1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,708 --> 00:00:44,166 Goedemorgen, meiden. 4 00:00:44,416 --> 00:00:47,208 Goedemorgen. Volg me maar. 5 00:00:48,625 --> 00:00:52,500 Simon, geen hoofdtelefoons. Je krijgt ze terug na school. 6 00:00:52,583 --> 00:00:56,000 Bette, je bent Donald Duck niet. Doe aub een broek aan. 7 00:00:56,166 --> 00:00:59,458 Wat is het eerste waar je aan denkt… -Tot ziens, pap. 8 00:00:59,541 --> 00:01:01,125 …wanneer ik Knabbel en Babbel zeg? 9 00:01:01,208 --> 00:01:03,250 Ik wed op Thomas Chippendale… 10 00:01:03,333 --> 00:01:06,416 …de Londense meubelmaker uit de jaren 1700. 11 00:01:06,541 --> 00:01:08,250 Mooie kast, Thomas. 12 00:01:08,500 --> 00:01:12,166 Het tweede waar je aan denkt, zijn vast deze gasten. 13 00:01:12,416 --> 00:01:16,083 Op de derde plek komen dan die ellendige cartoon eekhoorns. 14 00:01:16,291 --> 00:01:19,375 Knabbel en Babbel, of moet ik zeggen Knabbel en ik? 15 00:01:19,500 --> 00:01:21,375 Het begon op de dag dat we elkaar ontmoetten… 16 00:01:21,458 --> 00:01:24,875 …toen ik naar een nieuwe school moest tijdens het derde leerjaar. 17 00:01:25,000 --> 00:01:28,291 Hallo, potentiële nieuwe vrienden. 18 00:01:29,416 --> 00:01:33,375 We hebben een nieuwe leerling. Zeg gedag tegen Babbel. 19 00:01:33,500 --> 00:01:36,125 Hallo, iedereen. Leuk jullie te ontmoeten. 20 00:01:42,958 --> 00:01:43,958 Ik weet het. 21 00:01:46,375 --> 00:01:49,083 Het zit in mijn oog. 22 00:01:50,291 --> 00:01:53,416 Nee. -Haal het eruit. 23 00:01:56,041 --> 00:01:58,875 Het is een grap. Ik ben in orde. 24 00:02:01,166 --> 00:02:02,166 Je bent een rare. 25 00:02:07,125 --> 00:02:10,416 Tegen de middag wilde niemand nog iets met me te maken hebben. 26 00:02:12,666 --> 00:02:14,291 Ik moest alleen zitten. 27 00:02:19,375 --> 00:02:21,375 Mag ik bij je zitten? 28 00:02:23,750 --> 00:02:27,958 Dat met het potlood was hilarisch. De timing was perfect. 29 00:02:28,458 --> 00:02:32,041 Echt? Ik had het beter niet gedaan. -Toch wel. 30 00:02:32,250 --> 00:02:34,875 Het grootste risico is helemaal geen risico nemen. 31 00:02:34,958 --> 00:02:38,125 Je hebt de grap niet goed opgezet. Ik kan je helpen als je wil. 32 00:02:38,708 --> 00:02:40,708 Ik heet Knabbel. -Ik ben Babbel. 33 00:02:41,291 --> 00:02:42,791 Kijk je naar Crispy Cow? 34 00:02:42,958 --> 00:02:44,666 Hé, dat is mijn melk. 35 00:02:45,375 --> 00:02:46,916 Knabbel was zo grappig en bedachtzaam… 36 00:02:47,000 --> 00:02:48,083 …over alles -Zo goed. 37 00:02:48,208 --> 00:02:50,791 Ik dacht nergens over na. We waren perfect samen. 38 00:02:51,750 --> 00:02:53,833 KNABBEL EN BABBEL RESCUE RANGERS 39 00:02:53,916 --> 00:02:55,875 Kom op. -Hoewel we… 40 00:02:56,000 --> 00:02:57,375 …in dezelfde klas zaten… -Volg me. 41 00:02:57,458 --> 00:02:59,416 …was Knabbel de oudere broer die ik nooit had. 42 00:02:59,541 --> 00:03:03,125 Hij liet me kennismaken met pizza met kaaskorst en grappige oude films. 43 00:03:05,000 --> 00:03:07,916 Tegen het middelbaar waren we headliner van de talentenshow. 44 00:03:08,000 --> 00:03:11,833 Voor de grote finale zal de geweldige Babbel met alles jongleren. 45 00:03:17,333 --> 00:03:18,958 We hadden iets bijzonder. 46 00:03:19,458 --> 00:03:23,250 Na het eindexamen pakten we onze koffers en gingen we naar Californië. 47 00:03:23,333 --> 00:03:24,625 Je bent te laat. Haast je. 48 00:03:24,750 --> 00:03:26,750 Uit de kant. Vang. 49 00:03:27,833 --> 00:03:28,875 Goed hoor. 50 00:03:37,833 --> 00:03:40,666 Hallo, potentiële nieuwe vrienden. 51 00:03:40,791 --> 00:03:43,583 Tot ziens, diverse busreizigers. 52 00:03:43,791 --> 00:03:46,541 Wat als ik iets deed als: 'Ik hou van noten.' 53 00:03:46,875 --> 00:03:49,083 Goed. Ik vind het leuk. Grappig. 54 00:03:49,208 --> 00:03:51,625 De eerste maanden waren we blut… 55 00:03:51,708 --> 00:03:54,166 …maar het waren de beste tijden van mijn leven. 56 00:03:54,791 --> 00:03:58,583 …iedereen weet wanneer je ervan bent. Wees erop, met Fresh-On Deodorant… 57 00:03:59,750 --> 00:04:01,000 We zien er goed uit. 58 00:04:02,541 --> 00:04:06,041 Na een paar kleine rollen kregen we eindelijk de oproep… 59 00:04:06,125 --> 00:04:07,916 …die alles zou veranderen. 60 00:04:08,000 --> 00:04:11,583 Knabbel, Babbel, wat denken jullie van jullie eigen show? 61 00:04:13,541 --> 00:04:16,500 Knabbel en Babbel Rescue Rangers. 62 00:04:16,625 --> 00:04:18,166 Het was ons eindelijk gelukt. 63 00:04:18,250 --> 00:04:19,625 Onze eigen show op tv. 64 00:04:19,708 --> 00:04:21,166 Over een groep kleine detectives… 65 00:04:21,250 --> 00:04:22,875 …die grote misdaden oplossen. 66 00:04:22,958 --> 00:04:25,583 Er was de avonturier, Monterey Jack. 67 00:04:25,666 --> 00:04:27,625 De uitvinder, Dottie… 68 00:04:27,916 --> 00:04:29,666 …en Zipper, een vlieg. 69 00:04:29,791 --> 00:04:31,875 Zijn specialiteiten, hij was klein en kon niet praten… 70 00:04:31,958 --> 00:04:33,208 …een dubbele dreiging. 71 00:04:35,458 --> 00:04:36,875 Dan was er nog Knabbel en ik. 72 00:04:38,125 --> 00:04:40,708 We waren een klassiek raar stel, met Knabbel als de logische denker… 73 00:04:40,791 --> 00:04:43,000 …en ik als de vrolijke gek. 74 00:04:43,083 --> 00:04:45,958 Wat ga je ermee doen? -Jullie zijn van mij. 75 00:04:49,458 --> 00:04:53,458 Vogels? Jij kleine… Kom hier jij… 76 00:04:57,000 --> 00:04:59,833 Dat is de kat in de zak. 77 00:05:13,250 --> 00:05:15,875 En cut. Dat was het, mensen. 78 00:05:17,041 --> 00:05:18,083 Goed gewerkt, iedereen. 79 00:05:19,291 --> 00:05:20,291 Goed gedaan. 80 00:05:20,708 --> 00:05:25,458 Ik wil jullie allen bedanken voor de beste drie jaar van mijn leven. 81 00:05:25,708 --> 00:05:28,000 Als ik terugdenk aan waar het allemaal begon… 82 00:05:28,250 --> 00:05:32,791 …toen ik Babbel helemaal alleen in de cafetaria zag zitten, zo triest. 83 00:05:32,875 --> 00:05:34,375 Zo triest was ik nu ook niet. 84 00:05:36,416 --> 00:05:39,791 Ik had nooit durven dromen dat we nu hier zouden zijn. 85 00:05:40,083 --> 00:05:43,500 Op jou, Babbel, mijn beste vriend en op jullie allen. 86 00:05:43,583 --> 00:05:47,333 En op iedereen die van een korte toost houdt. 87 00:05:47,458 --> 00:05:50,916 Op nog veel seizoenen van de Rescue Rangers. Proost. 88 00:05:51,041 --> 00:05:52,500 Proost. 89 00:05:52,583 --> 00:05:53,916 Kijk hier. Ga samen staan. 90 00:05:54,125 --> 00:05:57,833 Iedereen zegt: 'Cha-cha-cha-cheese.' 91 00:06:02,291 --> 00:06:03,916 We leefden onze droom. 92 00:06:04,000 --> 00:06:07,583 Een lui leventje, de hele nacht lang, de 'Roger Rabbit' dansen. 93 00:06:07,666 --> 00:06:10,166 Met Roger Rabbit. -Go Roger. 94 00:06:10,291 --> 00:06:11,625 Wat een feest. 95 00:06:13,041 --> 00:06:14,500 Hé, Zipper. 96 00:06:15,708 --> 00:06:16,958 Ik vind het leuk. 97 00:06:17,500 --> 00:06:19,250 Ik hou van noten. 98 00:06:20,333 --> 00:06:23,000 Zo goed. Nog eens. -Dat waren nog eens tijden. 99 00:06:23,166 --> 00:06:24,458 Ik hou van noten. 100 00:06:25,666 --> 00:06:27,833 Zo geweldig. -Superleuk. 101 00:06:28,625 --> 00:06:29,791 Zo leuk. 102 00:06:32,791 --> 00:06:38,666 Nu we de liefde gevonden hebben Wat zullen we ermee doen? 103 00:06:38,750 --> 00:06:41,416 Waar was je, makker? Ik heb een stukje taart bewaard. 104 00:06:42,041 --> 00:06:43,416 Wat is dat? 105 00:06:43,541 --> 00:06:48,708 Ik wilde het je nog niet tonen maar het werd net geleverd. Dus… Ta-da. 106 00:06:48,791 --> 00:06:50,125 DOUBLE-O BABBEL DEZE HERFST 107 00:06:50,250 --> 00:06:52,833 Double-O Babbel? Hilarisch. Wat is het? 108 00:06:52,958 --> 00:06:57,083 Wild, nietwaar? Het is mijn nieuwe show. Ik word een superspion. 109 00:06:57,250 --> 00:06:59,000 Waar heb je het over? 110 00:06:59,083 --> 00:07:01,958 Ik ga ervoor. En zoals je steeds zegt… 111 00:07:02,041 --> 00:07:04,791 …'Het grootste risico is helemaal geen risico nemen.' 112 00:07:06,041 --> 00:07:09,250 Wacht, heb je echt een nieuwe show? -Klopt. 113 00:07:09,375 --> 00:07:11,916 Waarom heb je er niet eerst met mij over gepraat? 114 00:07:12,083 --> 00:07:13,291 We vertellen elkaar alles. 115 00:07:13,375 --> 00:07:16,000 Je hebt verteld wat je de laatste 42 dagen gegeten hebt. 116 00:07:16,125 --> 00:07:18,250 Ananas pizza en een light limonade. 117 00:07:18,375 --> 00:07:20,208 Precies. -Ik weet het niet. 118 00:07:20,333 --> 00:07:22,791 Ik wilde eerst zekerheid dat de show er komt… 119 00:07:22,875 --> 00:07:25,750 …voor ik je hoop geef. -Mij hoop geeft? Wat? 120 00:07:25,875 --> 00:07:28,791 Het is goed nieuws voor iedereen. Luister even. 121 00:07:32,750 --> 00:07:36,666 Ik heb net… Als je dit doet, annuleren ze misschien de show. 122 00:07:36,791 --> 00:07:39,791 Nee, dat doen ze niet. Iedereen weet dat je de lieveling bent. 123 00:07:39,916 --> 00:07:43,208 En ik de gast die elke week een pijp op zijn kop krijgt. Het is goed. 124 00:07:43,333 --> 00:07:47,500 Je zet dus alle Rescue Rangers op het spel omdat ik wat populairder ben dan jij? 125 00:07:47,666 --> 00:07:49,250 Weet je hoe dom dat is? 126 00:07:49,791 --> 00:07:52,291 Ik ben de dommerik. 127 00:07:53,791 --> 00:07:57,125 Ik bedoelde het niet zo. -Weet ik. Je bedoelt het nooit zo. 128 00:07:57,208 --> 00:07:59,583 Je doet altijd alsof je me gered hebt of zo. 129 00:07:59,708 --> 00:08:02,458 Toen we nog kinderen waren deden we alles samen. 130 00:08:02,583 --> 00:08:05,250 Waar heb je het over? We doen het nog steeds samen. 131 00:08:05,458 --> 00:08:08,583 Het spijt me, Knabbel. Ik wil geen tweede viool meer zijn. 132 00:08:09,041 --> 00:08:10,708 Maar je bent geen tweede viool. 133 00:08:10,791 --> 00:08:13,625 Ik ben een viool en jij bent een andere viool. 134 00:08:13,708 --> 00:08:14,708 Twee violen. 135 00:08:17,291 --> 00:08:22,166 Neem aub niet op. -Het kan mijn agent, Dave Bolinari, zijn. 136 00:08:22,250 --> 00:08:25,666 Na alles wat ik voor je heb gedaan, neem niet op. 137 00:08:25,750 --> 00:08:27,958 Het spijt me. -Babbel, stop. 138 00:08:28,125 --> 00:08:30,708 We zijn nog niet uitgepraat. -Ik moet wel. 139 00:08:30,875 --> 00:08:34,125 Doe het niet. 140 00:08:34,958 --> 00:08:37,541 Het spijt me. Ga voor Babbel. 141 00:08:38,041 --> 00:08:40,125 Hey, Dave Bolinari. 142 00:08:40,208 --> 00:08:42,416 Rescue Rangers werd die zomer geannuleerd… 143 00:08:42,500 --> 00:08:44,791 …en Double-O Babbel werd na de pilootaflevering geschrapt. 144 00:08:47,000 --> 00:08:49,791 Babbel, ben je er nog? -Ik ben er. 145 00:08:50,458 --> 00:08:54,875 Het was niemands schuld, het gebeurt nu eenmaal in showbusiness. 146 00:08:56,083 --> 00:08:58,041 Maar nu willen we terugkomen. 147 00:08:58,125 --> 00:08:59,333 HEDEN 148 00:08:59,416 --> 00:09:03,375 Rescue Rangers 2.0. Met mij in de hoofdrol in nieuw en verbeterd 3D. 149 00:09:03,458 --> 00:09:06,291 Dames en heren… -Wow, hoor je dat? 150 00:09:06,375 --> 00:09:10,625 Zijn jullie klaar voor de ster van de dag? -Dat is mijn teken om te gaan. 151 00:09:10,708 --> 00:09:14,541 Dit was hoofdstuk één van Babbels verhaal. Als je het leuk vond, vergeet dan niet… 152 00:09:14,666 --> 00:09:16,083 …je te abonneren. 153 00:09:16,250 --> 00:09:22,291 Je kent hem van The Disney Afternoon. Verwelkom hem op het podium… 154 00:09:22,500 --> 00:09:24,041 Ik moet gaan, tot ziens. 155 00:09:24,416 --> 00:09:27,291 …Baloe. -Welnu. 156 00:09:27,375 --> 00:09:29,875 Wie houdt er van jazz? 157 00:09:30,375 --> 00:09:35,041 zoek naar het hoogst noodzakelijke 158 00:09:35,250 --> 00:09:38,458 het eenvoudige, hoogst noodzakelijke -Excuseer me, Babbel… 159 00:09:38,541 --> 00:09:41,041 …maar geloven je volgers dat het publiek voor jou is? 160 00:09:41,166 --> 00:09:44,416 Natuurlijk wel, Lumière. En binnenkort komt het publiek voor mij. 161 00:09:45,625 --> 00:09:49,250 Ja, Babbel. Ik zal naast je staan op het podium. 162 00:09:49,375 --> 00:09:53,083 Zo mag ik het horen, Ugly Sonic. -Ze zullen van me houden om wie ik ben. 163 00:09:53,166 --> 00:09:56,541 Niet zoals de laatste keer toen het internet mijn mensentanden zag… 164 00:09:56,625 --> 00:09:59,916 …en het huis afbrandde. Laat me eens kijken. 165 00:10:00,000 --> 00:10:02,541 'Beste wensen, Ugly Sonic'. Alsjeblieft, joch. 166 00:10:03,875 --> 00:10:06,041 Ze lachen met me. Dat weet ik. 167 00:10:06,166 --> 00:10:08,208 Je kunt me niet kwetsen als ik de grap begrijp. 168 00:10:08,375 --> 00:10:09,916 Klopt dat wel? -Ja. 169 00:10:10,000 --> 00:10:14,916 Hoe dan ook, ik heb weer geluk. Ze hebben me een nieuwe realityshow aangeboden… 170 00:10:15,041 --> 00:10:20,750 …waar ik meerijd met de FBI. Het heet Ugly Sonic, Uglier crimes. 171 00:10:21,000 --> 00:10:23,541 Echt? Een tv-show? Jij? 172 00:10:23,791 --> 00:10:25,708 Is dat zo moeilijk te geloven? 