1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,708 --> 00:00:44,166 Godmorgen, piger! 4 00:00:44,416 --> 00:00:47,250 Hej, hej. Godmorgen. Gå videre. 5 00:00:47,333 --> 00:00:48,500 UNIONVILLE FOLKESKOLE 6 00:00:48,625 --> 00:00:52,500 Ingen høretelefoner, Simon. Du får dem tilbage efter skole. 7 00:00:52,583 --> 00:00:56,000 Betty, du er ikke Anders And! Vil du så tage bukser på! 8 00:00:56,166 --> 00:00:58,125 -Hvad er det første… -God dag i skolen, børn. 9 00:00:58,208 --> 00:00:59,458 -…I tænker på… -Farvel, far! 10 00:00:59,541 --> 00:01:01,125 -…når jeg siger Chip og Chap? -Flyt dig! 11 00:01:01,208 --> 00:01:03,250 Jeg vil vædde på, det er Thomas Chippendale, 12 00:01:03,333 --> 00:01:06,416 snedkeren fra London i 1700-tallet. 13 00:01:06,541 --> 00:01:08,250 Sejt skab, Thomas! 14 00:01:08,500 --> 00:01:12,166 Men det andet, der falder jer ind, er nok disse fyre. 15 00:01:12,416 --> 00:01:16,083 Det tredje er helt sikkert de to slyngelegern fra tegnefilmene. 16 00:01:16,291 --> 00:01:19,375 Chip og Chap, eller skulle jeg sige, Chip og mig? 17 00:01:19,500 --> 00:01:21,375 Det hele startede den dag, vi mødtes, 18 00:01:21,458 --> 00:01:23,083 da jeg skulle starte i en ny skole 19 00:01:23,208 --> 00:01:24,875 midt i anden klasse. 20 00:01:25,000 --> 00:01:28,291 Hej, mulige nye venner! 21 00:01:29,416 --> 00:01:33,375 Vi har en ny elev i dag. Sig hej til Chap, alle sammen. 22 00:01:33,500 --> 00:01:36,125 Hej, alle sammen. Rart at møde jer! 23 00:01:42,958 --> 00:01:43,958 Nu ved jeg det. 24 00:01:46,375 --> 00:01:49,083 Mit øje! Den er i mit øje! 25 00:01:50,291 --> 00:01:53,416 -Nej, nej. -Få den ud! 26 00:01:56,041 --> 00:01:58,875 Det var bare for sjov. Jeg har det fint. 27 00:01:59,458 --> 00:02:00,458 Ad. 28 00:02:01,166 --> 00:02:02,166 Du er mærkelig. 29 00:02:04,208 --> 00:02:07,000 PRØVE TIL PRÆRIEHUNDENES FODBOLDHOLD I DAG KL. 16.00. 30 00:02:07,125 --> 00:02:10,416 Til frokost ville ingen have noget med mig at gøre. 31 00:02:12,666 --> 00:02:14,291 Jeg måtte sidde alene. 32 00:02:19,375 --> 00:02:21,375 Må jeg sidde her? 33 00:02:23,750 --> 00:02:27,958 Det med blyanten var megasjovt. Det var flot komisk timing. 34 00:02:28,458 --> 00:02:32,041 -Synes du? Gid, jeg ikke havde gjort det. -Nej, da. 35 00:02:32,250 --> 00:02:34,875 Den største risiko er ikke at risikere noget. 36 00:02:34,958 --> 00:02:38,125 Men du lavede ikke joken rigtigt. Jeg kan hjælpe dig, hvis du vil. 37 00:02:38,708 --> 00:02:40,708 -Jeg hedder Chip. -Jeg hedder Chap. 38 00:02:41,291 --> 00:02:42,791 Ser du Crispy Cow? 39 00:02:42,958 --> 00:02:44,666 -Det er min mælk! -Det er min mælk! 40 00:02:45,375 --> 00:02:46,916 Chip var sjov og betænksom 41 00:02:47,000 --> 00:02:48,083 -omkring alt. -Så godt! 42 00:02:48,208 --> 00:02:49,083 DISNEY PRÆSENTERER 43 00:02:49,166 --> 00:02:50,791 Jeg var sorgløs. Vi var perfekte sammen. 44 00:02:51,750 --> 00:02:53,833 CHIP OG CHAP NØDDEPATRULJEN 45 00:02:53,916 --> 00:02:55,875 -Kom nu! -Og selvom 46 00:02:56,000 --> 00:02:57,375 -vi gik i samme klasse… -Følg mig! 47 00:02:57,458 --> 00:02:59,416 …så var Chip som den ældre bror, jeg manglede. 48 00:02:59,541 --> 00:03:03,125 Han introducerede mig til pizza med ost i skorpen og til gamle, sjove film. 49 00:03:05,000 --> 00:03:06,791 Vi var hovednummeret i skolens talentshow. 50 00:03:06,916 --> 00:03:11,833 I den store finale skal Den Fantastiske Chap jonglere med alt! 51 00:03:11,916 --> 00:03:13,166 Grib! 52 00:03:17,333 --> 00:03:18,958 Vi vidste, vi havde noget særligt. 53 00:03:19,458 --> 00:03:22,125 Efter eksamen pakkede vi taskerne og rejste til Californien. 54 00:03:22,250 --> 00:03:24,625 Du kommer for sent! Kom nu! 55 00:03:24,750 --> 00:03:26,750 Flyt jer! Her, grib! 56 00:03:27,833 --> 00:03:28,875 Flot! 57 00:03:37,833 --> 00:03:40,666 Hej, mulige nye venner! 58 00:03:40,791 --> 00:03:43,583 Farvel, eklektiske buspassagerer. 59 00:03:43,791 --> 00:03:46,541 Hvad hvis jeg sagde noget i stil med, "Jeg elsker nødder." 60 00:03:46,875 --> 00:03:49,083 Godt, jeg er vild med det. Fantastisk. 61 00:03:49,208 --> 00:03:50,166 AUDITION KL. 10.00. 62 00:03:50,250 --> 00:03:51,625 De første måneder var uden penge, 63 00:03:51,708 --> 00:03:54,166 men det var den bedste tid i mit liv. 64 00:03:54,791 --> 00:03:58,583 …når du lugter, ved alle det. Vær på med Fresh-On Deodorant… 65 00:03:59,750 --> 00:04:01,000 Vi ser godt ud! 66 00:04:02,541 --> 00:04:06,041 Efter et par småroller fik vi endelig opkaldet, 67 00:04:06,125 --> 00:04:07,916 som kunne ændre alt. 68 00:04:08,000 --> 00:04:11,583 Chip, Chap, vil I have jeres eget show? 69 00:04:13,541 --> 00:04:16,500 Chip og Chap - Nøddepatruljen. 70 00:04:16,625 --> 00:04:18,166 Vi gjorde det! 71 00:04:18,250 --> 00:04:19,625 Vores egen tv-serie! 72 00:04:19,708 --> 00:04:21,166 Den handlede om en gruppe betjente, 73 00:04:21,250 --> 00:04:22,875 som løste kriminalgåder. 74 00:04:22,958 --> 00:04:25,583 Der var en eventyrer, Monterey Jack. 75 00:04:25,666 --> 00:04:27,625 Opfinderen Gadget Hackwrench 76 00:04:27,916 --> 00:04:29,666 og fluen Zipper. 77 00:04:29,791 --> 00:04:31,875 Han var lille og kunne ikke tale, 78 00:04:31,958 --> 00:04:33,208 sikke nogle stærke kvaliteter. 79 00:04:33,333 --> 00:04:35,291 Ch…Ch…Chip og Chap! 80 00:04:35,458 --> 00:04:36,875 Og så var der Chip og mig. 81 00:04:37,000 --> 00:04:38,041 "PAS PÅ DEN FEDE KAT" 82 00:04:38,125 --> 00:04:40,708 Vi var det klassiske par. Chip var den logiske fyr… 83 00:04:40,791 --> 00:04:43,000 -Giv mig røret. Jeg har en idé. -…og jeg, den sjove. 84 00:04:43,083 --> 00:04:45,958 -Hvad skal du med det? -Nu er du min. 85 00:04:49,458 --> 00:04:53,458 Fugle? Din lille… Kom her, din… 86 00:04:57,000 --> 00:04:59,833 Så er den kat barberet. 87 00:05:13,250 --> 00:05:15,875 Cut! Så er vi færdige, folkens. 88 00:05:17,041 --> 00:05:18,083 Flot arbejde, alle sammen! 89 00:05:18,208 --> 00:05:20,291 Flot arbejde! 90 00:05:20,708 --> 00:05:21,916 TILLYKKE MED SÆSON TRE! 91 00:05:22,000 --> 00:05:25,458 Jeg vil gerne takke jer alle for de bedste tre år i mit liv. 92 00:05:25,708 --> 00:05:28,000 Når jeg tænker tilbage på, hvordan det hele startede, 93 00:05:28,250 --> 00:05:32,791 da jeg fandt Chap siddende alene i cafeteriet, helt ked af det. 94 00:05:32,875 --> 00:05:34,375 Så ked af det var jeg heller ikke. 95 00:05:36,416 --> 00:05:39,791 Aldrig i mine vildeste drømme troede jeg, vi ville være her nu. 96 00:05:40,083 --> 00:05:43,500 Chap, min bedste ven, og jer alle sammen. 