissa lyhdyssä. Lyhdyistä saa tulen avulla valoa. 1235 01:08:41,666 --> 01:08:44,583 Tuli on siistiä, mutta myös vaarallista. 1236 01:08:45,041 --> 01:08:46,916 Joku on vaarallisessa tilanteessa. 1237 01:08:47,375 --> 01:08:49,333 Kuten silloin, kun keilapallo putosi varpailleni. 1238 01:08:49,500 --> 01:08:52,708 Elliellä on kymmenen varvasta, ja hän tykkää varmaan thairuoasta. 1239 01:08:52,791 --> 01:08:56,291 Ellie on sidottu ja vaarassa, ja Tiku on hänen kanssaan. 1240 01:08:56,416 --> 01:08:58,791 Päällikkö Vaha veljeili Patukka-Peten kanssa! 1241 01:08:58,916 --> 01:09:01,166 Mursin koodin. Minä tulen, kamut! 1242 01:09:07,041 --> 01:09:09,875 No niin. Käynnisty nyt. 1243 01:09:10,041 --> 01:09:12,666 Ei. 1244 01:09:32,041 --> 01:09:35,666 Kulta! Joku poseeraa pihatiellä. 1245 01:09:39,250 --> 01:09:43,500 Suo anteeksi. Taku, vanha kamu. On ilo nähdä sinut. 1246 01:09:43,708 --> 01:09:45,791 Tarvitsen apuanne. 1247 01:09:45,916 --> 01:09:50,583 Olet ihana, mutta emme voi enää sijoittaa vaihtoehtoelokuviisi. 1248 01:09:50,750 --> 01:09:53,625 Mitä? En tullut sen vuoksi. Minulla on tärkeää asiaa. 1249 01:09:53,708 --> 01:09:56,458 Käsikirjoitus oli kyllä hyvä. Luitteko sen? 1250 01:09:57,541 --> 01:09:59,750 Tiku, haluan tarjota jotain erityistä. 1251 01:09:59,833 --> 01:10:02,041 Mitä tykkäisit vanhasta hahmostasi, 1252 01:10:02,166 --> 01:10:06,041 mutta jalat korvina ja koirankuono häntänä? 1253 01:10:06,166 --> 01:10:08,750 Rehellisesti sanottuna kuulostaa ihan kamalalta. 1254 01:10:08,833 --> 01:10:10,208 Tulet tykkäämään ulkomuodostasi. 1255 01:10:10,291 --> 01:10:12,666 - Lupaan sen. - Saat vielä maksaa. 1256 01:10:12,833 --> 01:10:15,458 Koska kuulostin vaatekaupalta? Tuskinpa. 1257 01:10:15,833 --> 01:10:18,125 No niin, muutokset kehiin. 1258 01:10:23,208 --> 01:10:26,875 Tämä on ihan mahtavaa! Uskomatonta, että se lentää - 1259 01:10:27,000 --> 01:10:28,625 ja sinä osaat lentää sitä. 1260 01:10:28,708 --> 01:10:31,041 Niin. Hahmoni ohjelmassa - 1261 01:10:31,125 --> 01:10:34,666 ja oikeassa elämässä on yksi ja sama! 1262 01:10:35,000 --> 01:10:37,708 Niinpä kai. Pörri, miten lapset voivat? 1263 01:10:37,958 --> 01:10:40,458 Loistavasti. On koti-isänä olemisessa - 1264 01:10:40,583 --> 01:10:42,875 haasteensa, mutta se on palkitsevin työ, 1265 01:10:43,000 --> 01:10:45,750 - jota voisin pyytää, ja… - Oho! Se on agenttini. 1266 01:10:45,875 --> 01:10:47,791 Anteeksi, odottaisitko hetken? 1267 01:10:48,875 --> 01:10:52,125 No jopas! Dave Bolinari. Sinusta ei olekaan kuulunut. 1268 01:10:52,208 --> 01:10:54,666 Etkö saanut viestejäni seitsemän vuoden ajalta? 