173 00:10:29,250 --> 00:10:32,625 Ik denk het… niet? 174 00:10:34,791 --> 00:10:39,375 Weet je? Dat is geweldig. Als één iemand slaagt, slagen we allemaal. 175 00:10:39,458 --> 00:10:41,333 Baloe maakte ook deel uit van Disney Afternoon. 176 00:10:41,416 --> 00:10:42,666 Toen kwam de reboot van… 177 00:10:42,750 --> 00:10:44,416 …The Jungle Book en nu is hij weer populair. 178 00:10:44,541 --> 00:10:45,583 Zo snel gaat het. 179 00:10:45,791 --> 00:10:46,875 Bravo, Babbel. 180 00:10:46,958 --> 00:10:50,958 Je positivisme is besmettelijk. Merci. 181 00:10:51,916 --> 00:10:53,750 Ik had dat geld echt nodig. 182 00:10:53,833 --> 00:10:56,958 Je moet voorbereid blijven. Ik hou mezelf fit en weet je… 183 00:10:57,041 --> 00:10:59,208 …mijn geüpdatete moderne look? -Klopt, Babbel… 184 00:10:59,333 --> 00:11:02,250 …je transformatie is heel smaakvol. 185 00:11:02,333 --> 00:11:04,583 Je ziet er geweldig uit. -Dank je wel, Tigra. 186 00:11:04,666 --> 00:11:06,416 We moeten samen iets doen. -Nee. 187 00:11:06,541 --> 00:11:08,375 Gemeen snel. -Niet slecht bedoeld… 188 00:11:08,458 --> 00:11:12,208 …maar zou je niet meer fans hebben als Knabbel dit samen met je deed? 189 00:11:12,958 --> 00:11:17,125 Knabbel? Dat is interessant. Ik heb al een tijdje niet meer aan hem gedacht. 190 00:11:17,375 --> 00:11:20,291 Ik moet hem eens bellen. Luisteren hoe het met hem gaat. 191 00:11:20,458 --> 00:11:25,083 Het leven is rot. Daarom heb je goede verzekering nodig. 192 00:11:25,291 --> 00:11:28,833 Ik zal geen verkooppraatje houden, maar volgens mijn ervaring… 193 00:11:28,916 --> 00:11:31,958 …gebeuren constant nare dingen. Ze gebeuren zonder waarschuwing. 194 00:11:32,041 --> 00:11:34,041 Soms van de laatste plek waarvan je het verwacht… 195 00:11:34,125 --> 00:11:37,875 …en je kunt de scherven bij mekaar vegen. Je moet jezelf beschermen. 196 00:11:37,958 --> 00:11:40,875 Als je op het ergste voorbereid bent, is het ergste zo erg nog niet. 197 00:11:40,958 --> 00:11:45,000 Waarom het risico nemen? Het is mijn taak je niet voor het lapje te houden… 198 00:11:47,500 --> 00:11:50,500 …figuurlijk gesproken. -Ik neem het hele pakket. 199 00:11:50,666 --> 00:11:53,375 Fantastisch. Je maakt de juiste keuze. 200 00:11:56,666 --> 00:11:57,666 WERKNEMER VAN DE MAAND KNABBEL 201 00:11:59,625 --> 00:12:02,541 Proficiat. Opnieuw werknemer van de maand. 202 00:12:02,625 --> 00:12:04,958 Dank je wel, Bruno. -Wil je iets gaan drinken om te vieren? 203 00:12:05,041 --> 00:12:06,541 Ja, je gaat nooit mee. 204 00:12:06,708 --> 00:12:09,583 Sorry, iedereen. Vanavond kan ik niet. Millie wacht op me. 205 00:12:09,833 --> 00:12:10,958 Bedankt voor de uitnodiging. 206 00:12:11,041 --> 00:12:13,041 Wil je mijn pad niet zien? 207 00:12:13,125 --> 00:12:16,083 Pad, kikkerhumor. Nee, bedankt. 208 00:12:16,208 --> 00:12:19,666 Dat is slechts een voorproefje hoe het er buiten het werk aan toe gaat. 209 00:12:23,166 --> 00:12:27,125 Goedenavond, Knabbel. -Hallo, Mrs House, dank je wel. 210 00:12:46,416 --> 00:12:48,125 Millie, ik ben thuis. 211 00:12:54,291 --> 00:12:58,833 Botje is de zesde cartoon in twee maanden die vermist wordt… 212 00:13:03,541 --> 00:13:08,583 Kom hier. Daar is mijn kleine meid. Zat je de hele dag opgesloten? 213 00:13:08,875 --> 00:13:11,333 Je hebt vast honger. 214 00:13:16,750 --> 00:13:19,916 Hierzo. Rustig aan. 215 00:13:23,958 --> 00:13:26,250 Oproep aan alle chipmunks. -De chipmunks zijn terug. 216 00:13:26,333 --> 00:13:28,291 Deze keer rappen ze. 217 00:13:28,375 --> 00:13:31,250 kom op, Chipmunks willen meer… 218 00:13:31,875 --> 00:13:35,791 Natuurlijk rappen ze. Ze laten de cartoons altijd rappen. 219 00:13:35,875 --> 00:13:36,875 tijd om te dansen 220 00:13:39,375 --> 00:13:42,541 Een boodschap op mijn vaste lijn. Daar hou ik niet van. 221 00:13:43,916 --> 00:13:46,875 Dag, Knabbelaar. Het is Monterey Jack. 222 00:13:47,000 --> 00:13:48,291 Monty? -Hey. 223 00:13:48,375 --> 00:13:50,291 Ik weet dat we lang niet gesproken hebben. 224 00:13:50,416 --> 00:13:54,250 Ik zit in de problemen en ik heb hulp nodig van een vriend. 225 00:13:54,375 --> 00:13:57,291 Ik zou het waarderen als je me kon bezoeken. 226 00:13:57,416 --> 00:13:59,625 Ik moet nu gaan. Hopelijk tot binnenkort. 227 00:14:06,291 --> 00:14:07,958 Het is zo lang geleden. 228 00:14:31,375 --> 00:14:35,416 Snel, kom binnen nu de kust veilig is. -Monty, jij bent het. 229 00:14:35,500 --> 00:14:37,833 Het spijt me hiervoor, makker, maar ze kijken. 230 00:14:37,916 --> 00:14:39,958 Ze kijken altijd. -Wie? 231 00:14:42,333 --> 00:14:46,375 Het is te lang geleden, Knabbel. -Echt hé, oude vriend. 232 00:14:47,166 --> 00:14:49,958 Het spijt me, Monty maar wat ruikt hier zo vreselijk? 233 00:14:50,083 --> 00:14:53,041 Wat? Herinner je het niet? Rescue Rangers Cologne. 234 00:14:53,125 --> 00:14:54,500 Ik draag het elke dag. 235 00:14:54,583 --> 00:14:58,375 Ik herinner het me. De geur van amandelboter en benzine. 236 00:14:58,666 --> 00:15:01,041 En het wast moeilijk weg. 237 00:15:01,125 --> 00:15:04,583 Goed. Hoe gaat het, Monty? Ik kreeg je voicemail. 238 00:15:04,666 --> 00:15:06,000 Je zit in de problemen? 239 00:15:07,541 --> 00:15:11,041 Ik heb het verknald, Knabbel. Mijn kaasverslaving nam de overhand. 240 00:15:11,125 --> 00:15:15,666 Ik kocht meer dan ik kon betalen. -Kaas? Monty. 241 00:15:15,791 --> 00:15:21,083 Weet ik. Ik heb in weken niet meer dan een vleugje gehad. Ik ben zuivelvrij. 242 00:15:22,458 --> 00:15:24,625 Echt? Wat is dat dan? 243 00:15:24,833 --> 00:15:27,291 Verdorie. Het is een stinkende Gorgonzola. 244 00:15:27,375 --> 00:15:28,958 Je had dat niet mogen zien. 245 00:15:29,458 --> 00:15:31,791 K… k… k… kaas. 246 00:15:31,875 --> 00:15:33,208 Hou vol, Monty. 247 00:15:42,333 --> 00:15:45,500 Het spijt me, Knabbelaar. Ik hou er gewoon zo veel van. 248 00:15:45,625 --> 00:15:48,250 Het is goed, Monty. We halen hulp voor je. 249 00:15:48,458 --> 00:15:52,958 Het is niet alleen dat, Knabbel. Ik ben de Valley Gang heel wat geld verschuldigd. 250 00:15:53,166 --> 00:15:55,958 De Valley Gang? Monty, die gasten deugen niet. 251 00:15:56,041 --> 00:15:59,750 Weet ik. Als ik niet betaal, gaan ze me bootleggen. 252 00:15:59,875 --> 00:16:01,708 Je bootleggen? Wat is dat? 253 00:16:01,791 --> 00:16:05,541 Knabbel, het is een harde wereld geworden voor ons oudjes. 254 00:16:05,666 --> 00:16:07,833 Heb je gehoord wat er met Botje gebeurd is? 255 00:16:07,916 --> 00:16:09,958 Toen hij achter raakte met krill betalingen? 256 00:16:14,166 --> 00:16:18,500 Tijd om te betalen, vis. -Wat denk je hiervan? Mooi toch? 257 00:16:19,250 --> 00:16:21,958 Kom op, gasten. Het is een echte Dinglehopper. 258 00:16:22,041 --> 00:16:23,166 Het is veel geld waard. 259 00:16:23,958 --> 00:16:28,791 Ze ontvoeren die vent en wissen zijn mond zodat hij niet kan schreeuwen. 260 00:16:28,958 --> 00:16:31,541 Dan veranderen ze hem om… 261 00:16:31,875 --> 00:16:34,833 …de copyrightwetten te omzeilen en hem naar het buitenland te smokkelen… 262 00:16:34,958 --> 00:16:39,125 …naar een studio op de zwarte markt waar hij de rest van zijn leven… 263 00:16:39,208 --> 00:16:43,875 …slechte bootleg films moet maken. 264 00:16:44,708 --> 00:16:48,333 Dat is vreselijk. We kunnen dat niet laten gebeuren met jou. 265 00:16:48,416 --> 00:16:50,458 We vinden er wel iets op. -Meen je dat? 266 00:16:50,541 --> 00:16:53,125 Natuurlijk, je was altijd een goede vriend. 267 00:16:53,333 --> 00:16:56,916 Je liet me nooit in de steek. Ik heb je echt gemist, grote lummel. 268 00:16:57,000 --> 00:17:00,958 Ik heb je ook gemist, Knabbelaar. Dottie en Zipper missen je ook. 269 00:17:01,125 --> 00:17:03,916 Echt? Hoe gaat het met ze? -Ze stellen het goed. 270 00:17:04,250 --> 00:17:08,250 Voorlopig tweeënveertig kinderen. -Kijk eens aan. 271 00:17:08,375 --> 00:17:11,041 Die heeft Dottie's ogen en Zippers vleugels. 272 00:17:11,208 --> 00:17:13,875 Die heeft haar oren en handen, schattig. 273 00:17:14,750 --> 00:17:17,041 We hadden goede tijden, nietwaar? 274 00:17:17,250 --> 00:17:19,416 De beste tijden. 275 00:17:20,541 --> 00:17:22,291 Ze zijn er. Verstop je. 276 00:17:24,250 --> 00:17:25,250 Hallo? 277 00:17:27,291 --> 00:17:28,291 Is dat… 278 00:17:28,833 --> 00:17:31,375 Ik tel 59 treden naar je appartement. 279 00:17:31,458 --> 00:17:34,000 Doe die een paar keer per dag en je bent… -Kom vlug binnen. 280 00:17:37,875 --> 00:17:39,875 Babbel… -Knabbel. 281 00:17:40,666 --> 00:17:43,250 Hoi. -Ja, ik ben het. 282 00:17:43,750 --> 00:17:46,583 Cool. -Ik heb Babbel ook om hulp gevraagd. 283 00:17:46,666 --> 00:17:49,125 Ik hoop dat het in orde is. -Waarom zou het niet? 284 00:17:49,208 --> 00:17:51,500 Het is hoi-pipeloi. 285 00:17:51,708 --> 00:17:55,208 Pipeloi? Echt? -Inderdaad, pipeloi. 286 00:17:55,333 --> 00:17:57,291 Je bent niet meer boos om al die zaken met… 287 00:17:57,375 --> 00:17:59,750 …Double-O Babbel en de annulering van Rescue Rangers? 288 00:18:00,083 --> 00:18:04,500 Boos? Nee, het is triest om iets te geven dat zo lang geleden gebeurd is. 289 00:18:06,000 --> 00:18:09,458 Je mag er een beetje om geven. Ik geef er ook om, maar… 290 00:18:09,625 --> 00:18:13,083 Hoe is het je vergaan? -Een beetje dit en dat… 291 00:18:13,166 --> 00:18:15,958 …andere vage dingen om het gesprek gaande te houden. 292 00:18:16,250 --> 00:18:22,083 Je ziet er nog hetzelfde uit. -Dank je wel. Jij ziet er… anders uit. 293 00:18:22,875 --> 00:18:25,375 Het is geen geheim dat ik de CGI-ingreep heb laten doen. 294 00:18:25,458 --> 00:18:27,625 Het heeft mijn carrière wonderen gedaan. 295 00:18:27,708 --> 00:18:29,833 Ik speel vanavond in een toneelstuk… 296 00:18:32,333 --> 00:18:36,083 Maar de echte hit is Rescue Rangers. 297 00:18:36,166 --> 00:18:39,291 Er doen geruchten de ronde van een reboot. Iemand heeft een fanpagina aangemaakt… 298 00:18:39,416 --> 00:18:42,750 …op Facebook en zo. -Hemeltje. Een fanpagina op Facebook? 299 00:18:42,833 --> 00:18:46,000 Ze geven die niet zomaar weg. -Hij kletst maar wat, Monty. 300 00:18:46,083 --> 00:18:49,375 Niemand heeft het over een reboot van de Rescue Rangers behalve hijzelf. 301 00:18:49,458 --> 00:18:51,416 Wat? De fans verlangen ernaar. 302 00:18:51,916 --> 00:18:56,166 Ik kwam hier om Monty te helpen, niet om verstrikt te raken in onzin van Hollywood. 303 00:18:56,250 --> 00:18:59,916 Het was leuk herinneringen op te halen, maar ik moet gaan. 304 00:19:00,000 --> 00:19:03,375 Monty, als je echt in de problemen zit, weet je me te bereiken. 305 00:19:03,500 --> 00:19:06,125 Babbel, je was hier ook. 306 00:19:09,583 --> 00:19:14,708 Langskomen om Monty te helpen, me overvallen, over een reboot praten… 307 00:19:15,166 --> 00:19:18,083 …denken dat ze geld uit niks kunnen slaan. 308 00:19:18,541 --> 00:19:20,583 Ten eerste verliet hij de show. 309 00:19:20,708 --> 00:19:23,250 Ik doe het goed zonder hem. 310 00:19:23,375 --> 00:19:25,083 Waardeloos. Helemaal waardeloos. 311 00:19:25,250 --> 00:19:28,125 Daarom is het beter geen vrienden te hebben. 312 00:19:32,125 --> 00:19:34,500 Ja, die ziet er redelijk goed uit. 313 00:19:34,916 --> 00:19:37,208 Zo vreemd, ik bedoel… -Waar heb je het over? 314 00:19:37,291 --> 00:19:39,958 Helemaal. Jongens, willen jullie iets doen na de show vanavond? 315 00:19:40,083 --> 00:19:42,041 Ik weet een leuke plek om pizza te eten. 316 00:19:43,000 --> 00:19:45,833 Het spijt me, man, maar we hebben al plannen. 317 00:19:47,083 --> 00:19:49,541 De ironische gast wil vrienden worden. 318 00:19:53,166 --> 00:19:54,250 Ga voor Babbel. 319 00:19:55,208 --> 00:19:59,458 E.T. vergeeft Bat. 320 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Goed. 321 00:20:03,375 --> 00:20:05,625 Alsof dat zou gebeuren. 322 00:20:07,750 --> 00:20:09,458 ONBEKEND NUMMER 323 00:20:10,041 --> 00:20:12,000 Hallo. -Hey, het is Babbel. Niet ophangen. 324 00:20:12,166 --> 00:20:15,375 Ik kreeg net een oproep van de politie dat Monty werd ontvoerd. 325 00:20:15,458 --> 00:20:18,250 Wat? Meen je dat? -Ja, het is gek. 326 00:20:18,416 --> 00:20:21,333 De politie wil onze verklaring. We zijn de laatsten die hem hebben gezien. 327 00:20:21,416 --> 00:20:23,750 Ik ga terug naar zijn appartement. Ik zie je daar. 328 00:20:34,333 --> 00:20:37,791 Knabbel, je bent er. -Natuurlijk. Kom op. 329 00:20:48,250 --> 00:20:49,333 Arme Monty. 330 00:20:55,416 --> 00:20:59,291 Pad, breng dit naar het lab. Zijn jullie de vrienden van het slachtoffer? 331 00:20:59,625 --> 00:21:02,625 Heb je informatie? Weet van vijanden of bedreigingen? 332 00:21:02,708 --> 00:21:06,250 Monty vertelde me dat hij schulden had bij de Valley Gang. 333 00:21:06,458 --> 00:21:10,875 Hij had schrik te worden gebootlegd omdat hij een ster was begin de jaren 90. 