97 00:05:43,583 --> 00:05:47,333 -Og til alle, som elsker korte taler. -Okay. 98 00:05:47,458 --> 00:05:50,916 Vi håber på mange flere sæsoner af Nøddepatruljen. Skål! 99 00:05:51,041 --> 00:05:52,625 -Skål. -Skål. 100 00:05:52,750 --> 00:05:53,916 Herovre. Stol jer sammen. 101 00:05:54,125 --> 00:05:57,833 Sig: "Cha-cha-cha-cheese!" 102 00:05:58,041 --> 00:06:00,000 NØDDEPATRULJEN! HJÆLPEN ER NÆR MED CHIP OG CHAP 103 00:06:02,291 --> 00:06:03,916 Vi udlevede drømmen. 104 00:06:04,000 --> 00:06:07,583 Vi levede livet hele natten lang, mens vi dansede "Roger Rabbit" 105 00:06:07,666 --> 00:06:10,166 -med Roger Rabbit. -Sådan, Roger! 106 00:06:10,291 --> 00:06:11,625 Sikke en fest! 107 00:06:13,041 --> 00:06:14,500 Åh, Zipper! 108 00:06:15,708 --> 00:06:16,958 Ja! Jeg elsker det! 109 00:06:17,500 --> 00:06:19,250 Jeg elsker nødder! 110 00:06:20,333 --> 00:06:23,000 -Fedt! Igen. -Det var en skør tid. 111 00:06:23,166 --> 00:06:24,458 Jeg elsker nødder. 112 00:06:25,666 --> 00:06:27,833 -Fedest! -Supersjovt. 113 00:06:28,625 --> 00:06:29,791 Så sjovt. 114 00:06:32,791 --> 00:06:38,666 Nu vi har fundet kærligheden Hvad skal vi så med den? 115 00:06:38,750 --> 00:06:41,416 Hvor blev du af, makker? Jeg har gemt et stykke kage. 116 00:06:42,041 --> 00:06:43,416 -Hvad er det? -Okay. 117 00:06:43,541 --> 00:06:48,708 Jeg ville ikke have vist dig det, men det er lige kommet. Ta-daaa! 118 00:06:48,791 --> 00:06:50,125 00-CHAP KOMMER TIL EFTERÅRET 119 00:06:50,250 --> 00:06:52,833 "00-Chap"? Komisk. Hvad er det? 120 00:06:52,958 --> 00:06:57,083 Vildt, ikke? Det er min nye serie. Jeg skal være superspion. 121 00:06:57,250 --> 00:06:59,000 Hv…hvad taler du om? 122 00:06:59,083 --> 00:07:01,958 Jeg satser det hele. Det er, som du altid siger: 123 00:07:02,041 --> 00:07:04,791 "Den største risiko er ikke at risikere noget." 124 00:07:06,041 --> 00:07:09,250 -Har du fået en ny serie? -Jep! 125 00:07:09,375 --> 00:07:11,916 Hvor…hvorfor har du ikke talt med mig om det først? 126 00:07:12,083 --> 00:07:13,291 Vi fortæller hinanden alt. 127 00:07:13,375 --> 00:07:16,000 Du har fortalt mig, hvad du har fået til frokost de sidste 42 dage. 128 00:07:16,125 --> 00:07:18,250 Pizza med ananas og en Slice light. 129 00:07:18,375 --> 00:07:20,208 -Præcis. -Jeg ved det ikke. 130 00:07:20,333 --> 00:07:22,791 Jeg ville bare være sikker på, at serien blev til virkelighed, 131 00:07:22,875 --> 00:07:25,750 -før du begyndte at håbe. -Før jeg begyndte at håbe? 132 00:07:25,875 --> 00:07:28,791 Det er godt for alle. Se her. 133 00:07:28,875 --> 00:07:31,958 Ho, ho, ho, ho, ho, ho 134 00:07:32,750 --> 00:07:36,666 Hvis du gør det, så aflyser de måske serien. 135 00:07:36,791 --> 00:07:39,791 Nej, det gør de ikke. Alle ved, du er favoritten. 136 00:07:39,916 --> 00:07:41,625 Jeg er bare ham, der bliver slået 137 00:07:41,708 --> 00:07:43,208 med et rør hver eneste uge. 138 00:07:43,333 --> 00:07:45,416 Vil du risikere hele Nøddepatruljen, 139 00:07:45,500 --> 00:07:47,500 fordi jeg er lidt mere populær end dig? 140 00:07:47,666 --> 00:07:49,250 Ved du, hvor dumt, det er? 141 00:07:49,791 --> 00:07:52,291 Jeg er jo også den dumme. 142 00:07:53,791 --> 00:07:57,125 -Sådan mente jeg det ikke. -Du mener det aldrig. 143 00:07:57,208 --> 00:07:59,583 Du opfører dig altid som om, du har reddet mig. 144 00:07:59,708 --> 00:08:02,458 Da vi var børn, var vi sammen om det. 145 00:08:02,583 --> 00:08:05,250 Hvad taler du om? Vi er stadig sammen om det. 146 00:08:05,458 --> 00:08:08,583 Beklager, Chip. Jeg er færdig med at være andenviolin. 147 00:08:09,041 --> 00:08:10,708 Det er du da heller ikke. 148 00:08:10,791 --> 00:08:13,625 Jeg er en violin, og du er bare en anden violin. 149 00:08:13,708 --> 00:08:14,708 To violiner. 150 00:08:17,291 --> 00:08:22,166 -Lad være med at tage den. -Det kan være min agent, Dave Bolinari. 151 00:08:22,250 --> 00:08:25,666 Efter alt, jeg har gjort for dig, så tager du ikke den telefon. 152 00:08:25,750 --> 00:08:27,958 -Undskyld. -Hold op, Chap. 153 00:08:28,125 --> 00:08:30,708 -Vi er ikke færdige. -Jeg må tage den. 154 00:08:30,875 --> 00:08:34,125 Du gør det bare ikke. 155 00:08:34,958 --> 00:08:37,541 Undskyld. Det er Chap. 156 00:08:38,041 --> 00:08:40,125 Hej! Dave Bolinari. 157 00:08:40,208 --> 00:08:42,416 Den sommer blev Nøddepatruljen taget af bordet, 158 00:08:42,500 --> 00:08:44,791 og 00-Chap blev taget af plakaten efter første afsnit. 159 00:08:47,000 --> 00:08:49,791 -Chap, er du der? -Ja, jeg er her. 160 00:08:50,458 --> 00:08:54,875 Det var ikke nogens skyld, det var bare showbusiness. 161 00:08:56,083 --> 00:08:58,041 Men nu er vi klar til et comeback. 162 00:08:58,125 --> 00:08:59,333 I DAG 163 00:08:59,416 --> 00:09:03,375 Nøddepatruljen 2.0! Mig i hovedrollen. Nu i ny og forbedret 3D udgave. 164 00:09:03,458 --> 00:09:06,291 -Mine damer og herrer… -Wow, kan du høre det? 165 00:09:06,375 --> 00:09:07,541 FANMESSE LOS ANGELES 166 00:09:07,625 --> 00:09:10,625 -Er I klar til dagens stjerne? -Det var mit stikord. 167 00:09:10,708 --> 00:09:14,541 Det var første kapitel i Chaps Historier. Hvis du kunne lide det, så glem ikke 168 00:09:14,666 --> 00:09:16,083 at abonnere herunder. 169 00:09:16,250 --> 00:09:22,291 I kender ham fra Disneys Eftermiddag. Byd velkommen til… 170 00:09:22,500 --> 00:09:24,041 Jeg må gå. Farvel! 171 00:09:24,416 --> 00:09:27,291 -…Baloo! -Nå, da. 172 00:09:27,375 --> 00:09:29,875 Hvem vil gerne høre lidt jazz? 173 00:09:30,375 --> 00:09:35,041 Det rent og skært nødvendige 174 00:09:35,250 --> 00:09:38,458 -Det elementært nødvendige -Undskyld mig, Chap, 175 00:09:38,541 --> 00:09:41,041 men tror dine følgere, at alle de folk er kommet for din skyld? 176 00:09:41,166 --> 00:09:43,041 Selvfølgelig, Lumiere. Og snart 177 00:09:43,166 --> 00:09:44,416 kommer de kun for min skyld. 178 00:09:44,500 --> 00:09:45,750 MØD DEN FANTASTISK GRIMME SONIC! 