1269 01:10:55,666 --> 01:10:57,750 Takuseni, veliseni, olen pahoillani. 1270 01:10:57,958 --> 01:11:00,791 Assistentti vaihtui, ja sitten oli loma. 1271 01:11:00,916 --> 01:11:02,791 Katselin tässä uutisia. 1272 01:11:02,916 --> 01:11:04,666 Teistä puhutaan joka paikassa. On tarjouksia. 1273 01:11:04,750 --> 01:11:06,375 PIKKU TÄHDET TEKEVÄT ISON LÖYDÖN 1274 01:11:06,583 --> 01:11:09,375 Eiköhän teille saada kirjasopimus ja uusintaversio. 1275 01:11:09,458 --> 01:11:11,958 Itse asiassa, voinko soittaa takaisin? En voi puhua nyt. 1276 01:11:12,083 --> 01:11:15,208 Mitä? Taku, nyt prioriteetit kuntoon, jäbä. 1277 01:11:15,458 --> 01:11:17,541 Arvaa mitä? Ensimmäistä kertaa elämässäni - 1278 01:11:17,666 --> 01:11:22,791 prioriteetit ovat kunnossa. Ystävät ovat liiketoimia tärkeämpiä. 1279 01:11:23,375 --> 01:11:25,666 - Taku, veliseni. - Hyvä, Taku. 1280 01:11:25,833 --> 01:11:27,833 Puhelinta ei olisi kannattanut heittää. 1281 01:11:27,916 --> 01:11:29,583 Ei niin. Kaduin sitä heti. 1282 01:11:29,875 --> 01:11:31,458 No, ainakin yritin. 1283 01:11:31,958 --> 01:11:34,541 - Ketä yritän huijata? - Katsotaanpa. 1284 01:11:34,958 --> 01:11:36,875 Koirankuono pyllyyn. 1285 01:11:37,416 --> 01:11:39,833 Se on hillitön. Tiku ei tajua. 1286 01:11:41,458 --> 01:11:43,666 Estä häntä, pomo! Olet tätä parempi. 1287 01:11:43,791 --> 01:11:44,791 Enkä ole. 1288 01:11:46,000 --> 01:11:49,375 Siinä se on, pahaenteinen rakennus horisontissa. 1289 01:11:49,708 --> 01:11:53,166 - Ihanaa, kun hienostelet, kulta. - Kiitos, rakas. 1290 01:11:54,166 --> 01:11:56,916 Sinne taitaa päästä vain piipun kautta. 1291 01:11:57,000 --> 01:11:59,166 Selvä, hyvä. Yritä asettua hyvään kulmaan. 1292 01:11:59,583 --> 01:12:03,666 - Haluatko varmasti tätä, Taku? - Varmempi kuin koskaan. 1293 01:12:03,833 --> 01:12:06,833 Sinut tunnetaan huonoista päätöksistä. 1294 01:12:06,958 --> 01:12:11,458 - Niinpä? - Pelastuspartio matkaan. 1295 01:12:19,541 --> 01:12:20,625 Onneksi siitä päästiin. 1296 01:12:25,583 --> 01:12:27,041 Sinnittele, Tikuseni. 1297 01:12:53,916 --> 01:12:57,208 - Ei. Eikä! - Hei. Korjaa se. 1298 01:12:57,291 --> 01:12:59,791 - Korjaa se. - Kiitti neuvosta, nero. 1299 01:13:00,208 --> 01:13:02,333 - Ellie. - Taku. 1300 01:13:02,458 --> 01:13:04,625 Oletko kunnossa? Missä Tiku on? 1301 01:13:04,833 --> 01:13:06,791 - Vielä koneessa. - Täällä. 1302 01:13:06,916 --> 01:13:08,875 - Tiku, olet kunnossa. - Niin. 1303 01:13:09,041 --> 01:13:11,583 Sinä tulit. Uskoin sinuun. 1304 01:13:13,208 --> 01:13:16,416 - Näetkö? Hän tajusi vihjeen. - Tietenkin. Se oli ilmiselvä. 