334 00:21:12,791 --> 00:21:14,291 Hij speelde in de Rescue Rangers. 335 00:21:16,041 --> 00:21:17,625 We speelden samen in de show… 336 00:21:19,375 --> 00:21:21,166 Knabbel en Babbel, Rescue Rangers? 337 00:21:22,500 --> 00:21:25,458 als je hulp nodig hebt, bel… -Nooit van gehoord. 338 00:21:25,625 --> 00:21:28,500 Wat? -Het is mijn schuld. Ik mocht niet gaan. 339 00:21:28,583 --> 00:21:31,333 Het doet me pijn jullie dit te vertellen… 340 00:21:31,416 --> 00:21:35,458 …maar als hij ontvoerd is door de Valley Gang, dan kunnen we niet veel doen. 341 00:21:35,541 --> 00:21:38,291 We proberen al jaren die schoften op te sporen. 342 00:21:38,375 --> 00:21:40,500 Een kerel, Sweet Pete genaamd, leidt de hele operatie. 343 00:21:40,625 --> 00:21:43,458 Hij is ons altijd een stap voor. -Wat? 344 00:21:43,583 --> 00:21:45,500 Dat is het? Ik dacht dat de politie… 345 00:21:45,583 --> 00:21:48,375 …moest dienen en beschermen, niet opgeven en doorgaan. 346 00:21:48,583 --> 00:21:51,250 Ik zou alles geven om een zaak tegen dat tuig te beginnen. 347 00:21:51,333 --> 00:21:53,875 Sweet Pete heeft belangen in alle illegale zaken… 348 00:21:54,000 --> 00:21:55,833 …van bootlegs tot stinkende kaas. 349 00:21:56,208 --> 00:21:59,458 Hij wordt rijk terwijl het lijkt alsof we net van de bietenkar vielen. 350 00:21:59,541 --> 00:22:01,083 Klaar, meneer. -Guppy's. 351 00:22:01,625 --> 00:22:05,000 Je deed me schrikken, Steckler. -Sorry, meneer. 352 00:22:05,250 --> 00:22:10,041 Ik heb de omgeving onderzocht. Geen spoor. -Natuurlijk. Waarom zouden die er zijn? 353 00:22:10,375 --> 00:22:13,250 Zes vermiste cartoons in een maand tijd en geen enkel spoor. 354 00:22:13,333 --> 00:22:14,875 Misschien eens navragen bij de buren? 355 00:22:15,000 --> 00:22:18,375 Of iemand iets gezien heeft? -Denk je van wel? 356 00:22:18,458 --> 00:22:21,458 Laat het echte speurwerk aan mij over. 357 00:22:22,250 --> 00:22:23,833 Juist. Sorry, meneer. 358 00:22:24,583 --> 00:22:27,083 Chef, de pers wacht buiten op een verklaring. 359 00:22:27,833 --> 00:22:29,750 Zit er iets op mijn rug? -Ja, meneer. 360 00:22:29,875 --> 00:22:33,291 Het lijkt op een pion van Monopoly en agent O'Hara. 361 00:22:33,375 --> 00:22:37,916 Agent. Wel… Ik wil dat mijn hemd één dag schoon blijft. 362 00:22:38,166 --> 00:22:39,833 We vertrekken, jongens. 363 00:22:40,708 --> 00:22:41,750 We gaan. 364 00:22:46,541 --> 00:22:51,250 Ik ben Ellie Steckler, een grote fan. -Echt waar? 365 00:22:51,333 --> 00:22:56,833 Ik werd rechercheur omdat ik als klein meisje al mensen wilde helpen. 366 00:22:57,125 --> 00:23:02,375 Net zoals jullie. -Echt niet. We zijn vereerd. Namaste. 367 00:23:02,458 --> 00:23:04,958 Je weet toch dat het gewoon een tv-show was? Niet echt. 368 00:23:05,083 --> 00:23:07,583 Knabbel, inspiratie is inspiratie. 369 00:23:07,666 --> 00:23:10,000 Ik hoorde wat Putty zei tegen jullie. 370 00:23:10,375 --> 00:23:13,375 Ik denk niet dat het hopeloos is. Ik overtreed nu enkele regels. 371 00:23:13,458 --> 00:23:17,791 Wat we nu weten over bootleggen, is dat het proces twee dagen duurt. 372 00:23:17,916 --> 00:23:20,333 Dat is 48 uur. -Klopt. 373 00:23:20,416 --> 00:23:24,333 Het probleem is dat we niet weten waar Sweet Pete zijn faciliteit is. 374 00:23:24,708 --> 00:23:29,666 Telkens we een arrestatiebevel willen, lopen we vast en gebeurt er niks. 375 00:23:29,875 --> 00:23:33,500 Als jullie die faciliteit vinden, vinden jullie misschien jullie vriend. 376 00:23:33,666 --> 00:23:37,208 Dank je wel, en nog eens bedankt om naar onze show te kijken. 377 00:23:37,291 --> 00:23:39,666 Het betekent veel. -Je bent walgelijk. 378 00:23:40,875 --> 00:23:43,125 Ik houd contact. -Je bent geweldig. 379 00:23:45,958 --> 00:23:47,250 Wat? -Je hebt haar gehoord. 380 00:23:47,333 --> 00:23:49,875 We moeten zelf Monty zoeken. -Maak je een grap? 381 00:23:49,958 --> 00:23:53,500 Wie kan Monty beter redden? -Letterlijk iedereen. 382 00:23:53,583 --> 00:23:56,375 Van waar ik sta, is er maar één misdaadbestrijdingsteam… 383 00:23:56,500 --> 00:23:58,583 …dat deze zaak kan oplossen. Ik bel Dottie en Zipper. 384 00:23:58,708 --> 00:24:01,666 Val ze niet lastig. We zijn evengoed echte detectives… 385 00:24:01,791 --> 00:24:05,208 …zoals de bende van Scooby-Doo. -Precies. Daarom moeten we het proberen. 386 00:24:05,291 --> 00:24:06,500 Nee. Wat? 387 00:24:06,625 --> 00:24:08,666 Knabbel, Monty belde ons beiden om hulp. 388 00:24:08,750 --> 00:24:10,625 We stelden hem teleur. We laten hem niet rotten… 389 00:24:10,708 --> 00:24:13,458 …in een buitenlandse studio waar hij slechte films moet maken. 390 00:24:13,625 --> 00:24:17,375 Als hij slechte films maakt, moet hij ze hier met mij maken. 391 00:24:17,958 --> 00:24:21,916 Zelfs al willen we helpen, we weten niet waar we moeten starten. 392 00:24:22,000 --> 00:24:23,291 We weten zelfs niet wat we… 393 00:24:24,791 --> 00:24:25,875 Kaas. 394 00:24:27,916 --> 00:24:29,666 Luister. 395 00:24:29,875 --> 00:24:31,625 Makker, als je weinig geld hebt of zo… 396 00:24:31,708 --> 00:24:33,750 …kan ik een broodje voor je kopen. 397 00:24:34,250 --> 00:24:36,791 Hier is het. Ik heb het weggegooid toen ik eerder langskwam. 398 00:24:37,000 --> 00:24:40,166 'Bjornson's kaaswinkel, 3344 Main Street.' 399 00:24:40,666 --> 00:24:44,333 Heb je net een aanwijzing gevonden? Je hebt letterlijk een spoor gesnoven. 400 00:24:44,416 --> 00:24:46,791 We kunnen naar de kaaswinkel. Kijken wat we te weten komen… 401 00:24:46,875 --> 00:24:48,666 …over de geheime faciliteit en Sweet Pete. 402 00:24:48,750 --> 00:24:51,708 Dan geven we het door aan de agente. Meer doen we niet. 403 00:24:51,791 --> 00:24:54,041 Wil je zeggen dat de Rescue Rangers terug zijn? 404 00:24:54,208 --> 00:24:58,083 Nee, de Rescue Rangers bestaan niet. Zaak gesloten. 405 00:24:58,166 --> 00:25:00,041 Zaak? -Nee, dit is geen zaak… 406 00:25:00,125 --> 00:25:05,041 …want we zijn geen echte detectives. -Maar je zei 'zaak'. Ja. 407 00:25:20,000 --> 00:25:21,541 Kan ik je helpen? -Sorry. 408 00:25:22,125 --> 00:25:25,875 Ik ben zo blij je te zien. Knabbel en Babbel, weer samen. 409 00:25:27,583 --> 00:25:30,583 Knabbel en Babbel Rescue Rangers 410 00:25:30,708 --> 00:25:32,875 Knabbel en Babbel -Stop met zingen. 411 00:25:34,041 --> 00:25:36,791 Je weet toch dat ze auto's op maat van chipmunks maken? 412 00:25:37,416 --> 00:25:39,958 Maar mensendingen zijn het best. Een beetje oplappen… 413 00:25:40,041 --> 00:25:41,958 …en ze is weer zo goed als nieuw. 414 00:25:42,791 --> 00:25:44,250 Pas op. 415 00:25:45,250 --> 00:25:47,500 Weet je wat een metafoor is, Babbel? 416 00:25:47,708 --> 00:25:50,875 Zeg niet dat deze auto een metafoor is voor mij, anders mag je stoppen. 417 00:25:51,041 --> 00:25:53,750 Want, nee, ik weet niet wat een metafoor is. 418 00:25:53,833 --> 00:25:57,291 Als we 'De zaak van de vermiste Monty' willen oplossen… 419 00:25:57,458 --> 00:25:59,708 Dat is een voorlopige naam. Ik sta open voor ideeën. 420 00:25:59,833 --> 00:26:03,666 …moeten we samenwerken. -We werken niet samen. 421 00:26:04,416 --> 00:26:05,416 Je bent grappig, Knabbel. 422 00:26:10,708 --> 00:26:13,333 We komen dichterbij. Ga hier aan de kant. 423 00:26:17,958 --> 00:26:20,750 En laat de hoge hoed en stok in de auto. 424 00:26:22,000 --> 00:26:23,333 Hoe wist je dat? 425 00:26:23,416 --> 00:26:26,041 Omdat jij jij bent. -Pas op. 426 00:26:26,166 --> 00:26:30,041 Er is geen snellere manier om respect af te dwingen… 427 00:26:30,125 --> 00:26:32,625 …dan je te kleden als een belangrijke zakenmagneet. 428 00:26:32,875 --> 00:26:37,250 Bedoel je niet zaken-magnaat? -Ik ken mezelf wel, Knabbel… 429 00:26:37,416 --> 00:26:39,000 …en die draagt een hoge hoed. 430 00:26:39,416 --> 00:26:40,750 VERKEERDE KANT 431 00:26:43,958 --> 00:26:47,791 Die plek is nogal dubieus. Ben je zeker dat het veilig is? 432 00:26:48,041 --> 00:26:51,041 Nee. Niks is veilig… 433 00:26:54,375 --> 00:26:56,416 …in Main Street. 434 00:27:00,375 --> 00:27:04,416 Het lijkt me wel leuk. Het is niet wat ik me voorgesteld had. 435 00:27:04,541 --> 00:27:08,166 Geloof me, het is erger. Het is een stel cartoons die handelen… 436 00:27:08,250 --> 00:27:10,666 …op hun imago om de politie weg te houden. 437 00:27:10,750 --> 00:27:15,958 En brengen je de ergste troep smokkelwaar aan deze zijde van Guadalajara. 438 00:27:16,083 --> 00:27:18,541 Ben je daar zeker van? Die hond blaast bellen. 439 00:27:20,541 --> 00:27:24,375 Niks, maar dan ook niks is heilig in dit deel van de stad. 440 00:27:24,541 --> 00:27:26,250 brood te koop, brood te koop 441 00:27:26,333 --> 00:27:29,125 Die gast verkoopt ontraceerbare wapens. 442 00:27:29,208 --> 00:27:31,875 een glimmende schoen maakt de man 443 00:27:32,000 --> 00:27:34,166 een glimmende schoen, dat is een visioen 444 00:27:34,291 --> 00:27:36,625 Gestolen sofinummers. 445 00:27:36,708 --> 00:27:38,250 rozen maken 446 00:27:38,333 --> 00:27:40,583 een meisje mooi -Nee bedankt, meid. 447 00:27:41,125 --> 00:27:44,083 Gevechten met muppets. -Hoe weet je dat allemaal? 448 00:27:44,166 --> 00:27:47,458 Soms, als ik krap bij kas zit, verkoop ik wat bont aan die pruikenwinkel. 449 00:27:47,666 --> 00:27:49,416 Fantastisch. 450 00:27:49,875 --> 00:27:51,208 BJORNSON'S KAASWINKEL 451 00:27:51,291 --> 00:27:53,500 Dat is onze man. -Het stinkt, het plakt 452 00:27:53,625 --> 00:27:56,208 Deals sluiten is mijn werk. Laat mij het woord doen. 453 00:27:56,291 --> 00:27:59,125 Begrepen. Ik dek je rug. -Je dekt mijn rug niet. Ik regel dit. 454 00:27:59,458 --> 00:28:02,916 Dag Mr Bjornson, verkoop je kaas? 455 00:28:03,083 --> 00:28:04,750 Of ik kaas verkoop? 456 00:28:05,250 --> 00:28:08,875 Eens kijken, ik heb Munsterkaas, Gouda, brie. 457 00:28:09,166 --> 00:28:11,083 Heb je 'stinkkaas'? 458 00:28:13,458 --> 00:28:14,458 Zijn jullie agenten? 459 00:28:14,666 --> 00:28:18,625 Nee. We willen stinkkaas kopen. 460 00:28:18,750 --> 00:28:20,458 Hoe meer het stinkt, hoe beter. 461 00:28:24,375 --> 00:28:27,000 Kom maar binnen. 462 00:28:34,541 --> 00:28:40,083 Oh ja, zo lekker. -Meer graag. 463 00:28:40,916 --> 00:28:42,750 Tjoek tjoek. 464 00:28:42,958 --> 00:28:46,166 Geen gratis proevertjes meer, Lester. Het is hier geen Baskin Robbins. 465 00:28:47,708 --> 00:28:52,625 Jullie willen dus stinkkaas? Ik heb geurlijnen die je door het plafond voeren. 466 00:28:56,000 --> 00:28:59,833 Door het plafond, hé? Het lijkt me dat je een kwaliteit biedt. 467 00:28:59,916 --> 00:29:03,875 Voor we er dieper op ingaan, doe me een plezier. Kijk eens naar deze foto. 468 00:29:03,958 --> 00:29:06,500 Het is een vriend van me, Monterey Jack. 469 00:29:06,583 --> 00:29:08,458 Het is ook de naam van een kaas. 470 00:29:10,041 --> 00:29:11,958 Ga door. -Goed. 471 00:29:12,208 --> 00:29:14,458 We denken dat hij ergens wordt vastgehouden. 472 00:29:14,541 --> 00:29:18,125 Als je iets weet, maken we het de moeite waard. 473 00:29:18,333 --> 00:29:23,000 Wat denk je van een aanvullende RV of bootverzekering? 474 00:29:24,416 --> 00:29:29,041 Ik weet niks. Ofwel koop je kaas, ofwel vertrek je. 475 00:29:31,875 --> 00:29:35,000 Misschien moeten we wel, met de oneerbiedige toon… 476 00:29:35,083 --> 00:29:37,875 …die deze boerenpummel slaat, daarom, nooit. 477 00:29:37,958 --> 00:29:41,333 Wat doe je? -Ik ben een belangrijke zakenmagneet. 478 00:29:41,458 --> 00:29:44,166 Ik zal zonder moeite andere kandidaten aantrekken… 479 00:29:44,250 --> 00:29:47,708 …voor mijn gigantische deal wat dat is wat magneten doen. 480 00:29:47,791 --> 00:29:50,583 Ze trekken zaken aan. 481 00:29:52,000 --> 00:29:54,083 Jullie zijn zeker agenten. Jullie vliegen eruit. 482 00:29:54,166 --> 00:29:56,333 Wacht even. Dit loopt uit de hand. 483 00:29:56,416 --> 00:29:57,583 We zijn geen agenten. 484 00:29:57,666 --> 00:29:59,625 We zijn acteurs. 485 00:30:01,166 --> 00:30:03,916 Wij waren het, Knabbel en Babbel. 486 00:30:05,500 --> 00:30:09,958 Interessant. Mijn baas, Sweet Pete, houdt van acteurs. 487 00:30:10,291 --> 00:30:14,083 Wie niet? -Jullie moeten hem ontmoeten. 488 00:30:14,250 --> 00:30:16,916 Echt? Sweet Pete ontmoeten, hé? 489 00:30:17,000 --> 00:30:21,041 Het lijkt erop dat ik ons van de club in de vipruimte heb gekregen. 490 00:30:24,500 --> 00:30:28,708 De vipruimte is geweldig. Ik word gek, kerel. 491 00:30:28,916 --> 00:30:32,750 Is dat Jessica Rabbit daar? Ik vraag het alleen omdat ik vastgebonden zit… 492 00:30:32,833 --> 00:30:35,625 …achterin een vrachtwagen. -Vanwaar die houding? 493 00:30:35,708 --> 00:30:37,458 Met jouw plan werden we er bijna uitgegooid. 