179 00:09:45,833 --> 00:09:49,250 Ja, Chap, jeg kommer til at stå på den scene ved siden af dig. 180 00:09:49,333 --> 00:09:50,458 MØD CHAP 181 00:09:50,541 --> 00:09:53,083 -Ja, Grimme Sonic. Sådan. -Og de kan lide mig for den, jeg er, 182 00:09:53,166 --> 00:09:56,541 og ikke som sidst, da internettet så mine menneskelige tænder 183 00:09:56,625 --> 00:09:59,916 og gik amok. Lad os så se. 184 00:10:00,000 --> 00:10:02,541 "Bedste hilsner, Grimme Sonic." Sådan der, min ven. 185 00:10:03,875 --> 00:10:06,041 De griner ad mig. Jeg ved det. 186 00:10:06,166 --> 00:10:08,208 De kan ikke såre mig, hvis jeg er med i joken. 187 00:10:08,375 --> 00:10:09,916 -Men er du det? -Ja. 188 00:10:10,000 --> 00:10:14,916 Nu er mit held er vendt. Jeg har fået tilbudt en ny realityserie, 189 00:10:15,041 --> 00:10:20,750 hvor jeg kører ud sammen med FBI. Grimme Sonic, Grimme forbrydelser. 190 00:10:21,000 --> 00:10:23,541 Virkelig? En tv-serie? Dig? 191 00:10:23,791 --> 00:10:25,708 Er det så svært at forstå? 192 00:10:29,250 --> 00:10:32,625 Det er det…vel ikke. 193 00:10:34,791 --> 00:10:39,375 Det er fantastisk. Når én af os får succes, får vi alle sammen succes. 194 00:10:39,458 --> 00:10:41,333 Baloo var en del af Disneys Eftermiddag, som mig. 195 00:10:41,416 --> 00:10:42,666 -Så fik han… -Rent og skært 196 00:10:42,750 --> 00:10:44,416 …Junglebogen, så var han på toppen igen. 197 00:10:44,541 --> 00:10:45,583 Så hurtigt kan det gå. 198 00:10:45,791 --> 00:10:46,875 Bravo, Chap! 199 00:10:46,958 --> 00:10:50,958 Din positivitet smitter. Åh, merci! 200 00:10:51,916 --> 00:10:53,750 De penge havde jeg brug for. 201 00:10:53,833 --> 00:10:56,958 Man må være forberedt. Jeg holder mig i form, 202 00:10:57,041 --> 00:10:59,208 -og sørger for mit nye look. -Ja, Chap… 203 00:10:59,333 --> 00:11:00,875 MØD VARKVINDEN TIGRA - FRA AVENGERS 204 00:11:00,958 --> 00:11:02,250 …din computerbotox er smagfuld. 205 00:11:02,333 --> 00:11:04,583 -Du ser fantastisk ud. -Tak, Tigra. 206 00:11:04,666 --> 00:11:06,416 -Skal vi gå i byen sammen engang? -Niks. 207 00:11:06,541 --> 00:11:08,375 -Det var ondt sagt. -Ikke for noget, men 208 00:11:08,458 --> 00:11:12,208 tror du ikke, du ville have flere fans, hvis Chip lavede det sammen med dig? 209 00:11:12,958 --> 00:11:17,125 Chip? Interessant. Ham har jeg ikke tænkt på længe. 210 00:11:17,375 --> 00:11:20,291 Jeg burde ringe til ham. Se, hvordan livet behandler ham. 211 00:11:20,458 --> 00:11:25,083 Livet er det værste, det er derfor, du skal have en god forsikring. 212 00:11:25,291 --> 00:11:28,833 Jeg skal ikke prakke dig noget på, men min erfaring siger mig, 213 00:11:28,916 --> 00:11:31,958 at der sker slemme ting hele tiden. Uden forvarsel. 214 00:11:32,041 --> 00:11:34,041 Nogle gange det sidste sted, du ville forestille dig, 215 00:11:34,125 --> 00:11:37,875 og så skal du samle stumperne sammen. Du må beskytte dig selv. 216 00:11:37,958 --> 00:11:40,875 Hvis du er forberedt på det værste, så er det værste ikke så slemt. 217 00:11:40,958 --> 00:11:45,000 Hvorfor risikere det? Jeg taler uden uld i mund… 218 00:11:47,500 --> 00:11:50,500 -billedligt talt. -Jeg tager hele pakken. 219 00:11:50,666 --> 00:11:52,250 Fantastisk. Du gør det rigtige. 220 00:11:52,333 --> 00:11:53,375 FORSIKRINGSPOLICE 221 00:11:56,666 --> 00:11:57,666 ALM. TVANG MÅNEDENS KOLLEGA 222 00:11:59,625 --> 00:12:02,541 Tillykke! Du blev månedens kollega igen. 223 00:12:02,625 --> 00:12:04,958 -Tak, Bruno. -Skal vi fejre det? 224 00:12:05,041 --> 00:12:06,541 Ja, du er aldrig med nogen steder. 225 00:12:06,708 --> 00:12:09,583 Beklager, alle sammen. Jeg kan ikke. Millie venter på mig. 226 00:12:09,833 --> 00:12:10,958 Men tak for invitationen. 227 00:12:11,041 --> 00:12:13,041 Skal vi gå i frø sammen? 228 00:12:13,125 --> 00:12:16,083 Nåh, i frø. Frø-humor. Nej tak. 229 00:12:16,208 --> 00:12:19,666 Det er kun en forsmag på, hvad I får uden for jobbet. 230 00:12:23,166 --> 00:12:27,125 -God aften, Chip. -Hej, fru Hus, mange tak. 231 00:12:46,416 --> 00:12:48,125 Jeg er hjemme, Millie. 232 00:12:53,083 --> 00:12:54,208 FLYNDER SAVNES 233 00:12:54,291 --> 00:12:55,541 Flynder er den sjette 234 00:12:55,625 --> 00:12:58,833 berømte tegneseriefigur, der forsvinder på to måneder… 235 00:13:03,541 --> 00:13:08,583 Kom herover. Der er min lille tøs. Har du været herinde hele dagen? 236 00:13:08,875 --> 00:13:11,333 Du må være sulten. 237 00:13:16,750 --> 00:13:19,916 Værsgo. Rolig nu. 238 00:13:23,958 --> 00:13:26,250 -Kalder alle jordegern! -Jordegernerne er tilbage! 239 00:13:26,333 --> 00:13:28,291 -Ja! -Denne gang rapper de. 240 00:13:28,375 --> 00:13:31,250 Jordegernerne er tilbage… 241 00:13:31,875 --> 00:13:35,791 Selvfølgelig rapper de. Tegneseriefigurer skal altid rappe. 242 00:13:35,875 --> 00:13:36,875 Nu skal vi danse! 243 00:13:39,375 --> 00:13:42,541 En besked på fastnettelefonen. Det bryder jeg mig ikke om. 244 00:13:43,916 --> 00:13:46,875 Goddag, Chipper. Det er mig, Monterey Jack. 245 00:13:47,000 --> 00:13:48,291 -Monty? -Hej! 246 00:13:48,375 --> 00:13:50,291 Vi har ikke talt sammen længe. 247 00:13:50,416 --> 00:13:54,250 Men jeg har problemer. Jeg har brug for en ven til at hjælpe mig. 248 00:13:54,375 --> 00:13:57,291 Jeg vil sætte pris på, hvis du vil komme hjem til mig. 249 00:13:57,416 --> 00:13:59,625 Jeg må løbe. Jeg håber vi ses. 250 00:14:01,625 --> 00:14:02,750 Så for dén! 251 00:14:06,291 --> 00:14:07,958 Det er så længe siden. 252 00:14:08,125 --> 00:14:11,458 NØDDEPATRULJEN 253 00:14:31,375 --> 00:14:35,416 -Hurtigt, kom ind, mens kysten er klar. -Monty, det er dig. 254 00:14:35,500 --> 00:14:37,833 Undskyld, min ven, men de overvåger mig. 255 00:14:37,916 --> 00:14:39,958 -De kigger altid med. -Hvem? 256 00:14:42,333 --> 00:14:46,375 -Det er længe siden, Chip. -Det er det virkelig, gamle ven. 257 00:14:47,166 --> 00:14:49,958 Undskyld, Monty, hvad er det for en forfærdelig stank? 258 00:14:50,083 --> 00:14:53,041 Husker du ikke? Nøddepatruljens duftevand. 259 00:14:53,125 --> 00:14:54,500 Jeg har den på hver dag. 260 00:14:54,583 --> 00:14:58,375 Jo, nu husker jeg. Den dufter af mandelsmør og benzin. 261 00:14:58,666 --> 00:15:01,041 Og den er vanskelig at vaske af. 262 00:15:01,125 --> 00:15:04,583 Nemlig. Hvad foregår der, Monty? Jeg fik din besked. 263 00:15:04,666 --> 00:15:06,000 Du sagde, du havde problemer? 