1305 01:13:16,583 --> 01:13:20,666 "Tähti toiveen nopeuttaa" -jaksossa Vinkki petettiin kuten meidätkin. 1306 01:13:20,833 --> 01:13:22,666 Aivan. Todellakin. 1307 01:13:23,000 --> 01:13:24,541 Käsitit ihan väärin, vai mitä? 1308 01:13:24,666 --> 01:13:28,750 - Kyllä. Ajattelin thairuokaa. - Seis! Tai kummaan hänet. 1309 01:13:29,958 --> 01:13:31,000 - Selvä. - Hetkinen. 1310 01:13:31,083 --> 01:13:32,083 JÄRJESTELMÄHÄIRIÖ 1311 01:13:32,208 --> 01:13:35,166 - Jutellaan. - Tajuan, miltä sinusta tuntuu. 1312 01:13:35,666 --> 01:13:37,958 Asiat eivät sujuneet kuten piti. 1313 01:13:38,291 --> 01:13:41,416 Sinulla oli isoja unelmia, 1314 01:13:42,041 --> 01:13:44,208 ja sitten sydämesi särkyi. 1315 01:13:44,625 --> 01:13:49,541 Jäljelle jäivät vain viha ja yksinäisyys. 1316 01:13:49,958 --> 01:13:53,333 Et ole yksin. Kukaan meistä ei ole. 1317 01:13:53,791 --> 01:13:59,958 No jopas. Totta se on. Te kaksi todella olette Hollywoodin surkeimmat näyttelijät. 1318 01:14:01,583 --> 01:14:03,541 Hei! Mitä… Ei! 1319 01:14:05,958 --> 01:14:07,125 Mitä… 1320 01:14:10,833 --> 01:14:12,291 Mikä tätä oikein vaivaa? 1321 01:14:19,083 --> 01:14:20,541 Ei! 1322 01:14:39,041 --> 01:14:40,541 Ei kiva. 1323 01:14:40,708 --> 01:14:43,958 - Hei, oletko kunnossa? - Taidan olla. 1324 01:14:44,625 --> 01:14:47,125 - Taku, sattuiko sinuun? - Ei, olen kunnossa. 1325 01:14:58,541 --> 01:14:59,833 Voi ei. 1326 01:15:07,958 --> 01:15:09,625 Ja se haiseekin. 1327 01:15:12,041 --> 01:15:14,458 Tyhmä lasi. Selvä, minä lähden. 1328 01:15:14,958 --> 01:15:17,083 - Vaha pääsee pakoon! - Hoidan homman. 1329 01:15:36,041 --> 01:15:37,416 Aion pistää paikat hajalle! 1330 01:15:38,958 --> 01:15:39,958 Juokse! 1331 01:15:47,333 --> 01:15:48,375 Hei, tänne ylös! 1332 01:15:51,291 --> 01:15:52,458 Senkin hölmöt! 1333 01:16:08,291 --> 01:16:10,916 Missä me olemme? 1334 01:16:11,708 --> 01:16:13,666 Pyh, lihava hunajakarhu? 1335 01:16:15,583 --> 01:16:16,583 Liikettä! 1336 01:16:18,125 --> 01:16:20,583 Kaksi sanaa yhteen. Maaoravasoppa. 1337 01:16:22,250 --> 01:16:24,416 Täällä kai piraattileffoja tehtiin… 1338 01:16:24,500 --> 01:16:26,458 - Mitä? - …koko ajan. Ei ulkomailla! 1339 01:16:37,500 --> 01:16:38,541 Päällikkö? 1340 01:16:46,500 --> 01:16:49,625 Kaikki on ohi. Antaudu vain. 1341 01:16:51,541 --> 01:16:52,583 Huhuu? 1342 01:16:58,666 --> 01:17:00,916 Hupsistarallaa. Ding ja dong. 1343 01:17:07,750 --> 01:17:08,791 Päästä pesee. 1344 01:17:11,666 --> 01:17:13,208 Tuo pisti pään pyörälle. 1345 01:17:16,916 --> 01:17:17,916 Varo. 1346 01:17:19,333 --> 01:17:22,958 Hei, pois tieltä, pikku rahvas! Liikettä! 