494 00:30:37,541 --> 00:30:40,250 Dankzij mijn improvisatie zullen we Sweet Pete ontmoeten. 495 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 Je bent gek. 496 00:30:41,416 --> 00:30:42,416 Is dat zo? -Natuurlijk. 497 00:30:42,541 --> 00:30:43,750 Je geeft liever op? -Nee. 498 00:30:43,833 --> 00:30:46,166 Je wilt wachten… -Je had me moeten laten leiden. 499 00:30:49,541 --> 00:30:51,375 Wacht eens even. 500 00:30:51,458 --> 00:30:54,541 Hoe schattig zijn wij? Zo'n chemie gebeurt niet zomaar. 501 00:30:54,625 --> 00:30:56,625 Dit klinkt helemaal als een reboot. 502 00:30:57,166 --> 00:30:59,875 Meen je dat nou? Ik zou nu thuis moeten zitten. 503 00:30:59,958 --> 00:31:03,083 Millie is waarschijnlijk doodongerust en plast het huis onder. 504 00:31:03,916 --> 00:31:06,625 Heb je iemand? Ze klinkt… leuk. 505 00:31:06,875 --> 00:31:10,583 Ze is een hond. Millie is een hond. -Ze is vast zo slecht niet. 506 00:31:10,708 --> 00:31:12,208 Wat? Nee, ze is niet… 507 00:31:20,416 --> 00:31:21,416 We zijn er. 508 00:31:26,833 --> 00:31:28,416 Het ziet er hier vreemd uit. 509 00:31:29,125 --> 00:31:30,291 Waar zijn we? 510 00:31:36,333 --> 00:31:37,750 We zitten in de Vallei. 511 00:31:38,291 --> 00:31:40,500 De Griezelige Vallei. -De wat? 512 00:31:40,875 --> 00:31:44,750 Herinner je je die vreemde animatiestijl begin de jaren 2000? 513 00:31:44,875 --> 00:31:47,791 Alles leek echt maar niks zag er goed uit. 514 00:31:48,250 --> 00:31:50,250 Ja, dat was eng. 515 00:31:50,333 --> 00:31:52,500 Ik denk dat ze hier eindigden. 516 00:31:52,583 --> 00:31:53,875 Kom op. Hierheen. 517 00:31:57,916 --> 00:32:00,250 POST 518 00:32:00,708 --> 00:32:03,083 Wat? -Ik heb iets voor Sweet Pete. 519 00:32:03,291 --> 00:32:06,541 Een geschenk van Bjornson. -Laat het daar achter. 520 00:32:07,166 --> 00:32:08,500 Veel geluk, sufferds. 521 00:32:11,291 --> 00:32:13,166 HERBESTEMMINGSFACILITEIT 522 00:32:18,458 --> 00:32:20,208 Wie zijn jullie? 523 00:32:21,291 --> 00:32:22,708 Praat hij tegen ons? 524 00:32:22,833 --> 00:32:26,750 Ik weet het niet. HIj heeft van die Polar Express ogen. 525 00:32:27,958 --> 00:32:32,541 Heb je het tegen ons? -Natuurlijk. Ik vroeg: 'Wie zijn jullie?' 526 00:32:32,666 --> 00:32:35,166 Om eerlijk te zijn, lijkt het alsof je praat… 527 00:32:35,250 --> 00:32:37,625 …tegen dat raam. -Nee, het lijkt alsof… 528 00:32:37,708 --> 00:32:39,750 …ik naar jullie kijk. -Oké. 529 00:32:39,916 --> 00:32:42,333 Kijk naar mijn ogen die recht naar jullie ogen kijken. 530 00:32:42,791 --> 00:32:45,625 Luister, meneer. 531 00:32:45,958 --> 00:32:48,333 Eigenlijk, weet je wat? Kom… hier… 532 00:32:48,625 --> 00:32:51,958 Ga van me af. Haal je voet uit mijn mond. 533 00:32:52,041 --> 00:32:56,000 Hallo daar. Kun je me zien? We willen met Sweet Pete praten. 534 00:32:57,375 --> 00:32:58,750 Goed, volg me. 535 00:33:10,208 --> 00:33:12,500 Zouden ze Monty hier vasthouden? 536 00:33:12,708 --> 00:33:14,541 Daar komen we maar op één manier achter. 537 00:33:15,000 --> 00:33:17,666 Is dit de geheime bootleg faciliteit? 538 00:33:17,750 --> 00:33:20,791 Kom nou. -Waar heb je het over? 539 00:33:20,875 --> 00:33:22,875 Dit is het legale bedrijf van Sweet Pete. 540 00:33:22,958 --> 00:33:25,125 Het is voor oude koopwaar die nooit verkocht werd. 541 00:33:25,250 --> 00:33:28,125 Oude koopwaar? -Ja, zoals bijvoorbeeld… 542 00:33:28,250 --> 00:33:32,666 …herinner je je nog de Shrek-douchegel? Precies. Niemand. Het was geen succes. 543 00:33:32,750 --> 00:33:35,375 Daarom kocht Sweet Pete de hele inventaris… 544 00:33:35,541 --> 00:33:39,833 …en versmelt het voor de nuttige onderdelen. Hij heeft een neus voor zaken. 545 00:33:39,916 --> 00:33:41,791 Kon ik maar zien wat hij ziet. 546 00:33:41,916 --> 00:33:45,708 Daar zijn vast corrigerende lenzen voor. 547 00:33:51,500 --> 00:33:53,666 MOBIEL TOILET 548 00:33:53,750 --> 00:33:57,791 Hij transformeert speeltjes in pleetjes. 549 00:33:58,583 --> 00:34:03,041 Het staart me al jaren aan en ik zag nooit het verband. 550 00:34:05,791 --> 00:34:06,916 We zijn er. 551 00:34:16,916 --> 00:34:18,333 Peter Pan? -Inderdaad. 552 00:34:18,500 --> 00:34:22,041 Ster op het toneel en op het scherm maar noem me gerust Sweet Pete. 553 00:34:22,208 --> 00:34:26,166 Je ziet er… -Oud? Kaal? Triest als een gorilla? 554 00:34:26,250 --> 00:34:30,500 Wat? Niet als een gorilla. -Maak je geen zorgen. 555 00:34:30,625 --> 00:34:32,625 Ik heb alles al gehoord. 556 00:34:32,791 --> 00:34:34,958 Jimmy, alsjeblieft. Maak onze gasten los. 557 00:34:37,291 --> 00:34:40,625 Knabbel en Babbel. Praten we tijdens het wandelen? 558 00:34:40,750 --> 00:34:44,416 Het kostuum past niet meer zo goed als vroeger. Ik moet mijn stappen halen. 559 00:34:44,500 --> 00:34:46,333 Ik heb zo eentje. 560 00:34:46,458 --> 00:34:48,625 We moeten onze accounts linken en elkaar motiveren. 561 00:34:48,750 --> 00:34:53,208 Jullie zijn hier om over Monterey Jack te praten. 562 00:34:54,000 --> 00:34:57,666 Eigenlijk wel. -Ik hield altijd al van Monty. 563 00:34:57,791 --> 00:35:01,541 Ik vind het jammer wat gebeurd is. Te veel kaas. Niet genoeg brood. 564 00:35:01,875 --> 00:35:04,125 Luister, Mr Sweet Pete. Mr Pete. 565 00:35:04,250 --> 00:35:06,791 We betalen wat Monty je verschuldigd is… 566 00:35:06,916 --> 00:35:09,208 …als je hem een kans geeft. Deze ene keer? 567 00:35:10,041 --> 00:35:13,208 Hem een kans geven? Ik kreeg mijn grote kans… 568 00:35:13,291 --> 00:35:17,083 …toen ik nog een kind was. Ik kreeg een rol in de grootste film ter wereld… 569 00:35:17,208 --> 00:35:20,416 …als de jongen die nooit volwassen wordt, Peter Pan. 570 00:35:20,583 --> 00:35:23,500 Ik was nog nooit zo gelukkig. 571 00:35:23,583 --> 00:35:27,916 Toen werd ik ouder en ze gooiden me weg alsof ik vuilnis was. 572 00:35:28,125 --> 00:35:30,125 Deze business kan zo hard zijn. 573 00:35:30,416 --> 00:35:31,708 Daar zeg je het. 574 00:35:31,833 --> 00:35:35,958 Ik was bang, wanhopig en helemaal alleen. 575 00:35:36,750 --> 00:35:41,791 Ik besliste de macht terug te nemen en mijn eigen bootleg film te maken. 576 00:35:42,000 --> 00:35:44,833 Ik noemde het de 'Flying Bedroom Boy'. 577 00:35:44,958 --> 00:35:48,083 Raad eens? Het werkte. Ik verdiende veel geld. 578 00:35:48,208 --> 00:35:52,208 Ik wierf andere toons aan om in meer films te spelen… 579 00:35:52,375 --> 00:35:53,416 …en bangarang… 580 00:35:53,583 --> 00:35:58,541 …nu leid ik mijn eigen bootleg filmstudio waar ik beslis wie een ster is… 581 00:35:58,625 --> 00:36:00,916 …en wie bij het vuilnis belandt. 582 00:36:01,000 --> 00:36:04,541 Nu komen jullie twee rondneuzen waar jullie niet thuishoren. 583 00:36:04,708 --> 00:36:07,083 Jullie stellen vragen over jullie vermiste vriend. 584 00:36:07,250 --> 00:36:10,583 Ik kan dat niet hebben. Wat denk je van die kans? 585 00:36:10,708 --> 00:36:14,208 Ik denk dat het tijd wordt voor een reboot van Knabbel en Babbel. 586 00:36:14,625 --> 00:36:16,666 Jimmy. -Jullie komen met mij mee. 587 00:36:16,916 --> 00:36:18,416 We gaan eraan. -Vlucht. 588 00:36:19,791 --> 00:36:21,208 Vooruit. 589 00:36:21,708 --> 00:36:23,916 Pak ze. -Dat probeer ik. 590 00:36:25,791 --> 00:36:28,750 Kom op. Klaar? Spring. 591 00:36:33,708 --> 00:36:35,416 Dat is mijn persoonlijke badkamer. 592 00:36:35,541 --> 00:36:37,250 Zoek naar een uitweg. 593 00:36:37,583 --> 00:36:39,458 Nee, nee. -Kom eruit. 594 00:36:39,916 --> 00:36:41,833 Er is maar één uitweg, Knabbel. Doe open. 595 00:36:41,916 --> 00:36:43,416 Nee. Dat is vies. 596 00:36:43,583 --> 00:36:44,750 Jimmy, ik heb ze. 597 00:36:44,833 --> 00:36:46,958 Het is onze enige kans. Leef een beetje. 598 00:36:47,083 --> 00:36:48,125 Leef een beetje? 599 00:36:48,208 --> 00:36:49,833 Je lijkt heel enthousiast. 600 00:36:50,000 --> 00:36:51,250 Doe het niet… nee… 601 00:36:52,416 --> 00:36:54,375 Kom, Knabbel. Het water is lekker. 602 00:36:55,333 --> 00:36:56,500 Verdomme. 603 00:36:57,958 --> 00:36:59,125 lang zal die leven 604 00:36:59,208 --> 00:37:00,875 lang zal die leven 605 00:37:03,375 --> 00:37:05,250 Nee, ik ben er klaar mee. 606 00:37:05,375 --> 00:37:07,833 Bid maar dat ze het niet overleven. 607 00:37:17,375 --> 00:37:18,666 Nee. -Hou vol. 608 00:37:20,333 --> 00:37:21,333 Kijk uit. 609 00:37:21,458 --> 00:37:22,750 Ik haat dit. 610 00:37:26,125 --> 00:37:28,958 Ik moet opnemen. 611 00:37:29,083 --> 00:37:33,666 Het kan mijn agent zijn, Dave Bolinari. -Cool. Laat me weten wat hij zegt. 612 00:37:33,791 --> 00:37:37,000 Hallo. Wat? Spaghetti is goed. 613 00:37:37,083 --> 00:37:40,750 Ik hou ook van jou, mam. Mijn agent is zo vreemd. 614 00:37:42,916 --> 00:37:44,833 Probeer iets vast te pakken. 615 00:37:46,875 --> 00:37:48,625 Trekken. 616 00:37:55,958 --> 00:37:57,833 Daar. De racketbal. 617 00:37:58,916 --> 00:38:00,583 Klaar? Spring. 618 00:38:04,541 --> 00:38:05,875 Hou vol. 619 00:38:28,250 --> 00:38:30,166 Babbel? Hallo? 620 00:38:31,250 --> 00:38:32,250 Babbel? 621 00:38:34,708 --> 00:38:36,916 O nee, Babbel? 622 00:38:37,458 --> 00:38:40,291 Kom op, haal geen geintjes uit. 623 00:38:47,541 --> 00:38:49,791 Ik had moeten… -Wat scheelt er? 624 00:38:50,208 --> 00:38:51,333 Niet nu, Babbel. 625 00:38:53,708 --> 00:38:56,875 Babbel. Je leeft. Maar hoe? 626 00:38:58,250 --> 00:39:00,166 Mijn naam is Munk. Babbel Munk. 627 00:39:01,750 --> 00:39:03,750 Double-O Babbel. Natuurlijk. 628 00:39:03,958 --> 00:39:07,708 Knabbel, je huilde. Je houdt echt van me. 629 00:39:07,875 --> 00:39:10,250 Wat? Nee. Ik… Jij huilde. 630 00:39:10,375 --> 00:39:12,250 Kunnen we… -Knabbeltje, ik hou ook van jou. 631 00:39:12,416 --> 00:39:14,750 Laat het niet over jou gaan. Ik was getraumatiseerd. 632 00:39:14,916 --> 00:39:17,791 Laat het los, goed? -Het is al goed. 633 00:39:18,500 --> 00:39:20,458 Vandaag was een verspilling. 634 00:39:20,583 --> 00:39:22,541 We leerden niks waardevol behalve dat… 635 00:39:22,625 --> 00:39:24,916 …Sweet Pete dezelfde stappenteller heeft als ik. 636 00:39:25,083 --> 00:39:28,708 Wacht, houden die stappentellers bij waar je heen gaat? 637 00:39:28,875 --> 00:39:31,875 Ja, ik loop altijd in de vorm van een kont. 638 00:39:32,166 --> 00:39:35,208 Ik kan het haast niet geloven maar we moeten met Ellie praten. 639 00:39:35,375 --> 00:39:36,958 En dan ga ik naar huis. 640 00:39:37,041 --> 00:39:39,875 Vertel haar niks over die kont. 641 00:39:39,958 --> 00:39:41,416 Ik kan dat niet beloven. 642 00:39:41,916 --> 00:39:43,625 Zou ze het ook grappig vinden? 643 00:39:48,833 --> 00:39:49,833 Dank je wel. 644 00:39:51,166 --> 00:39:54,000 Als we Sweet Pete's stappenteller kunnen bemachtigen… 645 00:39:54,166 --> 00:39:57,375 …kunnen we vergelijken waar hij is geweest en waar we weten dat hij gaat. 646 00:39:57,458 --> 00:40:01,083 Inderdaad. Wat niet overlapt moet wel zijn geheime faciliteit zijn. 647 00:40:01,208 --> 00:40:04,666 Precies. We bemachtigen de stappenteller en we traceren die om Monty te vinden. 648 00:40:04,750 --> 00:40:08,166 Knabbel, je bent geniaal. -Wat is het plan? 649 00:40:08,250 --> 00:40:10,250 Hoe gaan jullie zijn stappenteller bemachtigen? 650 00:40:10,333 --> 00:40:12,958 'Jullie'? Wacht even. We hebben je alle info bezorgd. 651 00:40:13,041 --> 00:40:17,083 Nu is het jouw beurt, de professional, om de slechterik te vatten… 652 00:40:17,166 --> 00:40:19,833 …en onze vriend Monty te redden. -Het is niet zo eenvoudig. 653 00:40:20,000 --> 00:40:23,958 We hebben een bevel nodig, gegronde reden. Hebben jullie niet gezien… 654 00:40:24,041 --> 00:40:26,625 …dat de commandant mijn mening niet echt waardeert? 655 00:40:26,875 --> 00:40:28,500 Hij is gek. 656 00:40:29,083 --> 00:40:31,666 Ik heb het echt verknald. 657 00:40:32,791 --> 00:40:36,750 Vorig jaar, toen Peppa Pig verdween, volgde ik een valse tip. 658 00:40:37,041 --> 00:40:40,625 Ik liet het team een inval doen in de Nickelodeon Junior studio. 659 00:40:41,708 --> 00:40:43,541 En de toons vochten terug. 660 00:40:44,291 --> 00:40:46,791 Paw Patrol viel brigadier Henderson aan. 661 00:40:47,708 --> 00:40:50,083 Volgens de dokters zal hij nooit kinderen hebben. 662 00:40:53,083 --> 00:40:56,000 Dank je wel om dat waanzinnige verhaal met ons te delen. 663 00:40:56,500 --> 00:40:59,041 Ik heb precies wat we nodig hebben. Blijf staan. 664 00:40:59,791 --> 00:41:04,416 Dames en heren. Aanschouw. Het misdaadlab. 665 00:41:13,750 --> 00:41:15,666 BABBEL 666 00:41:15,750 --> 00:41:17,666 VUURWERK DISNEY-PARADE 667 00:41:19,750 --> 00:41:21,666 DOTTIE HAAR ICONISCHE RANGER-VLEIGTUIG 668 00:41:22,375 --> 00:41:23,666 Wat? 669 00:41:25,583 --> 00:41:27,583 Dit is gek. 670 00:41:28,208 --> 00:41:31,791 Leuk, nietwaar? Alle vermommingen en gadgets die we nodig hebben. 