264 00:15:07,541 --> 00:15:11,041 Jeg har dummet mig, Chip. Min kærlighed til ost har overmandet mig. 265 00:15:11,125 --> 00:15:15,666 -Jeg har købt mere, end jeg har råd til. -Åh, nej. Ost? Monty. 266 00:15:15,791 --> 00:15:21,083 Jeg ved det. Men jeg har ikke så meget som snust til det i ugevis. Jeg er laktosefri. 267 00:15:22,458 --> 00:15:24,625 Virkelig? Hvad er så det? 268 00:15:24,833 --> 00:15:27,291 Sørens også! En meget ildelugtende Gorgonzola. 269 00:15:27,375 --> 00:15:28,958 Den skulle du ikke have set. 270 00:15:29,458 --> 00:15:31,791 O…o…ost! 271 00:15:31,875 --> 00:15:33,208 Hold ud, Monty! 272 00:15:42,333 --> 00:15:45,500 Undskyld, Chipper. Jeg er bare så vild med det. 273 00:15:45,625 --> 00:15:48,250 Det er okay, Monty. Vi skaffer dig noget hjælp. 274 00:15:48,458 --> 00:15:52,958 Det er ikke kun det, Chip. Jeg skylder en masse penge til Valley banden. 275 00:15:53,166 --> 00:15:55,958 Valley banden? Monty, de er nogle hårde fyre. 276 00:15:56,041 --> 00:15:59,750 Det ved jeg. Hvis jeg ikke kan betale, så "piratiserer" de mig. 277 00:15:59,916 --> 00:16:01,708 "Piratiserer"? Hvad betyder det? 278 00:16:01,791 --> 00:16:05,541 Åh, Chip. Det er blevet hårdt for os gamle derude. 279 00:16:05,666 --> 00:16:07,833 Hørte du, hvad der skete med ham Flynder? 280 00:16:07,916 --> 00:16:09,958 Da han kom bagefter med kril-betalingerne? 281 00:16:11,666 --> 00:16:12,666 Åh, nej! 282 00:16:14,166 --> 00:16:18,500 -Tid til at betale, fisk. -Hvad med den her? Er den ikke flot? 283 00:16:19,250 --> 00:16:21,958 Kom, venner. Det er en ægte Dinglehopper. 284 00:16:22,041 --> 00:16:23,166 Den er mange penge værd. 285 00:16:23,958 --> 00:16:28,791 De kidnappede ham, viskede hans mund ud, så han ikke kunne skrige, 286 00:16:28,958 --> 00:16:31,541 og tegnede ham om for at omgå reglerne 287 00:16:31,875 --> 00:16:34,833 for copyright. Så smuglede de ham ud af landet 288 00:16:34,958 --> 00:16:39,125 til et undergrundsstudie, hvor han skal tilbringe resten af livet med 289 00:16:39,208 --> 00:16:41,750 at blive tvunget til at lave forfærdelige piratfilm. 290 00:16:41,875 --> 00:16:44,583 FRA SKABERNE AF SKØNHEDEN OG UHYRET KOMMER - DEN LILLE FISKEDAME 291 00:16:44,708 --> 00:16:48,333 Det er skrækkeligt. Det må ikke ske for dig. 292 00:16:48,416 --> 00:16:50,458 -Vi finder på noget. -Mener du det? 293 00:16:50,541 --> 00:16:53,125 Selvfølgelig, du har altid været en god ven for mig. 294 00:16:53,333 --> 00:16:56,916 Du har aldrig svigtet mig. Jeg har savnet dig, din store drønnert! 295 00:16:57,000 --> 00:17:00,958 I lige måde, Chipper. Gadget og Zipper savner dig også. 296 00:17:01,125 --> 00:17:02,875 -Hvordan går det med dem? -De har det godt. 297 00:17:02,958 --> 00:17:03,916 GLÆDELIG JUL FRA OS ALLE 298 00:17:04,250 --> 00:17:08,250 -Toogfyrre børn indtil videre. -Hold da op. 299 00:17:08,375 --> 00:17:11,041 En har Gadgets øjne og Zippers vinger. 300 00:17:11,208 --> 00:17:13,875 Og den dér har hendes ører og hænder. Nuttet. 301 00:17:14,750 --> 00:17:17,041 Det var gode tider, ikke, min ven? 302 00:17:17,250 --> 00:17:19,416 De bedste. 303 00:17:20,541 --> 00:17:22,291 De er her! Gem dig! 304 00:17:24,250 --> 00:17:25,250 Hallo? 305 00:17:27,291 --> 00:17:28,291 Er det… 306 00:17:28,833 --> 00:17:31,375 Der er 59 trin op til din lejlighed. 307 00:17:31,458 --> 00:17:32,666 Tag trappen hver dag, 308 00:17:32,791 --> 00:17:34,000 -så kan du… -Hurtigt! Ind! 309 00:17:34,083 --> 00:17:35,083 Okay. 310 00:17:37,875 --> 00:17:39,875 -Chap… -Chip. 311 00:17:40,666 --> 00:17:43,250 -Hej. -Ja, det er mig. 312 00:17:43,750 --> 00:17:46,583 -Cool. -Jeg ringede også til Chap. 313 00:17:46,666 --> 00:17:49,125 -Jeg håber, det er okay. -Ja, hvorfor skulle det ikke være det? 314 00:17:49,208 --> 00:17:51,500 Det er bare ding-dong-dynamolygte. 315 00:17:51,708 --> 00:17:55,208 -"Ding-dong-dynamolygte"? -Jeps. 316 00:17:55,333 --> 00:17:57,291 Er du stadig sur på mig over alt det 317 00:17:57,375 --> 00:17:59,750 med 00-Chap og Nøddepatruljen, der blev taget af bordet? 318 00:18:00,083 --> 00:18:03,416 Sur? Nej, det ville være latterligt 319 00:18:03,500 --> 00:18:04,500 stadig at være sur. 320 00:18:06,000 --> 00:18:09,458 Du må da godt være en lille smule sur. Det er jeg, men… 321 00:18:09,625 --> 00:18:13,083 -Hvordan går det med dig? -Lidt op og ned 322 00:18:13,166 --> 00:18:15,958 og andre ligegyldigheder, som får samtalen på gled. 323 00:18:16,250 --> 00:18:22,083 -Du har ikke forandret dig. -Tak, og du ser…anderledes ud. 324 00:18:22,875 --> 00:18:25,375 Jeg har fået lavet computerbotox, 325 00:18:25,458 --> 00:18:27,625 og det har virkelig gjort underværker for min karriere. 326 00:18:27,708 --> 00:18:29,833 Jeg spiller med i et skuespil i aften… 327 00:18:32,333 --> 00:18:36,083 Men det hotteste er nu Nøddepatruljen. 328 00:18:36,166 --> 00:18:39,291 Man taler om en genstart. Nogen har startet en Facebookfanside 329 00:18:39,416 --> 00:18:42,750 -for det og alt muligt. -Hold da op! En Facebookfanside? 330 00:18:42,833 --> 00:18:46,000 -Dem giver de ikke bare væk. -Hør ikke på ham, Monty. 331 00:18:46,083 --> 00:18:49,375 Ingen taler om Nøddepatruljen bortset fra ham. 332 00:18:49,458 --> 00:18:51,416 Hvad mener du? Fansene er ellevilde. 333 00:18:51,916 --> 00:18:54,791 Jeg kom her for at hjælpe Monty, ikke for at blive fanget 334 00:18:54,875 --> 00:18:56,166 i noget Hollywood-sladder. 335 00:18:56,250 --> 00:18:59,916 Dejligt at mindes sammen med jer, men jeg skal gå. 336 00:19:00,000 --> 00:19:03,375 Monty, hvis du virkelig har problemer, så ved du, hvor jeg er. 337 00:19:03,500 --> 00:19:06,125 Chap, du var her også. 338 00:19:09,583 --> 00:19:14,708 Så kommer han bare over til Monty for at få mig interesseret i en genstart… 339 00:19:15,125 --> 00:19:16,166 FAST & FURIOUS BABYER 340 00:19:16,250 --> 00:19:18,083 …og tror, han kan få penge ud af ingenting. 341 00:19:18,541 --> 00:19:20,583 Det var ham, der forlod serien. 342 00:19:20,708 --> 00:19:21,791 Jeg havde klaret mig uden. 343 00:19:21,875 --> 00:19:23,250 MERYL STREEP I MR. DOUBTFIRE 344 00:19:23,375 --> 00:19:25,083 Blår i folks øjne. Ren blår. 345 00:19:25,416 --> 00:19:28,125 Derfor er det bedre ikke at have venner. 