1347 01:17:23,833 --> 01:17:25,250 Te sekoitatte pakkaa! 1348 01:17:26,083 --> 01:17:27,458 Täältä tullaan! 1349 01:17:28,458 --> 01:17:29,541 Ota kiinni! 1350 01:17:41,125 --> 01:17:43,625 TERVETULOA, PRINSSI JAHLI! 1351 01:18:04,291 --> 01:18:05,541 Juhuu! 1352 01:18:07,041 --> 01:18:08,083 Läheltä piti. 1353 01:18:10,291 --> 01:18:11,291 No niin. 1354 01:18:13,708 --> 01:18:14,833 Minä… 1355 01:18:16,791 --> 01:18:20,041 Se juuttui naamaani kuin leikkilima. Muistatko sen? 1356 01:18:20,375 --> 01:18:21,625 Hoidetaan homma loppuun. 1357 01:18:24,708 --> 01:18:26,000 Poing. 1358 01:18:39,916 --> 01:18:43,208 Ellie-parka. Sinun ei olisi pitänyt - 1359 01:18:43,291 --> 01:18:44,291 ryhtyä poliisiksi. 1360 01:18:44,500 --> 01:18:48,750 Onko viimeisiä sanoja? En kuule. Eikö? Selvä. Heippa, henki lähtee nyt. 1361 01:19:03,375 --> 01:19:06,750 Hei, Vaha. Älä ole herkkis. 1362 01:19:17,708 --> 01:19:20,625 - Ei! - Ei ole pakopaikkaa. Olemme jumissa. 1363 01:19:20,791 --> 01:19:23,500 Löydän kyllä teidät! 1364 01:19:24,166 --> 01:19:26,666 Tulkaa ulos, missä olettekin. 1365 01:19:28,500 --> 01:19:31,791 Tämä on paha juttu. Käytä aivojasi, Tiku. Ajattele! 1366 01:19:40,708 --> 01:19:41,708 Siinä se! 1367 01:19:41,791 --> 01:19:43,291 - Jakso 325. - Jakso 325. 1368 01:19:43,916 --> 01:19:48,208 - Tässä. Kolloon se toimi. Iske. - Ei. Iske sinä minua. 1369 01:19:48,416 --> 01:19:50,375 - Oletko varma? - Kyllä. Tule. 1370 01:19:51,291 --> 01:19:54,875 - Suoraan alle. Tee se. - No niin. 1371 01:19:57,000 --> 01:19:59,500 En voi uskoa, että sinua hakattiin joka viikko. 1372 01:19:59,625 --> 01:20:01,375 Missä he ovat? 1373 01:20:02,291 --> 01:20:03,958 TUNTEMATON NUMERO 1374 01:20:04,875 --> 01:20:07,166 Älä viitsi, Harold. On keskiyö. 1375 01:20:07,250 --> 01:20:09,291 - Anna olla. - Tästä on puhuttu, Eileen. 1376 01:20:09,375 --> 01:20:11,250 Se on työtäni. Älä nokittele. 1377 01:20:11,458 --> 01:20:14,208 - Ei se toiminut. Lyö vielä. - Selvä. 1378 01:20:18,291 --> 01:20:19,458 Siinä te olette. 1379 01:20:19,666 --> 01:20:22,083 Riittää jo. Minun vuoroni. Lyö kunnolla. 1380 01:20:23,375 --> 01:20:25,583 No niin. Tämä menee oudoksi. 1381 01:20:34,083 --> 01:20:35,625 Ei hyvä juttu. 1382 01:20:41,708 --> 01:20:43,291 Lintuja. Tulkaa tänne! 1383 01:20:43,416 --> 01:20:44,958 Juokse! 1384 01:20:46,166 --> 01:20:47,208 Mitä… 1385 01:20:48,208 --> 01:20:49,333 Melkein siellä. 1386 01:20:57,583 --> 01:20:59,875 Hyvästi, Tiku ja Taku. 1387 01:21:01,250 --> 01:21:03,375 Tämä on FBI. 1388 01:21:03,500 --> 01:21:04,875 Teidät on saarrettu. 1389 01:21:05,083 --> 01:21:07,208 Jes! Ruma Sonic! 