671 00:41:33,000 --> 00:41:37,250 Wacht, is dit elke aflevering ooit van Rescue Rangers? 672 00:41:37,375 --> 00:41:39,916 Inderdaad. -Je moet ze allemaal hebben. 673 00:41:40,083 --> 00:41:41,541 "Catteries Not Included." 674 00:41:41,625 --> 00:41:44,500 "Throw Mummy from the Train," "Dirty Rotten Diapers." 675 00:41:44,625 --> 00:41:46,625 Wat is je favoriete aflevering? 676 00:41:47,125 --> 00:41:49,291 Ik kan niet kiezen. Dat is te moeilijk. 677 00:41:49,750 --> 00:41:51,375 Ik ook niet. Zo goed. 678 00:41:55,041 --> 00:41:57,583 Ik ben verrast dat je alles bij hebt gehouden. 679 00:41:57,833 --> 00:42:00,166 Ik wist niet dat je toen om de show gaf. 680 00:42:00,375 --> 00:42:01,958 Wat? Natuurlijk wel. 681 00:42:02,541 --> 00:42:04,291 Nee. Ja, natuurlijk. 682 00:42:05,375 --> 00:42:07,541 Wat is die gigantische kaart met al die pins? 683 00:42:07,625 --> 00:42:09,583 Dat? Het is eigenlijk wel vet. 684 00:42:09,791 --> 00:42:12,416 Is dit waar alle slachtoffers begraven liggen? 685 00:42:13,291 --> 00:42:14,708 Je houdt me weer voor de gek. 686 00:42:14,875 --> 00:42:18,875 Het toont de kijkcijfers voor Rescue Rangers op elke VS-markt in 1991… 687 00:42:19,000 --> 00:42:21,500 …dat, zoals je je wel herinnert, ons meest succesvolle jaar was. 688 00:42:21,625 --> 00:42:23,958 Ellie, zei je niet dat je van Albany was? 689 00:42:24,041 --> 00:42:25,125 Geboren en getogen. 690 00:42:25,375 --> 00:42:26,541 Volgens deze kaart… 691 00:42:26,666 --> 00:42:29,500 …werd Rescue Rangers er nooit uitgezonden. -Ja. 692 00:42:29,583 --> 00:42:32,625 Mijn grootmoeder nam ze op en stuurde me de afleveringen. 693 00:42:33,750 --> 00:42:35,166 Grootmoeders zijn de beste. 694 00:42:35,625 --> 00:42:37,416 Kom op, Knabbel. Kijk naar die coole spullen. 695 00:42:37,583 --> 00:42:41,250 Dit is de limited edition flippo-set van de Rescue Rangers. 696 00:42:41,500 --> 00:42:44,708 Het werd een echt verzamelobject omdat iemand opmerkte dat een van de wolken… 697 00:42:44,791 --> 00:42:47,625 …achter Monterey Jack precies op Oprah leek. 698 00:42:47,875 --> 00:42:49,791 Zo vet. 699 00:42:49,875 --> 00:42:53,708 Ja hé. Jammer genoeg heb ik maar 11 van de 12. 700 00:42:53,791 --> 00:42:55,750 Ik mis de belangrijkste, die met ons allen. 701 00:42:56,500 --> 00:42:58,041 Het is oude rommel. 702 00:42:58,166 --> 00:43:01,750 Goed jongens. Sweet Pete gaat elke woensdag naar het Russische badhuis. 703 00:43:01,916 --> 00:43:05,791 Hoe krijgen we jullie ongezien binnen zonder dat jullie herkend worden? 704 00:43:06,250 --> 00:43:09,958 Wat als we aflevering 45 deden? -Vijfenveertig? 705 00:43:10,791 --> 00:43:13,583 Dat is een goed idee. -Geen idee waar het over gaat. 706 00:43:13,708 --> 00:43:15,416 Heb je wel originele ideeën? 707 00:43:15,500 --> 00:43:17,791 Of hergebruik je steeds oude scripts? 708 00:43:17,958 --> 00:43:21,250 Kom op. Aflevering 45. Je verkleedde je als rat om me te bedonderen. 709 00:43:21,333 --> 00:43:23,791 Weet je nog? Je zei: 'Rat is waar ik het over heb.' 710 00:43:23,875 --> 00:43:25,041 Het was hilarisch. 711 00:43:25,208 --> 00:43:27,541 Nee, geen idee. 712 00:43:27,875 --> 00:43:30,583 Ellie, als we dit doen, kunnen we je hulp echt gebruiken. 713 00:43:31,375 --> 00:43:33,875 Ik weet het niet. Ik mag hier zelfs niet zijn. 714 00:43:34,208 --> 00:43:39,208 Alsjeblieft. Ik heb je nodig. Ellie. Help me zoeken. 715 00:43:40,291 --> 00:43:43,791 Goed voor deze keer. -Bedankt, liefje. 716 00:43:43,875 --> 00:43:45,625 Gooi nog een garnaal op de barbecue. 717 00:43:45,750 --> 00:43:47,958 Stop. -Ik weet het. Daarom ben ik gestopt. 718 00:43:56,708 --> 00:44:00,041 Jullie zijn loodgieters en komen een lekkende pijp herstellen. 719 00:44:00,166 --> 00:44:01,916 Begrepen. Werkt dit ding? 720 00:44:02,125 --> 00:44:04,750 Het werkt. We hebben een uur … 721 00:44:04,833 --> 00:44:07,750 …voor iemand ontdekt dat de bestelwagen weg is. Schiet dus maar op. 722 00:44:08,125 --> 00:44:09,791 Niet te geloven dat we dit doen. 723 00:44:09,875 --> 00:44:12,416 Gebruik je slecht New Yorks accent niet. 724 00:44:12,500 --> 00:44:14,625 Ik begrijp je maar het is een onredelijke vraag. 725 00:44:14,958 --> 00:44:19,166 We komen de pijpen schoonmaken of was je het vergeten? 726 00:44:19,291 --> 00:44:23,125 BEZOEKERS MOETEN ZICH REGISTREREN 727 00:44:23,250 --> 00:44:26,250 Go Yanks. En hotdogs, bagels en pizza. 728 00:44:30,208 --> 00:44:32,875 Ik ben verbaasd dat het werkte. 729 00:44:32,958 --> 00:44:35,958 Ik ook. Door dat accent werd ik ontslagen van Law and Order. 730 00:44:36,083 --> 00:44:38,916 Ellie, we zijn binnen. –Hou jullie gedeisd… 731 00:44:39,041 --> 00:44:40,500 …en zoek Sweet Pete's kastje. 732 00:44:43,416 --> 00:44:44,666 Jullie twee. 733 00:44:45,833 --> 00:44:47,083 Is deze waterfontein goed? 734 00:44:49,208 --> 00:44:50,916 Kun je uit de pijpen drinken? 735 00:44:51,916 --> 00:44:55,208 Ze zijn schoner dan Broadway, baby. 736 00:44:55,333 --> 00:44:58,083 Ik wandel hier. -Dank je wel. 737 00:45:05,833 --> 00:45:09,166 Goed bezig. Je moet op de pijpen blijven, uit het oog. 738 00:45:11,500 --> 00:45:13,875 Dat voelt goed, gast. 739 00:45:14,000 --> 00:45:16,166 Vies. -Nee. Kom op. 740 00:45:16,416 --> 00:45:19,833 Ik heb de kinderen in het weekend maar het is niet hetzelfde. 741 00:45:28,208 --> 00:45:29,416 Het is hem. 742 00:45:32,000 --> 00:45:33,000 Daar is het. 743 00:45:44,500 --> 00:45:46,041 Niet goed. 744 00:45:50,333 --> 00:45:54,041 Ik ken jullie. 745 00:45:54,208 --> 00:45:55,583 O nee. -We zijn betrapt. 746 00:45:56,208 --> 00:45:59,666 Jullie zijn de Rescue Rangers. 747 00:46:01,375 --> 00:46:03,666 Ik ben een enorme fan. 748 00:46:04,708 --> 00:46:05,708 Cool. 749 00:46:11,666 --> 00:46:13,416 Zijn ongemakkelijke stiltes niet vreselijk? 750 00:46:13,500 --> 00:46:18,791 Eerlijk, het was niet ongemakkelijk tot je het zei, Jimmy, maar nu wel. Goed zo. 751 00:46:18,875 --> 00:46:21,750 Het zal wel. -Kom op, jongens. 752 00:46:22,625 --> 00:46:24,666 treed naar voren en kom binnen -Herkennen jullie het? 753 00:46:24,750 --> 00:46:26,833 hier begint de pret -Ja? Wacht erop. 754 00:46:27,458 --> 00:46:30,375 Echt niet. Is het een remix van de Disney Afternoon titelsong. 755 00:46:30,541 --> 00:46:32,666 Heb jij het gemaakt? -Je weet het, broeder. 756 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Nu rap je erop? Ja? 757 00:46:34,708 --> 00:46:37,166 Ik weet het niet. Geef me even met Babbel, bro. 758 00:46:37,416 --> 00:46:39,333 Ten eerste, moedig hem niet aan. -Helemaal. 759 00:46:39,458 --> 00:46:41,458 Ten tweede, we rappen niet. -Juist. 760 00:46:41,541 --> 00:46:43,875 Niks is zieliger dan een oud tekenfilmkarakter… 761 00:46:43,958 --> 00:46:46,416 …dat weer cool wil zijn door te rappen. -Ik snap je. 762 00:46:46,500 --> 00:46:47,750 We hebben geen keuze. 763 00:46:47,833 --> 00:46:49,833 Er is keuze als het op rappen aankomt. 764 00:46:49,916 --> 00:46:51,958 Er is altijd keuze. -Kun je die gedachte… 765 00:46:52,083 --> 00:46:53,833 …even vasthouden? Hier ga ik. -Jeetje. 766 00:46:53,916 --> 00:46:55,708 mijn naam is Babbel 767 00:46:57,583 --> 00:46:58,666 ik ga ertegenaan 768 00:46:58,791 --> 00:47:00,583 O, nee. -Ik zit in de hel. 769 00:47:00,708 --> 00:47:02,625 Wacht even. Ik moet dit filmen. 770 00:47:02,708 --> 00:47:04,500 Ik leid hem af. Pak de stappenteller. 771 00:47:04,583 --> 00:47:06,875 Het zal niet werken. Te veel risico. -Het grootste risico… 772 00:47:07,000 --> 00:47:08,625 …is geen risico nemen. 773 00:47:09,708 --> 00:47:14,208 ik ben Babbel, ik eet geen appel waarom denk je dat ik appel eet? 774 00:47:14,375 --> 00:47:15,500 ik eet geen appel 775 00:47:16,083 --> 00:47:18,541 Zodra je Babbel met appel rijmt, kan je aan niks anders denken. 776 00:47:18,625 --> 00:47:22,375 Eet hem op. Laat het stoppen. 777 00:47:29,458 --> 00:47:31,833 ik zou in geen honderd jaar appel eten 778 00:47:32,166 --> 00:47:34,291 ten eerste, iedereen raakt ze aan 779 00:47:34,916 --> 00:47:39,458 Macadamianoten. Waar noten zijn, is olie. 780 00:47:44,791 --> 00:47:49,125 Wat doe jij? -Ik was gewoon… 781 00:47:49,250 --> 00:47:51,083 Knabbel, pak de microfoon. 782 00:47:57,458 --> 00:47:58,625 Voor Monty. 783 00:47:58,833 --> 00:48:02,125 mijn naam is Knabbel, ik ben geen appel 784 00:48:02,250 --> 00:48:04,000 Nu doe ik het. Geweldig. 785 00:48:09,291 --> 00:48:10,833 want hij is Knabbel -hij is Babbel 786 00:48:10,916 --> 00:48:12,000 en we kabbelen niet 787 00:48:12,083 --> 00:48:14,625 want geen van ons zal ooit appel eten 788 00:48:14,708 --> 00:48:15,708 nimmer -nooit 789 00:48:15,791 --> 00:48:16,791 nimmer -nooit 790 00:48:16,875 --> 00:48:18,083 eet nooit appel eet appel 791 00:48:18,166 --> 00:48:19,833 Hoe wist je wat ik ging zeggen? 792 00:48:19,958 --> 00:48:21,791 Hoe wist jij wat ik ging zeggen? Het was… 793 00:48:21,916 --> 00:48:23,041 …professioneel. 794 00:48:23,416 --> 00:48:25,208 Tezelfdertijd. Jinx. 795 00:48:25,333 --> 00:48:27,500 Je moet me een merkloze cola. 796 00:48:27,583 --> 00:48:29,375 Wat? Dat was te gek. 797 00:48:29,750 --> 00:48:31,583 Bel het Guiness book. 798 00:48:31,833 --> 00:48:34,291 Dit is ongelooflijk. -Ik ben helemaal verbijsterd. 799 00:48:34,458 --> 00:48:35,541 We zijn het kwijt. 800 00:48:35,625 --> 00:48:40,791 Boom, boom. Het is dj Herzogenaurach met de Disney Afternoon remix. 801 00:48:40,958 --> 00:48:44,500 Dat was echt leuk, maar we moeten voortmaken. 802 00:48:45,375 --> 00:48:47,416 Ze konden echt niet rappen. 803 00:48:48,083 --> 00:48:51,250 Bob, je gelooft nooit wie ik net ontmoet heb. 804 00:48:53,666 --> 00:48:55,500 Ellie, je had ons moeten zien. 805 00:48:55,625 --> 00:48:56,791 Dat was ongelooflijk. -Toch? 806 00:48:56,875 --> 00:48:58,458 We waren net echte detectives. 807 00:48:58,583 --> 00:49:01,166 Die truc met de lucifer en de olie? Geniaal. 808 00:49:01,291 --> 00:49:04,666 Je slechte rap was de perfecte afleiding. Zo goed. 809 00:49:04,791 --> 00:49:08,125 Dank je wel. Ik dacht dat we erbij waren. Maar toen ging je er volledig voor. 810 00:49:08,208 --> 00:49:11,500 Toen rapte ik. Wat een kick. -Je was te gek. 811 00:49:11,708 --> 00:49:15,208 We zijn klaar. Sluit de stappenteller… 812 00:49:15,333 --> 00:49:16,541 …aan op de computer. -Doe ik. 813 00:49:17,041 --> 00:49:18,416 SYNCHRONISEREN… VOLTOOID 814 00:49:21,083 --> 00:49:23,625 San Pedro dokken. We hebben hem. 815 00:49:23,750 --> 00:49:26,416 Ik kan het niet geloven. We krijgen misschien Monty terug. 816 00:49:26,583 --> 00:49:30,541 We zullen helden zijn. -Bedankt dat je me overhaalde. 817 00:49:30,625 --> 00:49:36,666 Dit voelt… Ik voel me goed. -Ik ook. We waren altijd beter samen. 818 00:49:36,958 --> 00:49:39,583 Locatie bevestigd. We sturen SWAT met de helikopter. 819 00:49:39,708 --> 00:49:41,250 Kom daarheen. -Ja, meneer. 820 00:49:55,041 --> 00:49:56,041 Hier, commandant. 821 00:49:56,125 --> 00:49:58,333 Ik zou je moeten schorsen, Steckler. 822 00:49:58,416 --> 00:50:01,333 Hopelijk worden we deze keer niet door de Rugrats aangevallen. 823 00:50:02,458 --> 00:50:03,833 Maak de stormrammen klaar. 824 00:50:05,291 --> 00:50:06,875 Kom op, vooruit. 825 00:50:17,125 --> 00:50:19,333 Veilig. 826 00:50:21,208 --> 00:50:22,208 Veilig 827 00:50:22,958 --> 00:50:26,125 Waar is hij? -Geen idee. 828 00:50:34,416 --> 00:50:35,416 Commandant. 829 00:50:36,916 --> 00:50:38,541 Ik heb iets gevonden. 830 00:50:43,500 --> 00:50:46,166 Voorzichtig. Raak niets aan. 831 00:50:59,750 --> 00:51:00,750 Botje? 832 00:51:03,041 --> 00:51:04,041 Niezel? 833 00:51:04,708 --> 00:51:05,833 Ze zijn hier allemaal. 834 00:51:07,625 --> 00:51:10,833 Garfields kleine lichaam kan zo veel spieren niet aan. 835 00:51:11,500 --> 00:51:12,625 We hebben ze gevonden. 836 00:51:15,250 --> 00:51:17,958 Dit lijkt op de machine van mijn CG-werk. 837 00:51:19,166 --> 00:51:21,916 Ziet er wel veel heftiger uit. 838 00:51:23,791 --> 00:51:27,375 Hij is nog warm. We hebben hem net gemist. 839 00:51:28,166 --> 00:51:30,041 Het is hier griezelig. 840 00:51:30,333 --> 00:51:32,208 Ik zoek een lichtschakelaar. 841 00:51:32,666 --> 00:51:34,750 Wacht. Nee. Doe het niet. 842 00:51:39,583 --> 00:51:42,583 Zie je? Niets om je zorgen over te maken. -Je hebt gelijk. 843 00:51:44,208 --> 00:51:45,208 Dat is niet goed. 844 00:51:46,166 --> 00:51:48,416 Wat heb je gedaan? -Het was de bedoeling niet. 845 00:51:48,541 --> 00:51:50,833 Ik deed mijn been naar achter, mijn teen… 846 00:51:50,916 --> 00:51:52,416 Knabbel. -Waarom is het op de grond? 