346 00:19:30,458 --> 00:19:32,000 BATMAN MOD E.T. 347 00:19:32,125 --> 00:19:34,500 Den ser ret god ud. 348 00:19:34,916 --> 00:19:37,208 -Mærkeligt, men… -Helt "hvad taler du om"-agtigt. 349 00:19:37,291 --> 00:19:39,791 Totalt. Vil I med ud efter showet? 350 00:19:39,916 --> 00:19:42,041 Jeg kender et godt pizzasted. 351 00:19:43,000 --> 00:19:45,833 Beklager, men vi har andre planer. 352 00:19:45,916 --> 00:19:46,916 Ja. 353 00:19:47,083 --> 00:19:49,541 Jeg tror, den ironiske gæsteoptræder vil være venner. 354 00:19:53,166 --> 00:19:54,250 Det er Chap. 355 00:19:55,208 --> 00:19:59,458 E.T. tilgiver Bat. 356 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Fint. 357 00:20:03,375 --> 00:20:05,625 Som om det ville ske. 358 00:20:07,750 --> 00:20:09,458 UKENDT NUMMER 359 00:20:10,041 --> 00:20:12,000 -Hallo. -Hej, det er Chap. Du må ikke lægge på. 360 00:20:12,166 --> 00:20:15,375 Jeg er lige blevet ringet op af politiet. Monty er blevet kidnappet. 361 00:20:15,458 --> 00:20:18,250 -Hvad? Laver du sjov? -Nej, det er helt skørt. 362 00:20:18,416 --> 00:20:19,833 Politiet vil gerne afhøre os, 363 00:20:19,916 --> 00:20:21,333 fordi han talte med os sidst. 364 00:20:21,416 --> 00:20:22,500 Jeg tager tilbage. 365 00:20:22,583 --> 00:20:23,750 Vi mødes der, ikke? 366 00:20:34,333 --> 00:20:37,791 -Chip, du er her. -Naturligvis. Kom ind. 367 00:20:48,250 --> 00:20:49,333 Stakkels Monty. 368 00:20:55,416 --> 00:20:59,291 Tudse, tag det med til laboratoriet. Kender I offeret? 369 00:20:59,625 --> 00:21:02,625 Har I noget til mig? Havde han fjender, eller var han blevet truet? 370 00:21:02,708 --> 00:21:06,250 Faktisk fortalte Monty, at han stod i gæld til Valley banden. 371 00:21:06,458 --> 00:21:09,333 Han var bange for at blive piratiseret, fordi han var en stjerne 372 00:21:09,416 --> 00:21:10,875 i de tidlige 90'ere. 373 00:21:12,791 --> 00:21:14,291 Han var med i Nøddepatruljen. 374 00:21:16,041 --> 00:21:17,625 Det var vi alle sammen. 375 00:21:19,375 --> 00:21:21,166 Chip og Chap - Nøddepatruljen? 376 00:21:22,500 --> 00:21:25,458 -Har du brug for hjælp, så kald på… -Har aldrig hørt om det. 377 00:21:25,625 --> 00:21:28,500 -Hvad? -Det er min skyld. Jeg skulle være blevet. 378 00:21:28,583 --> 00:21:31,333 Det piner mig at sige det, 379 00:21:31,416 --> 00:21:35,458 men hvis han er taget af banden, så tvivler jeg på, at vi kan hjælpe ham. 380 00:21:35,541 --> 00:21:38,291 Vi har prøvet at fange de røvere i årevis. 381 00:21:38,375 --> 00:21:40,500 En fyr ved navn Sweet Pete styrer hele organisationen, 382 00:21:40,625 --> 00:21:43,458 -men han er altid et skridt foran os. -Hvad? 383 00:21:43,583 --> 00:21:45,500 Er det så det? Jeg troede, politiet skulle 384 00:21:45,583 --> 00:21:48,375 tjene og beskytte, ikke give op og gå videre. 385 00:21:48,583 --> 00:21:51,250 Hov! Jeg ville give min højre arm for at få fange de forbrydere. 386 00:21:51,333 --> 00:21:53,875 Sweet Pete har fingrene i alle ulovlige handler 387 00:21:54,000 --> 00:21:55,833 lige fra pirateri til ildelugtende ost, 388 00:21:56,208 --> 00:21:59,458 og han bliver mere og mere rig, mens vi ligner nogle knoldesparkere. 389 00:21:59,541 --> 00:22:01,083 -Færdig, chef! -Guppyer! 390 00:22:01,625 --> 00:22:05,000 -Du skræmte mig fra vid og sans, Steckler. -Undskyld, chef. 391 00:22:05,250 --> 00:22:10,041 -Jeg har undersøgt området. Ingen spor. -Nej, da. Hvorfor skulle der være det? 392 00:22:10,375 --> 00:22:13,250 Seks savnede tegneseriefigurer på en måned uden ét eneste spor. 393 00:22:13,333 --> 00:22:14,875 Måske skulle vi spørge naboerne? 394 00:22:15,000 --> 00:22:18,375 -Høre om nogen har set noget? -Tror du det? 395 00:22:18,458 --> 00:22:21,458 Hvorfor overlader du ikke detektivarbejdet til en rigtig betjent? 396 00:22:22,250 --> 00:22:23,833 Naturligvis, chef. 397 00:22:24,583 --> 00:22:27,083 Pressen er udenfor og venter på en udtalelse. 398 00:22:27,833 --> 00:22:29,750 -Har jeg noget på ryggen? -Ja, chef. 399 00:22:29,875 --> 00:22:33,291 Det ligner en brik fra Matador og betjent O'Hara. 400 00:22:33,375 --> 00:22:37,916 Betjent! Hvad pok… Jeg vil bare have én dag med en ren skjorte. 401 00:22:38,166 --> 00:22:39,833 Så er det godt, drenge. 402 00:22:40,708 --> 00:22:41,750 Lad os gå. 403 00:22:44,041 --> 00:22:45,083 Hej! 404 00:22:46,541 --> 00:22:51,250 -Jeg er Ellie Steckler. Kæmpefan. -Virkelig? 405 00:22:51,333 --> 00:22:54,041 Jeg blev faktisk betjent, fordi jeg som lille pige, 406 00:22:54,166 --> 00:22:56,833 da jeg boede i Albany, ville hjælpe folk. 407 00:22:57,125 --> 00:23:02,375 -Ligesom jer. -Vi er meget beærede. Namaste. 408 00:23:02,458 --> 00:23:04,958 Du ved godt, det var en tv-serie, ikke? Den var ikke virkelig. 409 00:23:05,083 --> 00:23:07,583 Chip, inspiration er inspiration. 410 00:23:07,666 --> 00:23:10,000 Jeg hørte, hvad Putty sagde til jer. 411 00:23:10,375 --> 00:23:13,375 Men jeg tror ikke, det er håbløst. Jeg bryder nogle regler ved at sige det, 412 00:23:13,458 --> 00:23:15,666 men ud fra hvad vi ved om piratisering, 413 00:23:15,750 --> 00:23:17,791 tager hele processen to dage. 414 00:23:17,916 --> 00:23:20,333 -Det er 48 timer. -Ja. 415 00:23:20,416 --> 00:23:21,500 Problemet er, 416 00:23:21,625 --> 00:23:24,333 at vi ikke ved, hvor Sweet Petes piratfabrik ligger. 417 00:23:24,708 --> 00:23:28,375 Hver gang vi prøver at få en kendelse, drukner vi i papirnusseri, 418 00:23:28,500 --> 00:23:29,666 så der sker ingenting. 419 00:23:29,875 --> 00:23:31,916 Men hvis I kan finde fabrikken, 420 00:23:32,083 --> 00:23:33,500 så tror jeg, I finder jeres ven. 421 00:23:33,666 --> 00:23:37,208 Hold da op! Mange tak, fordi du så serien. 422 00:23:37,291 --> 00:23:39,666 -Det betyder meget for os. -Du smører for tykt på. 423 00:23:40,875 --> 00:23:43,125 -Jeg lader høre fra mig. -Du er fantastisk. 424 00:23:45,958 --> 00:23:47,250 -Hvad? -Du hørte hende. 425 00:23:47,333 --> 00:23:49,875 -Vi finder selv Monty. -Laver du sjov? 426 00:23:49,958 --> 00:23:53,500 -Nej? Hvem kan ellers redde ham? -Alle og enhver. 427 00:23:53,583 --> 00:23:56,375 Fra mit synspunkt er der kun én gruppe af efterforskere, 428 00:23:56,500 --> 00:23:58,583 der kan løse sagen. Jeg ringer til Gadget og Zipper. 