1390 01:21:09,166 --> 01:21:10,250 Siitäs saat! 1391 01:21:10,666 --> 01:21:12,833 Menoksi! No niin, Taku! 1392 01:21:12,958 --> 01:21:14,333 - Paina. - No niin! 1393 01:21:24,375 --> 01:21:26,333 - Jee! - Jes! 1394 01:21:27,875 --> 01:21:30,375 Näetkö? Sanoinhan minä, Taku! 1395 01:21:31,791 --> 01:21:34,083 Tyhmät hampaat! Purin itseäni kieleen! 1396 01:21:35,083 --> 01:21:37,583 Me olemme planeetan fiksuimmat maaoravat. 1397 01:21:46,333 --> 01:21:50,625 - Luulitko pärjääväsi meille? - Etkö tiedä, keitä me olemme? 1398 01:21:50,875 --> 01:21:53,125 - Pelastuspartio! - Pelastuspartio! 1399 01:21:53,250 --> 01:21:54,666 Ei koskaan kuhnaa 1400 01:21:54,791 --> 01:21:56,541 - Pelastuspartio! - Pelastuspartio! 1401 01:21:56,666 --> 01:21:57,666 Kun vaara uhmaa 1402 01:21:58,083 --> 01:21:59,833 Tiku ja Taku aina onnistuu 1403 01:21:59,916 --> 01:22:01,625 Ja paatuneinkin lannistuu 1404 01:22:01,750 --> 01:22:04,208 Ja viimein totuus paljastuu 1405 01:22:04,833 --> 01:22:09,708 Pelastuspartio! Ei koskaan kuhnaa 1406 01:22:09,791 --> 01:22:14,416 Ei! 1407 01:22:21,708 --> 01:22:24,333 - Maahan! - Selvä, kiinni jäin. 1408 01:22:24,666 --> 01:22:25,791 - Taku? - Jäin kiinni. 1409 01:22:26,041 --> 01:22:28,291 Taku, älä viitsi. Älä kiusaa. 1410 01:22:28,666 --> 01:22:30,625 Älä nyt. Ei tällä kertaa. 1411 01:22:31,791 --> 01:22:37,333 Tiedän, että keppostelet. En mene enää lankaan. Älä viitsi. 1412 01:22:39,000 --> 01:22:40,000 Taku? 1413 01:22:43,166 --> 01:22:49,041 Sinä aamuna, kun tapasimme lapsina ruokalassa… 1414 01:22:50,208 --> 01:22:54,125 En kertonut tätä, mutta pyysin, että saisin jäädä kotiin, 1415 01:22:54,375 --> 01:22:56,916 koska minulla ei ollut kavereita. 1416 01:22:57,750 --> 01:22:59,333 Olet loistopoika, Tiku. 1417 01:23:00,541 --> 01:23:04,333 Muista, että isoin riski on olla ottamatta riskiä. 1418 01:23:05,125 --> 01:23:08,250 Kyllä sinä löydät ystävän. Lupaan sen. 1419 01:23:08,791 --> 01:23:13,708 Olin niin peloissani ja yksinäinen ja eksyksissä - 1420 01:23:14,541 --> 01:23:15,750 kuten sinäkin, Taku. 1421 01:23:16,625 --> 01:23:20,833 Tarvitsin sinua enemmän kuin sinä minua. 1422 01:23:21,166 --> 01:23:22,291 Hei. 1423 01:23:22,625 --> 01:23:23,666 Voinko istua tähän? 1424 01:23:24,625 --> 01:23:28,416 Kaikki nämä vuodet tunsit itsesi kakkoseksi, 1425 01:23:28,500 --> 01:23:31,750 koska minä halusin olla ykkönen. 1426 01:23:32,416 --> 01:23:34,166 En ollut mitään ilman sinua. 1427 01:23:35,208 --> 01:23:38,041 Sinä iltana, kun kerroit minulle - 1428 01:23:38,166 --> 01:23:41,541 Agentti Takusta… Olisi pitänyt kertoa se sinulle. 