847 00:51:52,916 --> 00:51:54,000 Babbel. -Haast je. 848 00:51:55,791 --> 00:51:57,083 Kijk uit. -Ga daar weg. 849 00:52:02,500 --> 00:52:03,916 SCHERMEN STARTEN 850 00:52:04,291 --> 00:52:06,291 Help ons hier uit te komen. 851 00:52:08,375 --> 00:52:12,625 De machine probeert je operatief te bewerken, probeer dat te vermijden. 852 00:52:12,916 --> 00:52:15,541 Vaarwel, Ellie. Vergeet me nooit. 853 00:52:15,625 --> 00:52:18,166 Als we hier niet levend uitkomen, neem je Millie in huis… 854 00:52:18,250 --> 00:52:20,041 …en op je bed slapen en je voedsel eten… 855 00:52:20,166 --> 00:52:22,250 …en wees niet bang om haar kont te krabben. 856 00:52:29,125 --> 00:52:32,458 Worden we als een wafel gebakken? -Nee, ik denk dat… 857 00:52:32,666 --> 00:52:36,208 Ze worden gescand en voorgesteld hoe ze eruitzien in verschillende stijlen. 858 00:52:42,250 --> 00:52:46,291 Dat was niet erg. Het is misschien gemakkelijker… 859 00:52:47,000 --> 00:52:48,666 Babbel. 860 00:52:49,125 --> 00:52:50,125 Hou vol. 861 00:52:53,125 --> 00:52:56,000 Trek harder. -Waarom rek je niet uit? 862 00:52:56,125 --> 00:52:58,083 Je mag naar dit lichaam kijken, niet aanraken. 863 00:52:59,041 --> 00:53:00,125 Wat doe je? 864 00:53:06,375 --> 00:53:07,833 Dank je wel. -Kom op. 865 00:53:12,541 --> 00:53:15,708 Het is net als aflevering 121. -"Mission Chipossible". 866 00:53:15,791 --> 00:53:17,750 Je hebt gelijk. -Wacht, weet je het nog? 867 00:53:17,833 --> 00:53:19,875 Een paar zaken komen terug. 868 00:53:20,250 --> 00:53:22,000 We doen 't. Hoe anders kan 't zijn? 869 00:53:22,083 --> 00:53:25,125 Het kan heel anders zijn. -Klaar? 870 00:53:25,541 --> 00:53:27,083 Spring. Buk. 871 00:53:28,166 --> 00:53:30,166 Pannenkoek. Gooi me de lucht in. 872 00:53:34,875 --> 00:53:36,083 Let op. 873 00:53:37,000 --> 00:53:38,000 Ik heb je. 874 00:53:38,500 --> 00:53:39,541 Glij. 875 00:53:43,916 --> 00:53:49,500 Gaat het? Ben je nog in één stuk? -Ik denk van wel. Maar jij niet. 876 00:53:55,250 --> 00:53:56,541 Alles is vast in orde. 877 00:53:57,083 --> 00:53:59,708 Je hebt een Snoopy-oor. -Haal het weg. 878 00:54:02,125 --> 00:54:04,041 De deur. We moeten hier weg. 879 00:54:09,291 --> 00:54:10,958 PROCEDURE VOLTOOID 880 00:54:17,666 --> 00:54:19,166 Wat… 881 00:54:26,250 --> 00:54:27,333 Gaat het met jullie? 882 00:54:33,125 --> 00:54:34,875 Al die onderdelen. 883 00:54:38,958 --> 00:54:40,458 De snor van Monty. 884 00:54:44,958 --> 00:54:46,791 Hij is gebootlegd. 885 00:55:02,000 --> 00:55:04,750 Goed werk vandaag. Ik wist niet dat je het kon. 886 00:55:05,375 --> 00:55:06,375 Dank je wel, commandant. 887 00:55:06,500 --> 00:55:07,500 Knabbel. Babbel. 888 00:55:07,583 --> 00:55:09,250 Hierzo, één vraag. -Achteruit, dames. 889 00:55:09,375 --> 00:55:12,250 3D in je gezicht nieuws Met het sluiten van de fabriek… 890 00:55:12,375 --> 00:55:14,875 …hoe voelt het om de stad veiliger te maken voor toons? 891 00:55:15,125 --> 00:55:17,166 Kom nou. Laat ze met rust. Geen vragen. 892 00:55:17,250 --> 00:55:20,500 Kom, we zijn hier weg. -Knabbel, vanwaar het Snoopy-oor? 893 00:55:20,625 --> 00:55:22,791 Commandant Putty, Zwart en wit nieuws. 894 00:55:22,916 --> 00:55:24,708 Waarom hangt er kauwgom op je rug? 895 00:55:24,791 --> 00:55:26,666 Kom op, vies. 896 00:55:26,791 --> 00:55:28,791 Nu is het voor altijd deel van mij. 897 00:55:30,875 --> 00:55:32,458 Dit is een rotzooi. 898 00:55:32,666 --> 00:55:34,625 We moeten de stad even uit, nietwaar baas? 899 00:55:34,791 --> 00:55:37,333 We gaan nergens heen zonder die chipmunks. 900 00:55:37,416 --> 00:55:39,041 Ik wil nog altijd mijn reboot. 901 00:55:39,125 --> 00:55:40,458 Moeten we ze volgen? 902 00:55:40,541 --> 00:55:42,208 Nee, laat ze gaan. 903 00:55:42,291 --> 00:55:45,875 Ik heb mijn eigen manier om mensen te volgen. 904 00:55:51,416 --> 00:55:52,750 VOLGEN 905 00:56:01,166 --> 00:56:03,125 Hebben we wel elke kamer gecontroleerd? 906 00:56:03,500 --> 00:56:05,500 Ik weet het zeker. 907 00:56:05,625 --> 00:56:09,416 Je zei dat bootleggen 48 uur duurt. We waren er nog voor die tijd. 908 00:56:09,583 --> 00:56:11,750 Normaal wel. 909 00:56:12,083 --> 00:56:15,625 De koffie was nog warm. Het is alsof ze wisten dat we kwamen. 910 00:56:15,750 --> 00:56:18,541 Ik weet dat jullie droevig zijn omwille van Monty… 911 00:56:18,708 --> 00:56:22,125 …maar je mag nog steeds trots zijn op wat jullie daar hebben gedaan. 912 00:56:22,416 --> 00:56:26,500 Jullie zijn helden. -We zijn geen helden. Monty is weg. 913 00:56:26,583 --> 00:56:29,208 Ik keek ernaar uit om zijn grote, gekke gezicht te zien. 914 00:56:37,500 --> 00:56:40,916 We zien iets over het hoofd. Ik voel het, Babbel. 915 00:56:41,000 --> 00:56:44,833 Ik wil jullie eraan herinneren dat ik deze middag op Fan Con ben. 916 00:56:44,916 --> 00:56:47,875 Ik deel handtekeningen uit dus hou de nootjes maar klaar. 917 00:56:50,083 --> 00:56:52,416 Wat is er mis met je? -Wat? Het is mijn werk. 918 00:56:52,500 --> 00:56:55,708 Het is een keuze. Ik haal koffie. 919 00:56:56,375 --> 00:56:59,375 Kom op. Ik moet verbonden blijven met de fans. 920 00:56:59,458 --> 00:57:05,041 Er zijn geen fans. Het is altijd voor jezelf om je ego te voeden. 921 00:57:05,750 --> 00:57:08,375 Ik dacht dat je veranderd was maar je bent niet veranderd… 922 00:57:08,500 --> 00:57:09,875 …sinds Double-O Babbel. 923 00:57:10,416 --> 00:57:12,833 Ben je nog steeds boos om Double-O Babbel? 924 00:57:12,916 --> 00:57:14,458 Ik dacht dat alles pipeloi was. 925 00:57:14,583 --> 00:57:18,708 Je ging weg, Babbel. Je liet me achter. Na alles dat we meegemaakt hadden… 926 00:57:18,791 --> 00:57:20,458 …alles dat ik voor je gedaan heb. 927 00:57:21,083 --> 00:57:23,875 We zijn niet pipeloi? -Geen pipeloi. 928 00:57:24,000 --> 00:57:28,625 Niets was ooit pipeloi. Goed? Ik ben alleen en verkoop verzekeringen. 929 00:57:28,708 --> 00:57:30,666 Mijn enige vriend is een hond. 930 00:57:30,791 --> 00:57:33,291 Waarom zei je dan dat alles pipeloi was? 931 00:57:33,375 --> 00:57:36,291 Als iemand zegt dat het pipeloi is, geloof ik dat het pipeloi is. 932 00:57:36,708 --> 00:57:40,000 Stop met die pipeloi. Wat is er, gast? 933 00:57:42,083 --> 00:57:44,958 Kun je een beetje opschuiven? 934 00:57:45,125 --> 00:57:47,875 Natuurlijk. Mijn excuses. 935 00:57:49,041 --> 00:57:51,791 Daarom wilde ik je dus niet meer zien. 936 00:57:51,916 --> 00:57:55,375 Tuurlijk ben ik eenzaam, maar ik voelde me ten minste niet zo. 937 00:57:55,500 --> 00:57:58,541 Nee? Je bent ook hetzelfde. Knabbel heeft altijd de leiding. 938 00:57:58,666 --> 00:58:01,083 Knabbel heeft altijd gelijk. Knabbels wil is wet. 939 00:58:01,250 --> 00:58:04,625 Weet je? Hier. Ik heb dit bewaard… 940 00:58:04,708 --> 00:58:08,875 …om een of andere dwaze reden. Nu is je verzameling compleet. 941 00:58:12,500 --> 00:58:13,500 Wat? 942 00:58:14,875 --> 00:58:15,875 Heb je dit bewaard? 943 00:58:18,458 --> 00:58:21,583 Het gekke is dat ik vroeger… 944 00:58:22,416 --> 00:58:24,125 …zelfs Double-O Babbel niet wilde doen. 945 00:58:24,833 --> 00:58:28,083 Wat? -Het klinkt dom maar… 946 00:58:28,833 --> 00:58:31,208 …ik wilde je horen zeggen dat je me nodig had. 947 00:58:31,458 --> 00:58:35,000 Dat ik geen zielige chipmunk was die alleen zat te eten in school. 948 00:58:36,583 --> 00:58:40,083 Ik wilde die flippo om een domme reden, maar nu niet meer. 949 00:58:40,416 --> 00:58:43,541 Hier, nu is je verzameling compleet. -Geef me dat niet. 950 00:58:43,708 --> 00:58:45,791 Ik zei daarnet precies hetzelfde tegen jou. 951 00:58:45,916 --> 00:58:47,708 Dat is niet waar. Ik zei: 'domme reden'. 952 00:58:47,791 --> 00:58:50,083 Jij zei: 'dwaze reden'. -Ik wil hem niet. 953 00:58:50,166 --> 00:58:51,375 Ik ook niet. -Goed. 954 00:58:51,500 --> 00:58:53,708 Ik leg hem op de grond. -Geweldig. 955 00:58:53,833 --> 00:58:54,833 Weet ik. -Gaaf. 956 00:58:54,958 --> 00:58:56,541 Het is gaaf. Bedankt. 957 00:59:00,875 --> 00:59:01,875 Ruik je dat? 958 00:59:02,166 --> 00:59:05,208 Ik trap zeker niet in een van je scheetgrappen. 959 00:59:05,375 --> 00:59:06,833 Nee, ruik eens. 960 00:59:07,916 --> 00:59:10,083 De hele plek hier, het ruikt naar… 961 00:59:10,333 --> 00:59:12,541 …amandelboter en benzine. 962 00:59:12,625 --> 00:59:14,708 Dat is het reukwater van de Rescue Rangers. 963 00:59:23,416 --> 00:59:24,416 Deze kant op. 964 00:59:28,958 --> 00:59:30,291 Het komt van hierbinnen. 965 00:59:34,500 --> 00:59:37,416 Waarom zou het kantoor van Putty zo ruiken? 966 00:59:38,916 --> 00:59:41,291 Babbel, we moeten nu weg. 967 00:59:41,833 --> 00:59:43,458 Wat gebeurt er? Waarom lopen we weg? 968 00:59:43,625 --> 00:59:45,583 Geen idee, maar jij en je grote rode neus… 969 00:59:45,666 --> 00:59:48,375 …zijn iets op het spoor. Monty was letterlijk de enige persoon… 970 00:59:48,458 --> 00:59:51,291 …die dat vreselijke reukwater gebruikte. -Het wordt nog steeds gebruikt… 971 00:59:51,375 --> 00:59:54,541 …in Letland als verfstripper maar we zullen daar geen cent van zien. 972 00:59:54,916 --> 00:59:57,291 Dat is het punt niet. Putty's kantoor rook ernaar… 973 00:59:57,375 --> 01:00:00,041 …wat wil zeggen dat iemand rechtstreeks contact had met Monty. 974 01:00:00,125 --> 01:00:02,083 Ik wist dat Putty corrupt was. -Je zegt dat omdat… 975 01:00:02,208 --> 01:00:04,291 …het altijd de commandant is in onze afleveringen. 976 01:00:04,375 --> 01:00:06,833 Putty ligt te veel voor de hand. Denk eens na, Babbel. 977 01:00:07,000 --> 01:00:09,708 Ellie? Er is al de hele tijd iets mis met haar. 978 01:00:09,875 --> 01:00:12,166 Ze beweert een grote fan te zijn om te hielenlikken bij ons. 979 01:00:12,291 --> 01:00:14,083 Ze wist zelfs haar favoriete aflevering niet. 980 01:00:14,208 --> 01:00:17,208 Ze vindt ze allemaal leuk. -Nee, ze heeft geen enkele gezien. 981 01:00:17,458 --> 01:00:19,875 'Haar grootmoeder nam de show voor haar op.' Alsof. 982 01:00:19,958 --> 01:00:23,083 Grootouders kunnen niet overweg met elektronica. Dat is hun ding. 983 01:00:24,250 --> 01:00:26,333 Als je van de duivel spreekt. -Ben je gek? 984 01:00:26,416 --> 01:00:28,500 Niet opnemen. We weten niet wie we kunnen vertrouwen. 985 01:00:28,625 --> 01:00:31,916 We hebben hulp nodig van buitenaf zoals de gouverneur, CIA of FBI. 986 01:00:32,916 --> 01:00:35,875 Ik ken iemand die ons kan helpen. 987 01:00:36,166 --> 01:00:38,250 Je hebt een Snoopy-oor. 988 01:00:39,833 --> 01:00:43,583 Ja, Ugly Sonic, zijn oor is grappig maar ken je iemand bij de FBI? 989 01:00:43,708 --> 01:00:46,541 We hebben heel gevaarlijke en geheime informatie voor hen. 990 01:00:46,666 --> 01:00:49,000 Natuurlijk. Ik ken veel mensen bij de FBI. 991 01:00:49,125 --> 01:00:50,833 Ik maak een tv-show met hen. 992 01:00:51,000 --> 01:00:53,625 We hebben je hulp nodig maar we hebben niet veel tijd. 993 01:00:54,166 --> 01:00:57,416 Moet ik snel gaan? Dat is Sonics ding. 994 01:00:57,708 --> 01:01:03,625 Ugly Sonic gaat traag, schat. 995 01:01:05,250 --> 01:01:07,083 Je helpt ons niet? -Nee. 996 01:01:07,708 --> 01:01:10,291 Je hebt geen show met de FBI. Ik wist het. 997 01:01:10,375 --> 01:01:11,375 Ik was nog niet klaar. 998 01:01:11,500 --> 01:01:13,333 Babbel, we moeten gaan. -Ik leg het later voor… 999 01:01:13,458 --> 01:01:15,041 …wanneer ik ze in het Chateau zie. 1000 01:01:15,125 --> 01:01:16,833 Snel, we raken ze kwijt in de menigte. 1001 01:01:16,916 --> 01:01:18,458 Je zal het wel zien, Babbel. 1002 01:01:18,583 --> 01:01:21,791 Je zet de tv aan en alles zal duidelijk worden. 1003 01:01:21,875 --> 01:01:24,125 Nee hoor. -Toch wel. 1004 01:01:25,416 --> 01:01:26,500 Maak plaats. -Aan de kant. 1005 01:01:27,416 --> 01:01:29,666 Uit de weg. Aan de kant, nerds. 1006 01:01:29,875 --> 01:01:32,291 Oorspronkelijk heette het Aunt-Man… 1007 01:01:32,416 --> 01:01:36,791 …A-U-N-T en mijn superkracht was innemend zijn tegen tantes. 1008 01:01:38,708 --> 01:01:39,708 Geweldig, nietwaar? 1009 01:01:39,791 --> 01:01:42,208 Ze hebben het veranderd… -Ik hou van je werk. 1010 01:01:43,333 --> 01:01:46,083 Kijk uit. -Braaf paardje. 1011 01:01:46,458 --> 01:01:48,500 Opzij. Aan de kant. 1012 01:01:52,625 --> 01:01:54,500 Daar zijn ze. -Ga erachteraan. 1013 01:02:02,041 --> 01:02:03,041 Hebbes. 1014 01:02:03,750 --> 01:02:04,750 Wat? 1015 01:02:04,875 --> 01:02:08,583 Peter, ben jij het echt? Je bent oud geworden. 1016 01:02:09,041 --> 01:02:10,875 De dood komt ons allemaal halen, joch. 1017 01:02:12,083 --> 01:02:15,333 Hoe wisten ze dat we hier zijn? -Ik denk je post op sociale media. 1018 01:02:15,458 --> 01:02:16,666 In het politiekantoor? 1019 01:02:17,583 --> 01:02:19,708 Oeps, ja, dat is mijn schuld. 