429 00:23:58,708 --> 00:24:01,666 Du skal ikke ulejlige dem. Vi er lige så gode efterforskere 430 00:24:01,791 --> 00:24:05,208 -som Scooby-Doos bande. -Præcis. Det er derfor, vi må prøve. 431 00:24:05,291 --> 00:24:06,500 Nej! Hvad? 432 00:24:06,625 --> 00:24:08,666 Chip, Monty ringede til os begge for at få hjælp, 433 00:24:08,750 --> 00:24:10,625 og vi svigtede ham. Vi kan ikke lade ham rådne 434 00:24:10,708 --> 00:24:13,458 op i et studie i udlandet, og være tvunget til at lave dårlige film. 435 00:24:13,625 --> 00:24:17,375 Hvis han skal lave dårlige film, skal han lave dem her sammen med mig. 436 00:24:17,958 --> 00:24:21,916 Selv, hvis vi hjælper, så aner vi ikke, hvor vi skal starte. 437 00:24:22,000 --> 00:24:23,291 Vi ved ikke engang, hvad vi… 438 00:24:24,791 --> 00:24:25,875 Ost. 439 00:24:27,916 --> 00:24:29,666 Hør her. 440 00:24:29,875 --> 00:24:31,625 Kammerat, hvis du mangler penge, 441 00:24:31,708 --> 00:24:33,750 -så køber jeg en ren sandwich til dig. -Okay. 442 00:24:34,250 --> 00:24:36,791 Her er det! Jeg smed det ud, da jeg kom tidligere. 443 00:24:37,000 --> 00:24:40,166 "Bjornson's Ostebutik, 3344 Main Street." 444 00:24:40,666 --> 00:24:44,333 Har du lige fundet et spor? Du har lige opsnuset et spor! 445 00:24:44,416 --> 00:24:46,791 Vi kan besøge ostebutikken. Ser, hvad vi kan finde ud af 446 00:24:46,875 --> 00:24:48,666 om hans hemmelige fabrik og Sweet Pete, 447 00:24:48,750 --> 00:24:51,708 og så giver vi det videre til betjenten, men det er alt, hvad vi gør. 448 00:24:51,791 --> 00:24:54,041 Siger du, at Nøddepatruljen er tilbage? 449 00:24:54,208 --> 00:24:58,083 Nej, der er ikke noget, der hedder Nøddepatruljen. Slut på den sag. 450 00:24:58,166 --> 00:25:00,041 -Sag? -Nej, der er ikke nogen sag, 451 00:25:00,125 --> 00:25:05,041 -for vi er ikke virkelige efterforskere. -Men du sagde "sag". Ja! 452 00:25:20,000 --> 00:25:21,541 -Kan jeg hjælpe dig? -Undskyld. 453 00:25:22,125 --> 00:25:25,875 Jeg er bare glad for at se dig. Chip og Chap, sammen igen. 454 00:25:26,208 --> 00:25:27,458 Okay, så. 455 00:25:27,583 --> 00:25:30,583 Ch… Ch… Ch… Chip og Chap! Nøddepatruljen 456 00:25:30,708 --> 00:25:32,875 -Ch…Ch…Ch…Chip og Chap! -Hold op med at synge. 457 00:25:34,041 --> 00:25:36,791 Du ved godt, de laver biler i egernstørrelse, ikke? 458 00:25:37,416 --> 00:25:39,958 Men de andre er de bedste. Hun skal bare fikset lidt op, 459 00:25:40,041 --> 00:25:41,958 så er hun tilbage til sit gamle jeg. 460 00:25:42,791 --> 00:25:44,250 Pas lige på! 461 00:25:45,250 --> 00:25:47,500 Ved du, hvad en metafor er, Chap? 462 00:25:47,708 --> 00:25:49,333 Hvis du mener, at bilen er en metafor 463 00:25:49,458 --> 00:25:50,875 for noget i mig, så hold mund. 464 00:25:51,041 --> 00:25:53,750 Nej, jeg ved ikke, hvad en metafor er. 465 00:25:53,833 --> 00:25:57,291 Hvis vi skal løse "Mysteriet om den forsvundne Monty", 466 00:25:57,458 --> 00:25:59,708 Det er bare en titel, jeg er åben for andre ideer. 467 00:25:59,833 --> 00:26:03,666 -Så skal vi arbejde sammen. -Vi arbejder ikke sammen. 468 00:26:04,416 --> 00:26:05,416 Du er sjov, Chip. 469 00:26:10,708 --> 00:26:13,333 Vi nærmer os. Hold ind her. 470 00:26:17,958 --> 00:26:20,750 Og efterlad hatten og stokken i bilen, tak. 471 00:26:22,000 --> 00:26:23,333 Hvordan vidste du det? 472 00:26:23,416 --> 00:26:26,041 -Fordi du er dig. -Pas på. 473 00:26:26,166 --> 00:26:30,041 Der er ingen bedre måde at få nogens respekt på, 474 00:26:30,125 --> 00:26:32,625 end at klæde sig som en vigtig forretningsmagnet. 475 00:26:32,875 --> 00:26:37,250 -Mener du ikke "forretningsmagnat"? -Jeg kender min egen karakter, Chap, 476 00:26:37,416 --> 00:26:39,000 og han har tophat på. 477 00:26:39,416 --> 00:26:40,750 DEN FORKERTE SIDE 478 00:26:43,958 --> 00:26:47,791 Det er et ret skummelt sted. Er det nu sikkert? 479 00:26:48,041 --> 00:26:51,041 Nej, for ingenting er sikkert… 480 00:26:54,375 --> 00:26:56,416 på Main Street. 481 00:27:00,375 --> 00:27:04,416 Det ser da pænt ud. Ikke hvad jeg forestillede mig. 482 00:27:04,541 --> 00:27:07,041 Stol på mig, det er værre. En flok tegneseriefigurer som… 483 00:27:07,125 --> 00:27:10,666 …giver køb på deres image for at holde strisserne væk. 484 00:27:10,750 --> 00:27:13,291 Det er den værste flok forbrydere 485 00:27:13,416 --> 00:27:15,958 og smuglere på denne side af Guadalajara. 486 00:27:16,083 --> 00:27:18,541 Er du sikker? Hunden der blæser bobler. 487 00:27:19,041 --> 00:27:20,083 Hejsa! 488 00:27:20,541 --> 00:27:24,375 Intet, og jeg mener intet, er helligt i denne del af byen. 489 00:27:24,541 --> 00:27:26,250 Brød til salg, brød til salg 490 00:27:26,333 --> 00:27:29,125 -Alle elsker brød til salg -Han sælger våben, der ikke kan spores. 491 00:27:29,208 --> 00:27:31,875 Puds, puds, skoene de skinner 492 00:27:32,000 --> 00:27:34,166 Husk at skoene skal skinne 493 00:27:34,291 --> 00:27:36,625 Stjålne CPR-numre. 494 00:27:36,708 --> 00:27:38,250 Roser er røde 495 00:27:38,333 --> 00:27:40,583 -violer er blå… -Nej, tak, tøs. 496 00:27:41,125 --> 00:27:44,083 -Hanekampe. -Hvor ved du alt det fra? 497 00:27:44,166 --> 00:27:47,458 Når jeg mangler penge, så sælger jeg min pels til den parykbutik. 498 00:27:47,666 --> 00:27:49,416 Langt ude. 499 00:27:49,833 --> 00:27:51,208 BJORNSONS OSTEBUTIK 500 00:27:51,291 --> 00:27:53,500 -Det er ham, vi leder efter. -Den stinker, den løber… 501 00:27:53,625 --> 00:27:56,208 Forretninger er mit mellemnavn. Lad mig føre ordet. 502 00:27:56,291 --> 00:27:59,125 -Forstået. Jeg dækker din ryg. -Nej, det gør du ikke. Jeg dækker den. 503 00:27:59,458 --> 00:28:02,916 Hej, hr. Bjornson. Har du noget ost til salg? 504 00:28:03,083 --> 00:28:04,750 Om jeg har ost? 505 00:28:05,250 --> 00:28:08,875 Vi har Muenster, Gouda, Brie. 506 00:28:09,166 --> 00:28:11,083 Har du noget "lugteost"? 507 00:28:13,458 --> 00:28:14,458 Er I betjente? 508 00:28:14,666 --> 00:28:18,625 Nej! Vi vil bare gerne købe noget lugteost. 509 00:28:18,750 --> 00:28:20,458 Den må gerne lugte meget. 510 00:28:24,375 --> 00:28:27,000 Kom indenfor. 511 00:28:34,541 --> 00:28:40,083 -Uh, det er så godt. -Mere, tak. Mere. 512 00:28:40,916 --> 00:28:42,750 Fut, fut. 513 00:28:42,958 --> 00:28:46,166 Ikke flere gratis prøver, Lester. Det her er ikke Baskin Robbins. 