1429 01:23:42,916 --> 01:23:44,750 Ei olisi pitänyt kohdella sinua niin. 1430 01:23:45,708 --> 01:23:46,916 Olen pahoillani, Taku. 1431 01:23:52,875 --> 01:23:55,208 - Oikeastiko? - Taku! 1432 01:23:56,375 --> 01:23:59,333 - Mutta miten… - Tämä on liian erityinen. 1433 01:24:00,416 --> 01:24:03,750 - Merkki lyttäsi nenäni! - Se kävi hyvin. 1434 01:24:03,916 --> 01:24:05,666 Pelastit henkeni. 1435 01:24:06,541 --> 01:24:07,916 Tekisit saman minun vuokseni. 1436 01:24:09,041 --> 01:24:10,583 Hetkinen nyt. 1437 01:24:10,666 --> 01:24:12,791 Jos piraattileffat kuvattiin täällä, 1438 01:24:12,875 --> 01:24:14,041 ei kai… 1439 01:24:14,416 --> 01:24:15,583 - Jaakko! - Jaakko! 1440 01:24:34,958 --> 01:24:37,916 - No niin. Hidastakaa. - Näetkö häntä? 1441 01:24:39,625 --> 01:24:42,166 - Jaakko? - En näe häntä. 1442 01:24:42,791 --> 01:24:43,791 Jaakko? 1443 01:24:55,666 --> 01:24:57,958 - Kamut! - Jaakko! 1444 01:24:58,666 --> 01:25:01,291 - Luulimme menettäneemme sinut. - Luojan kiitos. 1445 01:25:01,375 --> 01:25:04,041 - Ette luovuttaneet. - Emme tietenkään. 1446 01:25:04,250 --> 01:25:07,958 - Emme ystävien suhteen. - Mitä sinulle tehtiin? 1447 01:25:08,666 --> 01:25:10,750 Tikuseni, mut dumbottiin. 1448 01:25:10,916 --> 01:25:13,791 Ei huolta, tunnen tyypin, joka korjaa korvat tuossa tuokiossa. 1449 01:25:13,958 --> 01:25:15,208 Kiitos, Taku. 1450 01:25:15,291 --> 01:25:19,958 - Eikä. Onko tuo… - Mitkä jättikorvat! 1451 01:25:20,125 --> 01:25:23,666 Vinkki, Pörri. Näen varmaan unta. 1452 01:25:26,250 --> 01:25:30,125 Voitteko uskoa tätä? Koko Pelastuspartio yhdessä. 1453 01:25:30,541 --> 01:25:34,250 Siitä on kauan. On kiva nähdä teidät. 1454 01:25:34,333 --> 01:25:39,291 - On ihanaa nähdä teidät kaikki. - Katsokaa, mitä te teitte. 1455 01:25:47,041 --> 01:25:48,041 TODISTE 1456 01:25:48,125 --> 01:25:50,958 Sinut on pidätetty, viheliäinen vahaukkeli. 1457 01:25:51,125 --> 01:25:52,666 Siinä teille, pojat. 1458 01:25:52,791 --> 01:25:55,750 Hyvää työtä. Sinunlaisellesi agentille olisi käyttöä. 1459 01:25:56,000 --> 01:25:59,500 Kiitos, mutta taidan perustaa oman etsivätoimiston. 1460 01:26:00,041 --> 01:26:01,916 Hei, Ellie, tule tänne. 1461 01:26:03,708 --> 01:26:06,916 Jengi, haluan esitellä ystävämme Ellien. 1462 01:26:07,041 --> 01:26:08,958 Mikään tästä ei olisi mahdollista ilman häntä. 1463 01:26:09,041 --> 01:26:10,458 Kävi ilmi, että hän on… 1464 01:26:10,583 --> 01:26:13,750 Fani. Tosi iso fani. 1465 01:26:13,875 --> 01:26:15,041 No, kiva tavata. 1466 01:26:15,166 --> 01:26:16,583 - Terve. - Tervehdys. 1467 01:26:16,750 --> 01:26:20,666 Kuule, Taku, harmi että vaadittiin kaikki tämä tuomaan meidät yhteen. 