1020 01:02:19,833 --> 01:02:23,875 Er zit hier iets. -Er zit daar niets, stommerik. 1021 01:02:24,166 --> 01:02:27,916 Als je met een te korte broek rondloopt, begin je elke bries op te merken. 1022 01:02:28,208 --> 01:02:29,250 Hebbes. 1023 01:02:30,875 --> 01:02:34,083 We hebben een vermomming nodig. Hier. Grijp het eerste dat je kan. 1024 01:02:36,875 --> 01:02:38,000 Wat? 1025 01:02:38,166 --> 01:02:40,375 HAAL JE INDIANA JONES-SPULLEN 1026 01:02:41,541 --> 01:02:42,708 Het zijn de Rescue Rangers. 1027 01:02:42,791 --> 01:02:45,458 Lieve hemel. Ik ben jullie grootste fan. 1028 01:02:47,000 --> 01:02:48,625 Wil je mijn tas tekenen? 1029 01:02:52,583 --> 01:02:54,416 Denk aan leuke dingen. 1030 01:02:55,916 --> 01:02:57,333 Ik heb zeker iets verrekt. 1031 01:02:57,500 --> 01:02:59,208 Ga door. Ik haal jullie in. 1032 01:02:59,916 --> 01:03:01,166 Geef dat hier. 1033 01:03:02,041 --> 01:03:03,083 Het is light. 1034 01:03:03,750 --> 01:03:04,958 Hierboven. 1035 01:03:10,125 --> 01:03:13,208 Bij de bijl van Ucarga, je zal je onderwerpen aan mij. 1036 01:03:21,416 --> 01:03:23,500 Wat doe je? Ik heb je. 1037 01:03:29,500 --> 01:03:30,625 Waar kijk je naar? 1038 01:03:30,916 --> 01:03:34,458 Eerlijk? Je vreemde, dode ogen. -Ze zijn vreemd. 1039 01:03:34,750 --> 01:03:35,791 Heel vreemd. 1040 01:03:37,333 --> 01:03:38,333 Zo grappig. 1041 01:03:45,208 --> 01:03:47,958 Krijg nou wat. Knabbel en Babbel weer samen. 1042 01:03:48,083 --> 01:03:49,791 Dat ik dat nog mag meemaken. 1043 01:03:50,458 --> 01:03:51,458 Kom terug. 1044 01:03:55,875 --> 01:03:59,166 Gast, jij bent het. -Baloe, leuk je te ontmoeten. 1045 01:04:00,041 --> 01:04:03,666 Mag ik je gezicht aanraken? Ik bedoel, wat gebeurt er? 1046 01:04:03,791 --> 01:04:04,916 Vlug, de lift. 1047 01:04:07,833 --> 01:04:10,291 O, nee. -Ik beveel u te stoppen. 1048 01:04:12,291 --> 01:04:15,875 Wil je wat van me? Ga je gang. 1049 01:04:16,166 --> 01:04:17,583 Berserker. 1050 01:04:19,750 --> 01:04:23,666 Hallo, 112? Ik heb hier een lastige bezoeker aan de… 1051 01:04:25,083 --> 01:04:26,083 Daar is de uitgang. 1052 01:04:30,125 --> 01:04:31,250 Ga, Babbel. 1053 01:04:33,166 --> 01:04:34,208 Kom op, Knabbel. 1054 01:04:39,125 --> 01:04:40,583 Snel, verberg je hier. 1055 01:04:55,583 --> 01:04:56,625 Knabbel? 1056 01:04:58,666 --> 01:04:59,958 Knabbel, waar ben je? 1057 01:05:01,208 --> 01:05:02,416 Waar ben je, makker? 1058 01:05:07,500 --> 01:05:09,958 Nee. 1059 01:05:11,416 --> 01:05:14,750 Steckler, ik kreeg net een tip. Je kleine chipmunk vrienden… 1060 01:05:14,833 --> 01:05:16,083 …zitten in de puree. -Weet ik. 1061 01:05:16,166 --> 01:05:19,000 Ik ga nu naar het congrescentrum. -Het is nog erger. Kom op. 1062 01:05:19,125 --> 01:05:20,875 We moeten snel zijn, voor het te laat is. 1063 01:05:20,958 --> 01:05:23,375 Arresteer je me terwijl Jack Skellington al jaren… 1064 01:05:23,458 --> 01:05:25,791 …geld verduistert? Iedereen weet ervan. 1065 01:05:26,000 --> 01:05:26,875 PLAATS DELICT 1066 01:05:29,708 --> 01:05:30,708 Waar is Babbel? 1067 01:05:30,833 --> 01:05:32,833 Hij komt. Hou je broek aan. 1068 01:05:32,916 --> 01:05:35,250 Ik draag geen broek. -Heb ik gemerkt. 1069 01:05:35,375 --> 01:05:36,666 Schep er niet over op. 1070 01:05:37,458 --> 01:05:38,458 Wat wil je? 1071 01:05:38,541 --> 01:05:41,208 Ik wil dat je je niet meer bemoeit met mijn zaken. 1072 01:05:41,291 --> 01:05:44,125 Je hebt alles aan het licht gebracht. Nu moet ik alles verplaatsen… 1073 01:05:44,250 --> 01:05:46,333 …en opnieuw beginnen. Het is irritant. 1074 01:05:46,625 --> 01:05:49,333 Je had me je moeten laten bootleggen toen je naar mijn kantoor kwam. 1075 01:05:49,541 --> 01:05:51,958 Het had ons beiden veel moeite bespaard. 1076 01:05:53,500 --> 01:05:58,083 Trouwens, ik hield meer van Alvin and the Chipmunks. 1077 01:05:58,375 --> 01:06:00,333 Monster. 1078 01:06:00,875 --> 01:06:02,666 Stop, Sweet Pete. 1079 01:06:03,916 --> 01:06:06,083 Nee, jij moet stoppen. 1080 01:06:08,000 --> 01:06:09,333 Wapen neer, Steckler. 1081 01:06:10,333 --> 01:06:14,166 Commandant Putty? -Babbel had gelijk. 1082 01:06:14,875 --> 01:06:17,833 Zo cliché. -Niet echt origineel, hé? 1083 01:06:17,916 --> 01:06:19,958 Sweet Pete, weet je nog toen je me benaderde… 1084 01:06:20,041 --> 01:06:22,208 …om slechterik te worden en met je samen te werken. 1085 01:06:22,291 --> 01:06:24,833 Ik zei: 'Kom op. Dat is te voorspelbaar.' 1086 01:06:24,916 --> 01:06:26,625 En wat zei ik? 1087 01:06:26,708 --> 01:06:28,416 'Als het niet kapot is…" 1088 01:06:30,375 --> 01:06:32,833 Hoe kon je? -Het is verschrikkelijk. 1089 01:06:32,958 --> 01:06:37,750 Ik schaam me zo. Ik had geen keus. Mijn moeder had een operatie nodig. 1090 01:06:38,000 --> 01:06:41,333 Ze raakte gewond tijdens het spelletje Dokter Bibber. 1091 01:06:41,583 --> 01:06:43,666 Ze kwam te dicht bij de zijkant en… 1092 01:06:44,375 --> 01:06:46,791 …en werd erg door de zoemer geraakt. 1093 01:06:50,458 --> 01:06:55,000 Sorry. Ik hield het niet meer vol. Geld. Ik ben een inhalige kleine smurf… 1094 01:06:55,083 --> 01:06:57,458 …die het deed voor het geld. -Hilarisch. 1095 01:06:57,541 --> 01:06:59,791 Ik hield jullie even voor de gek, nietwaar? 1096 01:07:00,000 --> 01:07:03,875 'Hallo, ik zag net Peppa Pig Nickelodeon Jr. binnenstappen.' 1097 01:07:04,500 --> 01:07:05,625 Was jij dat? 1098 01:07:06,458 --> 01:07:08,375 Jij gaf de neptip. 1099 01:07:08,916 --> 01:07:11,125 Je heb het hele onderzoek ontwricht. 1100 01:07:11,208 --> 01:07:13,916 Het ergste van al, je liet me aan mezelf twijfelen. 1101 01:07:14,041 --> 01:07:16,666 Kom nou, wees niet zo kwetsbaar. 1102 01:07:16,958 --> 01:07:20,625 Hou je hoofd koel, Babbel. 1103 01:07:22,125 --> 01:07:27,208 Het is Ellie. Ellie kan slecht zijn. Maar ze kan ook goed zijn. 1104 01:07:27,958 --> 01:07:31,333 Mijn brein doet pijn. Was Knabbel maar hier. Hij zou 't wel weten. 1105 01:07:33,791 --> 01:07:36,041 Hallo? -Hé, alles goed? 1106 01:07:36,708 --> 01:07:39,000 Perfect in orde. Waarom? 1107 01:07:39,166 --> 01:07:42,000 Maak je geen zorgen, Babbel. Ik weet hoe we Knabbel terugkrijgen. 1108 01:07:42,250 --> 01:07:45,166 Ik ben in de bootleg faciliteit. Kom naar me toe. 1109 01:07:46,458 --> 01:07:47,583 En kom alleen. 1110 01:07:47,708 --> 01:07:49,916 Dat klinkt dubieus en helemaal niet veilig. 1111 01:07:50,041 --> 01:07:52,000 Weet ik. Je moet me vertrouwen. 1112 01:07:52,333 --> 01:07:56,208 Babbel? "When You Fish Upon a Star" is mijn favoriete aflevering. 1113 01:07:57,041 --> 01:07:59,333 Nogal diep. Waarom is dat je favoriet? 1114 01:08:01,791 --> 01:08:06,166 "When You Fish Upon a Star" is een goede aflevering, maar niet geweldig. 1115 01:08:06,625 --> 01:08:09,458 Waarom vroeg je Babbel te komen? Je had hem moeten beschermen. 1116 01:08:09,541 --> 01:08:11,875 Ik gaf een geheime boodschap. Een code. 1117 01:08:12,166 --> 01:08:16,041 Babbel vergeet zijn eigen telefoonnummer. Hoe moet hij een code ontcijferen? 1118 01:08:16,166 --> 01:08:22,375 Luister, nietsnutten uit het lab. Ik heb geen briljant plan bedacht zodat jullie… 1119 01:08:22,583 --> 01:08:23,666 Houdt nog steeds stand. 1120 01:08:23,750 --> 01:08:25,041 Het is een geweldige show. 1121 01:08:25,166 --> 01:08:26,666 Concentreer je, Babbel. 1122 01:08:26,750 --> 01:08:27,750 Kom op. 1123 01:08:27,833 --> 01:08:29,750 Ellie stuurt een boodschap, maar wat? 1124 01:08:29,916 --> 01:08:33,375 Je kleine vriendjes zouden je nooit in de steek laten. 1125 01:08:33,541 --> 01:08:36,375 Of toch? -Denk na, Babbel. 1126 01:08:36,625 --> 01:08:41,375 Dottie zit vast in een lantaarn. Lantaarns geven licht door vuur. 1127 01:08:41,666 --> 01:08:44,583 Vuur is cool maar ook echt gevaarlijk. 1128 01:08:45,041 --> 01:08:46,916 Iemand zit in een gevaarlijke situatie. 1129 01:08:47,375 --> 01:08:49,333 Zoals toen een bowlingbal op mijn teen viel. 1130 01:08:49,500 --> 01:08:52,708 Ellie heeft tien tenen en houdt waarschijnlijk van Thais. 1131 01:08:52,791 --> 01:08:56,291 Ellie is vastgebonden en in gevaar en Knabbel is erbij. 1132 01:08:56,416 --> 01:08:58,791 Het was toch Putty die met Sweet Pete samenwerkte. 1133 01:08:58,916 --> 01:09:01,166 Ik heb het opgelost. Ik kom eraan. 1134 01:09:07,041 --> 01:09:09,875 Kom nou. Start. 1135 01:09:32,041 --> 01:09:35,666 Schat. Iemand doet een coole pose op de oprit. 1136 01:09:39,250 --> 01:09:43,500 Excuseer, Babbel, oude vriend. Je aanblik doet mijn hart gloeien. 1137 01:09:43,708 --> 01:09:45,791 Rangers, Ik heb jullie hulp nodig. 1138 01:09:45,916 --> 01:09:50,583 We houden van je, makker, maar we kunnen niet meer investeren in je films. 1139 01:09:50,750 --> 01:09:53,625 Daarom ben ik niet hier. Ik ben hier voor iets belangrijks. 1140 01:09:53,708 --> 01:09:56,458 Dat script was wel goed. Heb je het wel gelezen? 1141 01:09:57,541 --> 01:09:59,750 Knabbel, ik wil iets heel bijzonder voor je doen. 1142 01:09:59,833 --> 01:10:02,041 Zou je je oude personage willen spelen… 1143 01:10:02,166 --> 01:10:06,041 …maar met voeten als oren en een hondensnuit waar je staart zat. 1144 01:10:06,166 --> 01:10:08,750 Eerlijk gezegd, dat klinkt vreselijk. 1145 01:10:08,833 --> 01:10:10,208 Je zal je nieuwe look leuk vinden. 1146 01:10:10,291 --> 01:10:12,666 Ik garandeer het. -Je komt hier niet mee weg. 1147 01:10:12,833 --> 01:10:15,458 The Men's Wearhouse verwijzing? Ik denk van wel. 1148 01:10:15,833 --> 01:10:18,125 We doen enkele aanpassingen. 1149 01:10:23,208 --> 01:10:26,875 Dit is fantastisch. Het verbaast me dat dit ding vliegt. 1150 01:10:27,000 --> 01:10:28,625 En je weet hoe het te besturen. 1151 01:10:28,708 --> 01:10:31,041 Mijn personage van de oude show… 1152 01:10:31,125 --> 01:10:34,666 …en mijn echte ik zijn eigenlijk hetzelfde. 1153 01:10:35,000 --> 01:10:37,708 Dat denk ik ook. Zipper, hoe gaat het met de kids? 1154 01:10:37,958 --> 01:10:40,458 Heel goed. Een huisman… 1155 01:10:40,583 --> 01:10:42,875 …heeft zijn uitdagingen maar het is de meest dankbare baan… 1156 01:10:43,000 --> 01:10:45,750 …die je je maar kan wensen en… -Het is echt mijn agent. 1157 01:10:45,875 --> 01:10:47,791 Sorry, kun je even wachten? 1158 01:10:48,875 --> 01:10:52,125 Dave Bolinari. Lang geleden. 1159 01:10:52,208 --> 01:10:54,666 Heb je mijn berichten van de laatste zeven jaar niet ontvangen? 1160 01:10:55,666 --> 01:10:57,750 Babbeltje, broeder, het spijt me. 1161 01:10:57,958 --> 01:11:00,791 Ik had een nieuwe assistent en toen gingen we op vakantie. 1162 01:11:00,916 --> 01:11:02,791 In ieder geval, ik kijk naar het nieuws. 1163 01:11:02,916 --> 01:11:06,375 Iedereen heeft het over je. Het loopt storm. We krijgen aanbiedingen. 1164 01:11:06,583 --> 01:11:09,375 Ik denk aan een boek. Ik denk aan een reboot. 1165 01:11:09,458 --> 01:11:11,958 Kan ik je terugbellen? Het past nu even niet. 1166 01:11:12,083 --> 01:11:15,208 Wat? Maar Babbel, je moet je zaken op orde houden, maat. 1167 01:11:15,458 --> 01:11:17,541 Weet je? Voor het eerst in mijn leven… 1168 01:11:17,666 --> 01:11:22,791 …hou ik mijn zaken op orde. Vrienden zijn belangrijker dan zaken. 1169 01:11:23,375 --> 01:11:25,666 Babbel, broeder. -Goed zo, Babbel. 1170 01:11:25,833 --> 01:11:27,833 Je had je telefoon wel niet moeten weggooien. 1171 01:11:27,916 --> 01:11:29,583 Ik had er onmiddellijk spijt van. 1172 01:11:29,875 --> 01:11:31,458 Ik heb een goed leven gehad. 1173 01:11:31,958 --> 01:11:34,541 Niet waar. Wie hou ik voor de gek? -Laten we eens zien. 1174 01:11:34,958 --> 01:11:36,875 Hondensnuit op de kont. 1175 01:11:37,416 --> 01:11:39,833 Het is hilarisch. Knabbel weet niet waar hij het over heeft. 1176 01:11:41,458 --> 01:11:43,666 Stop hem, commandant. Je bent beter dan dat. 1177 01:11:43,791 --> 01:11:44,791 Nee, dat ben ik niet. 1178 01:11:46,000 --> 01:11:49,375 Daar is het. Het onheilspellende fort aan de horizon. 1179 01:11:49,708 --> 01:11:53,166 Ik hou ervan als je dure woorden gebruikt. -Dank je wel, liefste. 1180 01:11:54,166 --> 01:11:56,916 De enige ingang is via die uitlaatpijp. 1181 01:11:57,000 --> 01:11:59,166 Probeer me ernaast te brengen. 1182 01:11:59,583 --> 01:12:03,666 Ben je zeker dat je het wilt doen, Babbel? –Zekerder dan ooit. 1183 01:12:03,833 --> 01:12:06,833 Je staat erom bekend telkens slechte keuzes te maken. 1184 01:12:06,958 --> 01:12:11,458 Ja, hé? -Rescue Rangers, los. 1185 01:12:19,541 --> 01:12:20,625 Dat is ten minste weg. 1186 01:12:25,583 --> 01:12:27,041 Hou vol, Knabbeltje. 1187 01:12:53,916 --> 01:12:57,208 Nee, kom op. -Los het op. 1188 01:12:57,291 --> 01:12:59,791 Je moet het oplossen. -Bedankt voor je bijdrage, genie. 1189 01:13:00,208 --> 01:13:02,333 Ellie. -Babbel. 1190 01:13:02,458 --> 01:13:04,625 Ben je in orde? Waar is Knabbel? 