514 00:28:47,708 --> 00:28:51,250 Vil I have lugteost? Jeg har oste, der får jer 515 00:28:51,333 --> 00:28:52,625 op at ringe. 516 00:28:56,000 --> 00:28:59,833 "Op at ringe"? Det virker som et kvalitetsprodukt. 517 00:28:59,916 --> 00:29:03,875 Før vi kommer til det, så skal du gøre mig en tjeneste og se på dette foto. 518 00:29:03,958 --> 00:29:04,958 NØDDEPATRULJENS MONTY 519 00:29:05,041 --> 00:29:06,500 En af mine venner, Monterey Jack. 520 00:29:06,583 --> 00:29:08,458 Som også er navnet på en ost. 521 00:29:10,041 --> 00:29:11,958 -Fortsæt. -Javel. 522 00:29:12,208 --> 00:29:14,458 Vi tror, han bliver holdt fanget i en fabrik et sted. 523 00:29:14,541 --> 00:29:17,041 Hvis du ved noget, så kan vi sikkert 524 00:29:17,125 --> 00:29:18,125 finde ud af noget. 525 00:29:18,333 --> 00:29:23,000 Hvad siger du til en forsikring af en autocamper eller en båd? 526 00:29:24,416 --> 00:29:29,041 Jeg ved ikke noget. Køb noget ost, eller forsvind. 527 00:29:29,333 --> 00:29:30,583 Javel, så. 528 00:29:31,875 --> 00:29:35,000 Måske skulle vi det, med sådan en respektløs tone 529 00:29:35,083 --> 00:29:37,875 fra den tølper. Nu har jeg aldrig! 530 00:29:37,958 --> 00:29:41,333 -Hvad laver du? -Jeg er en vigtig forretningsmagnet. 531 00:29:41,458 --> 00:29:44,166 Jeg får ingen problemer med at tiltrække andre interessenter 532 00:29:44,250 --> 00:29:47,708 til min enorme forretning, for det er dét, magneter kan. 533 00:29:47,791 --> 00:29:50,583 Tiltrække forretninger. 534 00:29:52,000 --> 00:29:54,083 I er helt sikkert strissere. Forsvind herfra. 535 00:29:54,166 --> 00:29:56,333 Vent lige lidt. Det griber om sig. 536 00:29:56,416 --> 00:29:57,583 Vi er ikke strissere. 537 00:29:57,666 --> 00:29:59,625 Vi er skuespillere! 538 00:30:01,166 --> 00:30:03,916 Det var os, Chip og Chap, hele tiden! 539 00:30:05,500 --> 00:30:09,958 Interessant. Min chef, Sweet Pete, han elsker skuespillere. 540 00:30:10,291 --> 00:30:14,083 -Hvem gør ikke det? -Jeg synes, I skal møde ham. 541 00:30:14,250 --> 00:30:16,916 Virkelig? Møde Sweet Pete? 542 00:30:17,000 --> 00:30:21,041 Jeg skaffede os vist lige ind i VIP-klubben. 543 00:30:24,500 --> 00:30:28,708 Wauw! Det her VIP-rum er fantastisk! Jeg kan ikke komme over det, makker. 544 00:30:28,916 --> 00:30:32,750 Er det Jessica Rabbit? Jeg spørger, fordi jeg sidder bagbundet 545 00:30:32,833 --> 00:30:35,625 -bag i en bil! -Hvad er der med dig? 546 00:30:35,708 --> 00:30:37,458 Din plan var ved at få os smidt ud, 547 00:30:37,541 --> 00:30:40,250 og nu, takket være min improvisation, skal vi mødes med Sweet Pete. 548 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 Du er vanvittig. 549 00:30:41,416 --> 00:30:42,416 -Er jeg? -Selvfølgelig. 550 00:30:42,541 --> 00:30:43,750 -Vil du hellere give op? -Nej! 551 00:30:43,833 --> 00:30:46,166 -Du skal bare vente… -Du skulle have ladet mig føre ordet! 552 00:30:49,541 --> 00:30:51,375 Vent lige lidt! 553 00:30:51,458 --> 00:30:54,541 Sikke nuttede vi er. Ikke alle har sådan en kemi. 554 00:30:54,625 --> 00:30:56,625 Jeg føler en genstart presse sig på. 555 00:30:57,166 --> 00:30:59,875 Laver du sjov? Jeg skulle være hjemme nu. 556 00:30:59,958 --> 00:31:03,083 Millie er sikkert bekymret og tisser over det hele. 557 00:31:03,916 --> 00:31:06,625 Er det din kæreste? Hun lyder…sød. 558 00:31:06,875 --> 00:31:10,583 -Hun er en hund. Millie er en hund. -Så slem er hun sikkert ikke. 559 00:31:10,708 --> 00:31:12,208 Hvad? Nej, hun er ej… 560 00:31:20,416 --> 00:31:21,416 Vi er fremme. 561 00:31:26,833 --> 00:31:28,416 Det ser mærkeligt ud. 562 00:31:29,125 --> 00:31:30,291 Hvor er vi? 563 00:31:34,333 --> 00:31:35,791 Okay. 564 00:31:36,333 --> 00:31:37,750 Jeg tror, vi er i dalen. 565 00:31:38,291 --> 00:31:40,500 -Den Uhyggelige Dal. -Hvilken dal? 566 00:31:40,875 --> 00:31:44,750 Kan du huske den besynderlige animationsstil tidligt i 00'erne, 567 00:31:44,875 --> 00:31:47,791 hvor alt så ægte ud, men ingenting så rigtigt ud? 568 00:31:48,250 --> 00:31:50,250 Nå, ja. Det var uhyggeligt. 569 00:31:50,333 --> 00:31:52,500 Jeg tror, det er her, vi er. 570 00:31:52,583 --> 00:31:53,875 Kom med. Denne vej. 571 00:31:57,916 --> 00:32:00,250 POST 572 00:32:00,708 --> 00:32:03,083 -Hvad? -Jeg har noget til Sweet Pete. 573 00:32:03,291 --> 00:32:06,541 -En lille gave fra Bjornson. -Stil den på trappen. 574 00:32:07,166 --> 00:32:08,500 Held og lykke, fjolser. 575 00:32:11,291 --> 00:32:13,208 ALAMEDA GENBRUGSSTATION 576 00:32:18,458 --> 00:32:20,208 Hvem er I? 577 00:32:21,291 --> 00:32:22,708 Taler han til os? 578 00:32:22,833 --> 00:32:26,750 Aner det ikke. Han har de samme øjne som Polarekspressen. 579 00:32:27,958 --> 00:32:32,541 -Taler du til os? -Naturligvis. Jeg sagde, "Hvem er I?" 580 00:32:32,666 --> 00:32:35,166 Men det ser helt ærligt ud som om, du taler 581 00:32:35,250 --> 00:32:37,625 -til vinduet. -Nej, det ser faktisk ud til, 582 00:32:37,708 --> 00:32:39,750 -at jeg ser direkte på dig. -Okay. 583 00:32:39,916 --> 00:32:42,333 Se på mine øjne, der ser på dine øjne. 584 00:32:42,791 --> 00:32:45,625 -Aha… -Hør her. 585 00:32:45,958 --> 00:32:48,333 Ved du hvad? Kom her… Kom nu… 586 00:32:48,625 --> 00:32:51,958 Fjern dig! Få din fod ud af min mund. 587 00:32:52,041 --> 00:32:56,000 Hej! Kan du se mig? Vi vil gerne tale med Sweet Pete. 588 00:32:57,375 --> 00:32:58,750 Følg efter mig! 589 00:33:10,208 --> 00:33:12,500 Måske gemmer de Monty derinde. 590 00:33:12,708 --> 00:33:14,541 Kun en måde at finde ud af det på. 591 00:33:15,000 --> 00:33:17,666 Er det den hemmelige piratiseringsfabrik? 592 00:33:17,750 --> 00:33:20,791 -Gider du lige? -Nej! Hvad taler du om? 593 00:33:20,875 --> 00:33:22,875 Det er Sweet Petes lovlige fabrik. 594 00:33:22,958 --> 00:33:25,125 Han laver gamle varer, som aldrig blev solgt, om. 595 00:33:25,250 --> 00:33:28,125 -Gamle varer? -Ja, for eksempel, 596 00:33:28,250 --> 00:33:32,666 kan I huske Shrek bodyshampoo? Nej, det gør ingen, for den solgte ikke. 597 00:33:32,750 --> 00:33:35,375 Sweet Pete købte hele varelageret 598 00:33:35,541 --> 00:33:39,833 og smelter det om til noget nyt. Han har et godt øje for forretning. 