1468 01:26:21,291 --> 01:26:23,291 Tiku! Tule tänne! 1469 01:26:24,250 --> 01:26:27,083 Jukranpujut. Itkisin, jos kyynelkanavia ei olisi kummattu pois. 1470 01:26:27,208 --> 01:26:30,666 Virheet ovat inhimillisiä, anteeksianto jumalallista. 1471 01:26:30,833 --> 01:26:33,583 Joskus en tiedä, mistä tykkäätte enemmän, 1472 01:26:33,750 --> 01:26:36,541 syödä pähkinöitä vai olla ihan pähkinöinä? 1473 01:26:41,708 --> 01:26:45,583 Olen aina halunnut nauraa teidän kanssanne! 1474 01:26:46,291 --> 01:26:51,041 - Kauanko nauru jatkuu? - Mitä huonompi vitsi, sen pidempään. 1475 01:26:57,666 --> 01:27:01,750 No, Tiku. Olemmeko me taas virallisesti ystäviä? 1476 01:27:02,291 --> 01:27:05,000 Toki. Kai jotkin asiat kannattaa ottaa uusiksi. 1477 01:27:05,208 --> 01:27:07,958 Sinä sanoit sen. Haluat tehdä Pelastuspartiosta uusintaversion. 1478 01:27:08,041 --> 01:27:10,041 Enkä. En tarkoittanut sitä. 1479 01:27:10,166 --> 01:27:12,250 Tai siis ehkä. Haluan lukea käsikirjoituksen. 1480 01:27:12,375 --> 01:27:13,458 LOS ANGELESIN PALOKUNTA 1481 01:27:13,541 --> 01:27:16,083 Kyllä. Se on kyllä. Hei, voisikohan joku - 1482 01:27:16,166 --> 01:27:18,416 - popstara laulaa teemabiisin? - Just joo. 1483 01:27:18,500 --> 01:27:22,333 Tosi vakavan version, vaikka kaikki haluaisivat alkuperäisen? 1484 01:27:22,500 --> 01:27:24,333 Niin! Aivan. 1485 01:27:27,958 --> 01:27:30,416 TERVETULOA TAKAISIN, JAAKKO 1486 01:27:36,791 --> 01:27:39,625 PIRAATTIKOPIOITA? YKSITYISETSIVÄ 1487 01:28:03,916 --> 01:28:07,041 POIKA, JOKA KASVOI KERTOESSAAN TARINAANSA 1488 01:28:07,125 --> 01:28:08,416 PÖRRÖISET TAPPELUT 1489 01:28:15,541 --> 01:28:18,416 PYH, LIHAVA HUNAJAKARHU 1490 01:28:18,625 --> 01:28:21,166 NORSUVAUVA STUPIDO 1491 01:28:25,333 --> 01:28:27,500 PELASTUSPARTIO 1492 01:28:35,208 --> 01:28:37,083 "ANTTIMIES ON VASTUSTAMATON!" ANTTIMIES 1493 01:28:37,541 --> 01:28:39,375 PELASTUSPARTION UUSINTAVERSIO MENESTYS 1494 01:28:39,458 --> 01:28:41,333 KRIITIKOT KYSYVÄT: KETÄ KIINNOSTAA? 1495 01:28:45,375 --> 01:28:47,041 MAKU: TAMMENTERHO 1496 01:28:50,250 --> 01:28:52,833 VIERAINA TIKU JA TAKU 1497 01:28:56,166 --> 01:28:58,625 ILTAPÄIVÄJUPAKKA 1498 01:29:11,000 --> 01:29:13,041 AGENTTI TAKU JULKAISEMATON PILOTTIJAKSO 1499 01:29:19,166 --> 01:29:22,791 PELASTUSPARTIO 1500 01:29:26,333 --> 01:29:30,833 Naiset ja herrat, Pelastuspartio! 1501 01:29:31,250 --> 01:29:34,500 Buu! Varjoankka kehiin! 1502 01:29:34,583 --> 01:29:36,000 VARJOANKKA 1503 01:29:36,125 --> 01:29:40,541 Sanokaa se: Varjoankka kehiin! Ihan höpö homma. 1504 01:36:34,000 --> 01:36:36,000 Tekstitys: Sofia Olsson