1191 01:13:04,833 --> 01:13:06,791 Hij zit nog in de machine. -Hierzo. 1192 01:13:06,916 --> 01:13:08,875 Knabbel, je bent in orde. 1193 01:13:09,041 --> 01:13:11,583 Je kwam terug voor ons. Ik heb nooit getwijfeld, makker. 1194 01:13:13,208 --> 01:13:16,416 Zie je? Hij begreep de aanwijzing. -Natuurlijk. Het was duidelijk. 1195 01:13:16,583 --> 01:13:20,666 In "When You Fish Upon a Star" werd Dottie bedrogen. Zoals wij. 1196 01:13:20,833 --> 01:13:22,666 Klopt helemaal. 1197 01:13:23,000 --> 01:13:24,541 Je had er een andere kijk op, nietwaar? 1198 01:13:24,666 --> 01:13:28,750 Ik dacht aan Thais voedsel. -Stop. Of ik wis hem onmiddellijk. 1199 01:13:32,208 --> 01:13:35,166 Laten we erover praten. -Luister, ik begrijp hoe je je voelt. 1200 01:13:35,666 --> 01:13:37,958 Het liep niet zoals gepland, nietwaar? 1201 01:13:38,291 --> 01:13:41,416 Je had grote verwachtingen en dromen. 1202 01:13:42,041 --> 01:13:44,208 Dan breekt de wereld je hart. 1203 01:13:44,625 --> 01:13:49,541 Het lijkt alsof woede en eenzaamheid de enige overgebleven emoties zijn. 1204 01:13:49,958 --> 01:13:53,333 Je bent niet alleen. Niemand van ons. 1205 01:13:53,791 --> 01:13:59,958 Het klopt. Jullie twee zijn echt de slechtste acteurs in Hollywood. 1206 01:14:01,583 --> 01:14:03,541 Wat… 1207 01:14:05,958 --> 01:14:07,125 Wat… 1208 01:14:10,833 --> 01:14:12,291 Wat gebeurt er met dat ding? 1209 01:14:12,416 --> 01:14:14,416 KERNTEMPERATUUR KRITIEK 1210 01:14:39,041 --> 01:14:40,541 Dat was niet cool. 1211 01:14:40,708 --> 01:14:43,958 Ben je in orde? -Ik denk van wel. 1212 01:14:44,625 --> 01:14:47,125 Babbel, ben je gewond? -Nee hoor. 1213 01:15:07,958 --> 01:15:09,625 En het stinkt ook. 1214 01:15:12,041 --> 01:15:14,458 Stom glas. Ik ben hier weg. 1215 01:15:14,958 --> 01:15:17,083 Putty. Hij ontsnapt. -Ik ga achter hem aan. 1216 01:15:36,041 --> 01:15:37,416 Ik maak dingen kapot. 1217 01:15:38,958 --> 01:15:39,958 Vlucht. 1218 01:15:47,333 --> 01:15:48,375 Hierheen. 1219 01:15:51,291 --> 01:15:52,458 Dwazen. 1220 01:16:08,291 --> 01:16:10,916 Waar zijn we? -Boh Barba. 1221 01:16:11,708 --> 01:16:13,666 'Pooj, De vette honingbeer'? 1222 01:16:15,583 --> 01:16:16,583 Blijf doorgaan. 1223 01:16:18,125 --> 01:16:20,583 Twee woorden. Chipmunk soep. 1224 01:16:22,250 --> 01:16:24,416 Ze maakten de bootleg films altijd… 1225 01:16:24,500 --> 01:16:26,458 …hier. Niet in het buitenland. 1226 01:16:37,500 --> 01:16:38,541 Commandant? 1227 01:16:46,500 --> 01:16:49,625 Het is voorbij. Geef je over. 1228 01:16:58,666 --> 01:17:00,916 Oepsie-poepsie. Yoink. 1229 01:17:07,750 --> 01:17:08,791 Pas op. 1230 01:17:11,666 --> 01:17:13,208 Dat maakte me duizelig. 1231 01:17:16,916 --> 01:17:17,916 Kijk uit. 1232 01:17:19,333 --> 01:17:22,958 Ga aan de kant, mafkezen. 1233 01:17:23,833 --> 01:17:25,250 Je verpest het hier. 1234 01:17:26,083 --> 01:17:27,458 Ik kom er langs. 1235 01:17:28,458 --> 01:17:29,541 Pak vast. 1236 01:17:41,125 --> 01:17:43,625 WELKOM, PRINS JAHLI! 1237 01:18:07,041 --> 01:18:08,083 Bijna. 1238 01:18:13,708 --> 01:18:14,833 Weet je, ik ben… 1239 01:18:16,791 --> 01:18:20,041 Het plakt aan mijn gezicht als boetseerklei. Ken je dat nog? 1240 01:18:20,375 --> 01:18:21,625 We maken het af. 1241 01:18:39,916 --> 01:18:44,291 Arme, lieve kleine Ellie. Je had geen agent mogen worden. 1242 01:18:44,500 --> 01:18:48,750 Nog laatste woorden? Wat? Ik hoor je niet. Nee? Vaarwel, je bent dood. 1243 01:19:03,375 --> 01:19:06,750 Putty, wees niet zo kwetsbaar. 1244 01:19:17,708 --> 01:19:20,625 We kunnen nergens naartoe. We zitten gevangen. 1245 01:19:20,791 --> 01:19:23,500 Ik zal jullie vinden. 1246 01:19:24,166 --> 01:19:26,666 Kom tevoorschijn, waar je ook bent. 1247 01:19:28,500 --> 01:19:31,791 Het ziet er niet goed uit. Gebruik je hersenen, Knabbel. Denk. 1248 01:19:40,708 --> 01:19:41,708 Dat is het. 1249 01:19:41,791 --> 01:19:43,291 Aflevering 325. 1250 01:19:43,916 --> 01:19:48,208 Het werkte bij Vetkat. Sla me. -Nee. Deze keer sla jij mij. 1251 01:19:48,416 --> 01:19:50,375 Ben je zeker? -Ja. Kom op. 1252 01:19:51,291 --> 01:19:54,875 Ga eronder staan. Doe het nu. -Hier komt het. 1253 01:19:57,000 --> 01:19:59,500 Ik kan niet geloven dat we je dat elke week aandeden. 1254 01:19:59,625 --> 01:20:01,375 Waar zijn ze? 1255 01:20:02,291 --> 01:20:03,958 ONBEKEND NUMMER 1256 01:20:04,875 --> 01:20:07,166 Kom op, Harold. Het is midden in de nacht. 1257 01:20:07,250 --> 01:20:09,291 Negeer het. -We hebben het er al over gehad, Eileen. 1258 01:20:09,375 --> 01:20:11,250 Het is mijn job. Stoor me nu niet. 1259 01:20:11,458 --> 01:20:14,208 Het werkt niet. Sla me nog eens. -Goed. 1260 01:20:18,291 --> 01:20:19,458 Daar zijn jullie. 1261 01:20:19,666 --> 01:20:22,083 Genoeg gespeeld. Mijn beurt. Doe maar een goede klap. 1262 01:20:23,375 --> 01:20:25,583 Het wordt een beetje vreemd. 1263 01:20:34,083 --> 01:20:35,625 Dit is niet goed. 1264 01:20:41,708 --> 01:20:43,291 Vogels. Kom hier. 1265 01:20:43,416 --> 01:20:44,958 Ga. 1266 01:20:48,208 --> 01:20:49,333 We zijn er bijna. 1267 01:20:57,583 --> 01:20:59,875 Vaarwel, Knabbel en Babbel. 1268 01:21:01,250 --> 01:21:03,375 Dit is de FBI. 1269 01:21:03,500 --> 01:21:04,875 We hebben je omsingeld. 1270 01:21:10,666 --> 01:21:12,833 Ga. Vooruit, Babbel. 1271 01:21:12,958 --> 01:21:14,333 Sla erop. -Ik ben er. 1272 01:21:27,875 --> 01:21:30,375 Zie je wel. Ik zei dat ik een show had, Babbel. 1273 01:21:31,791 --> 01:21:34,083 Stomme tanden. ik heb net in mijn tong gebeten. 1274 01:21:35,083 --> 01:21:37,583 We zijn de slimste chipmunks ter wereld. 1275 01:21:46,333 --> 01:21:50,625 Je dacht dat je ons kon verslaan? -Weet je niet wie we zijn? 1276 01:21:50,875 --> 01:21:53,125 Knabbel en Babbel 1277 01:21:53,250 --> 01:21:54,666 Rescue Rangers 1278 01:21:54,791 --> 01:21:56,541 Knabbel en Babbel 1279 01:21:56,666 --> 01:21:58,250 wanneer er gevaar is 1280 01:21:58,333 --> 01:21:59,833 het faalt nooit 1281 01:21:59,916 --> 01:22:01,625 wanneer ze erbij betrokken zijn 1282 01:22:01,750 --> 01:22:04,208 we lossen alles op 1283 01:22:04,833 --> 01:22:09,708 Knabbel en Babbel Rescue Rangers 1284 01:22:21,708 --> 01:22:24,333 Ga op de grond liggen. -Goed. Jullie hebben me. 1285 01:22:24,666 --> 01:22:25,791 Babbel? 1286 01:22:26,041 --> 01:22:28,291 Babbel. Kom op. Maak geen geintjes. 1287 01:22:28,666 --> 01:22:30,625 Kom op. Niet deze keer, man. 1288 01:22:31,791 --> 01:22:37,333 Ik weet dat je me voor de gek houdt. Ik loop er geen twee keer in. 1289 01:22:39,000 --> 01:22:40,000 Babbel? 1290 01:22:43,166 --> 01:22:49,041 Die ochtend dat we als kinderen elkaar ontmoetten in de cafetaria… 1291 01:22:50,208 --> 01:22:54,125 Ik heb het nooit eerder verteld, maar ik smeekte die dag om thuis te blijven… 1292 01:22:54,375 --> 01:22:56,916 …want ik had geen vrienden. 1293 01:22:57,750 --> 01:22:59,333 Je bent een geweldige jongen, Knabbel. 1294 01:23:00,541 --> 01:23:04,333 Onthou dat het grootste risico geen risico nemen is. 1295 01:23:05,125 --> 01:23:08,250 Je zal een vriend vinden. Ik beloof het. 1296 01:23:08,791 --> 01:23:13,708 Ik was zo bang en alleen. En ik was verdwaald. 1297 01:23:14,541 --> 01:23:15,750 Zoals jij, Babbel. 1298 01:23:16,625 --> 01:23:20,833 Ik had jou meer nodig dan jij mij. 1299 01:23:22,625 --> 01:23:23,666 Mag ik zitten? 1300 01:23:24,625 --> 01:23:28,416 Al die jaren gaf ik je het gevoel tweede viool te zijn… 1301 01:23:28,500 --> 01:23:31,750 …want ik wilde de eerste viool zijn. 1302 01:23:32,416 --> 01:23:34,166 Ik was niks zonder jou. 1303 01:23:35,208 --> 01:23:38,041 Die nacht… in de trailer… toen je me vertelde… 1304 01:23:38,166 --> 01:23:41,541 …over Double-O Babbel. Ik had je dat moeten zeggen. 1305 01:23:42,916 --> 01:23:44,750 Ik had je niet zo mogen behandelen. 1306 01:23:45,708 --> 01:23:46,916 Het spijt me, Babbel. 1307 01:23:52,875 --> 01:23:55,208 Echt? -Babbel. 1308 01:23:56,375 --> 01:23:59,333 Maar hoe… -Dit is te bijzonder om weg te gooien. 1309 01:24:00,416 --> 01:24:03,750 Die flippo brak mijn neus. -Dat heeft goed gewerkt. 1310 01:24:03,916 --> 01:24:05,666 Je hebt mijn leven gered. 1311 01:24:06,541 --> 01:24:07,916 Je zou het ook voor mij doen. 1312 01:24:09,041 --> 01:24:10,583 Wacht eens even. 1313 01:24:10,666 --> 01:24:14,041 Als ze de bootleg films hier draaiden, denk je niet… 1314 01:24:34,958 --> 01:24:37,916 Rustig aan. -Zie je hem? 1315 01:24:39,625 --> 01:24:42,166 Monty? -Ik zie hem niet. 1316 01:24:55,666 --> 01:24:57,958 Maten. -Monty. 1317 01:24:58,666 --> 01:25:01,291 We dachten dat we je kwijt waren. -Godzijdank. 1318 01:25:01,375 --> 01:25:04,041 Jullie hebben nooit opgegeven. -Natuurlijk niet. 1319 01:25:04,250 --> 01:25:07,958 We geven vrienden nooit op. -Wat hebben ze je aangedaan? 1320 01:25:08,666 --> 01:25:10,750 Knabbelaar, ze maakten Dombo van me. 1321 01:25:10,916 --> 01:25:13,791 Geen zorgen. Ik ken iemand die je oren zal herstellen. 1322 01:25:13,958 --> 01:25:15,208 Bedankt, Babbel. 1323 01:25:15,291 --> 01:25:19,958 Is dat… -Die oren zijn gigantisch. 1324 01:25:20,125 --> 01:25:23,666 Dottie, Zipper, ik droom. 1325 01:25:26,250 --> 01:25:30,125 Kun je het geloven? Alle Rescue Rangers samen. 1326 01:25:30,541 --> 01:25:34,250 Het is lang geleden. Het is leuk jullie te zien. 1327 01:25:34,333 --> 01:25:39,291 Het is fantastisch jullie te zien. -Kijk wat jullie gedaan hebben. 1328 01:25:47,416 --> 01:25:50,958 Je staat onder arrest, goedkope Gumby. 1329 01:25:51,125 --> 01:25:52,666 Jullie mogen hem hebben. 1330 01:25:52,791 --> 01:25:55,750 Goed werk in deze zaak. De FBI kan je wel gebruiken. 1331 01:25:56,000 --> 01:25:59,500 Bedankt, maar ik wil mijn eigen detectivebureau opstarten. 1332 01:26:00,041 --> 01:26:01,916 Ellie, kom hier. 1333 01:26:03,708 --> 01:26:06,916 Ik wil jullie voorstellen aan onze lieve vriendin, Ellie. 1334 01:26:07,041 --> 01:26:08,958 Dit was allemaal niet mogelijk zonder haar. 1335 01:26:09,041 --> 01:26:10,458 Bovendien is ze… 1336 01:26:10,583 --> 01:26:13,750 Ik ben een enorme fan. 1337 01:26:13,875 --> 01:26:15,041 Leuk je te ontmoeten. 1338 01:26:15,166 --> 01:26:16,583 Hallo. -Gegroet. 1339 01:26:16,750 --> 01:26:20,666 Weet je, Babbel. Jammer dat dit allemaal nodig was om ons terug samen te brengen. 1340 01:26:21,291 --> 01:26:23,291 Knabbel. Kom hier. 1341 01:26:24,250 --> 01:26:27,083 Hemeltje. Ik zou huilen als ze mijn traankanalen niet hadden gewist. 1342 01:26:27,208 --> 01:26:30,666 Een fout maken is menselijk, vergeven is goddelijk. 1343 01:26:30,833 --> 01:26:33,583 Soms weet ik niet wat jullie leuker vinden. 1344 01:26:33,750 --> 01:26:36,541 Noten eten of ons de bomen injagen. 1345 01:26:41,708 --> 01:26:45,583 Ik heb altijd al eens samen met jullie willen lachen. 1346 01:26:46,291 --> 01:26:51,041 Hoelang duurt het? -Hoe slechter de mop, hoe langer de lach. 1347 01:26:57,666 --> 01:27:01,750 Dus, Knabbel. Zijn we nu officieel weer vrienden? 1348 01:27:02,291 --> 01:27:05,000 Zeker. Sommige zaken zijn een reboot waard. 1349 01:27:05,208 --> 01:27:07,958 Je zei het. Je wil een reboot van de Rescue Rangers. 1350 01:27:08,041 --> 01:27:10,041 Niet waar. Dat bedoelde ik niet. 1351 01:27:10,166 --> 01:27:12,250 Misschien. Ik moet het script eerst zien. 1352 01:27:13,333 --> 01:27:16,083 Dat is een ja. Denk je dat… 1353 01:27:16,166 --> 01:27:18,416 …een popster het themalied kan zingen? -Zal wel. 1354 01:27:18,500 --> 01:27:22,333 Een superernstige versie, hoewel iedereen het originele wil horen? 1355 01:27:22,500 --> 01:27:24,333 Dat precies. 1356 01:27:27,958 --> 01:27:30,416 WELKOM TERUG MONTY 1357 01:27:36,791 --> 01:27:39,625 BOOTLEGGED? ELLIE STECKLER PRIVE-DETECTIVE 1358 01:28:03,916 --> 01:28:07,041 DE JONGEN DIE VOLWASSEN WERD VERTELT ZIJN VERHAAL 1359 01:28:07,125 --> 01:28:08,416 HARIGE GEVECHTEN 1360 01:28:15,541 --> 01:28:18,083 MATILDA VOLLEDIG GELADEN, RAD PAN, POOJ DE VETTE HONINGBEER 1361 01:28:18,750 --> 01:28:21,166 STUPIDO DE OLIFANTENBABY 1362 01:28:35,208 --> 01:28:37,083 'AUNT-MAN IS ONWEERSTAANBAAR' 1363 01:28:37,541 --> 01:28:39,375 RESCUE RANGERS REBOOT SCOORT IN DE BIOSCOOP 1364 01:28:39,458 --> 01:28:41,333 CRITICI VRAGEN: NOU EN? 1365 01:28:45,375 --> 01:28:47,041 EIKELSMAAK 1366 01:28:50,250 --> 01:28:52,833 DJ HERZOGENAURACH MET KNABBEL EN BABBEL 1367 01:29:11,000 --> 01:29:13,041 NIET UITGEZONDEN PILOT 1368 01:29:26,333 --> 01:29:30,833 Dames en heren, de Rescue Rangers. 1369 01:29:31,250 --> 01:29:34,500 Boehoe. We willen Darkwing. 1370 01:29:34,583 --> 01:29:40,541 Zeg het met me samen. We willen Darkwing. Wat een onzin. 1371 01:36:33,375 --> 01:36:35,375 Ondertiteld door: Jonathan Petyt