599 00:33:39,916 --> 00:33:41,791 Gid, jeg kunne se, hvad han ser. 600 00:33:41,916 --> 00:33:45,708 Du kan sikkert få korrigeret dit syn. Av! Hvad? 601 00:33:51,500 --> 00:33:53,666 SWEET PETES LEGETØJSTOILET 602 00:33:53,750 --> 00:33:57,791 Han laver altså legetøj om til legetøjstoiletter. 603 00:33:58,583 --> 00:34:03,041 Det har været lige foran mig i årevis, men jeg så det aldrig rigtigt. 604 00:34:05,791 --> 00:34:06,916 Så er vi her! 605 00:34:15,333 --> 00:34:16,333 Dav! 606 00:34:16,916 --> 00:34:18,333 -Peter Pan? -Jep! 607 00:34:18,500 --> 00:34:22,041 Stjernen fra film og scenen, men du kan kalde mig Sweet Pete. 608 00:34:22,208 --> 00:34:26,166 -Du ser… -Gammel ud? Skaldet? En sørgelig gorilla? 609 00:34:26,250 --> 00:34:30,500 -Hvad? Nej, ikke en gorilla. -Bare rolig. 610 00:34:30,625 --> 00:34:32,625 Du kan ikke sige noget, jeg ikke allerede har hørt. 611 00:34:32,791 --> 00:34:34,958 Jimmy, vil du befri gæsternes hænder? 612 00:34:37,291 --> 00:34:40,625 Chip og Chap! Må jeg gå, mens vi snakker? 613 00:34:40,750 --> 00:34:44,416 Jeg passer ikke kostumet som dengang. Jeg skal have noget motion. 614 00:34:44,500 --> 00:34:46,333 Sådan én har jeg! 615 00:34:46,458 --> 00:34:48,625 Vi skal træne sammen, så vi kan motivere hinanden. 616 00:34:48,750 --> 00:34:53,208 I er her sikkert for at tale om Monterey Jack. 617 00:34:54,000 --> 00:34:57,666 -Ja, faktisk. -Jeg har altid godt kunne lide Monty. 618 00:34:57,791 --> 00:35:01,541 Det var en skam, det, der skete. For meget ost. Ikke nok brød. 619 00:35:01,875 --> 00:35:04,125 Hør her, hr. Sweet Pete. Hr. Pete. 620 00:35:04,250 --> 00:35:06,791 Vi vil gerne betale, hvad Monty skylder, 621 00:35:06,916 --> 00:35:09,208 hvis du kan slippe ham fri? Bare denne gang? 622 00:35:10,041 --> 00:35:13,208 Slippe ham fri? Jeg fik mit gennembrud, 623 00:35:13,291 --> 00:35:17,083 da jeg var dreng. Jeg fik rollen i den største film nogensinde, 624 00:35:17,208 --> 00:35:20,416 som drengen, der ikke ville være voksen, Peter Pan. 625 00:35:20,583 --> 00:35:23,500 Jeg har aldrig været så lykkelig. 626 00:35:23,583 --> 00:35:27,916 Så blev jeg ældre, og de kastede mig væk, som om jeg var ingenting. 627 00:35:28,125 --> 00:35:30,125 Det er en hård branche. 628 00:35:30,416 --> 00:35:31,708 Det har du ret i. 629 00:35:31,833 --> 00:35:33,041 HVOR BLEV DRENGENE AF? 630 00:35:33,166 --> 00:35:35,958 Jeg var bange, desperat og helt alene. 631 00:35:36,750 --> 00:35:41,791 Jeg bestemte mig for at tage magten tilbage og lave min egen piratfilm. 632 00:35:42,000 --> 00:35:43,666 Den hed, "Drengen i det flyvende værelse". 633 00:35:43,791 --> 00:35:48,083 Den blev en succes, og jeg tjente masser af penge. 634 00:35:48,208 --> 00:35:50,541 Jeg rekrutterede andre figurer til andre film… 635 00:35:50,625 --> 00:35:52,208 SKØNHEDEN OG DEN FORBANDEDE HUNDEMAND 636 00:35:52,375 --> 00:35:53,416 …og vupti… 637 00:35:53,583 --> 00:35:54,583 SPAGHETTIHUNDE 638 00:35:54,708 --> 00:35:58,541 …nu laver jeg piratfilm, og det er mig, der bestemmer, hvem der er stjernerne, 639 00:35:58,625 --> 00:36:00,916 og hvem der bliver smidt væk. 640 00:36:01,000 --> 00:36:04,541 Nu kommer I så og stikker snuden i noget, der ikke vedkommer jer 641 00:36:04,708 --> 00:36:07,083 og stiller spørgsmål om jeres ven, der er savnet. 642 00:36:07,250 --> 00:36:10,583 Det kan jeg ikke have. Hvad mener I om dette her? 643 00:36:10,708 --> 00:36:14,208 Jeg tror, det er på tide med en genstart af Chip og Chap. 644 00:36:14,625 --> 00:36:16,666 -Jimmy… -I kommer med mig. 645 00:36:16,916 --> 00:36:18,416 -Jep, vi skal dø. -Løb! 646 00:36:19,791 --> 00:36:21,208 Afsted, afsted! 647 00:36:21,708 --> 00:36:23,916 -Fang dem dog! -Jeg prøver. 648 00:36:25,791 --> 00:36:28,750 Kom så! Er du klar? Spring! 649 00:36:33,708 --> 00:36:35,416 Det er mit personlige badeværelse. 650 00:36:35,541 --> 00:36:37,250 -Kig efter en udvej. -Hov! 651 00:36:37,583 --> 00:36:39,458 -Nej, nej. -Kom herud! 652 00:36:39,916 --> 00:36:41,833 -Der er kun én udvej, Chip. -Åbn døren! 653 00:36:41,916 --> 00:36:43,416 Nej, det er ulækkert! 654 00:36:43,583 --> 00:36:44,750 Jimmy, jeg har dem! 655 00:36:44,833 --> 00:36:46,958 Det er vores eneste chance. Lev nu lidt! 656 00:36:47,083 --> 00:36:48,125 Lev nu lidt? 657 00:36:48,208 --> 00:36:49,833 Du virkede begejstret. 658 00:36:50,000 --> 00:36:51,250 Lad være… Nej… 659 00:36:52,416 --> 00:36:54,375 Kom nu, Chip, vandet er dejligt! 660 00:36:55,333 --> 00:36:56,500 Pokkers også! 661 00:36:56,791 --> 00:36:57,833 O…okay. 662 00:36:57,958 --> 00:36:59,125 -Happy birthday to you… -Hov! 663 00:36:59,208 --> 00:37:00,875 Happy birthday to you Happy birth… 664 00:37:03,375 --> 00:37:05,250 Nej, jeg er færdig. 665 00:37:05,375 --> 00:37:07,833 Bed til, at de ikke kommer herfra i live. 666 00:37:17,375 --> 00:37:18,666 -Nej, nej! -Hæng på! 667 00:37:20,333 --> 00:37:21,333 Pas på! 668 00:37:21,458 --> 00:37:22,750 -Jeg hader det! -Åh, Gud! 669 00:37:26,125 --> 00:37:28,958 -Jeg må hellere tage den. -Hvad? 670 00:37:29,083 --> 00:37:33,666 -Det kunne være min agent, Dave Bolinari! -Cool. Lad mig høre, hvad han siger. 671 00:37:33,791 --> 00:37:37,000 Hallo! Ja, spaghetti er fint. 672 00:37:37,083 --> 00:37:40,750 Elsker også dig, mor! Min agent er lidt mærkelig. 673 00:37:40,875 --> 00:37:41,958 Åh, Nej! 674 00:37:42,916 --> 00:37:44,833 Find noget at holde fast i! 675 00:37:46,875 --> 00:37:48,625 -Træk, træk! -Nej, nej! 676 00:37:55,958 --> 00:37:57,833 Dér! Kuglen! 677 00:37:58,916 --> 00:38:00,583 Klar? Spring! 678 00:38:04,541 --> 00:38:05,875 Hæng på! 679 00:38:28,250 --> 00:38:30,166 Chap? Er du der? 680 00:38:31,250 --> 00:38:32,250 Chap? 681 00:38:34,708 --> 00:38:36,916 Åh, nej. Chap! 682 00:38:37,458 --> 00:38:40,291 Kom nu… Lav ikke sjov med mig. 683 00:38:47,541 --> 00:38:49,791 -Jeg skulle have… -Hvad så? 684 00:38:50,208 --> 00:38:51,333 Ikke nu, Chap. 685 00:38:53,708 --> 00:38:56,875 Chap! Du lever! Men hvordan? 686 00:38:58,250 --> 00:39:00,166 Navnet er Egern. Jord Egern. 687 00:39:01,750 --> 00:39:03,750 00-Chap. Naturligvis. 688 00:39:03,958 --> 00:39:07,708 Chip, du græd. Du elsker mig! 689 00:39:07,875 --> 00:39:10,250 Hvad? Nej, jeg…du græd! 690 00:39:10,375 --> 00:39:12,250 -Kan vi ikke… -Chippy, jeg elsker også dig! 691 00:39:12,416 --> 00:39:14,750 Det handler ikke om dig. Jeg blev traumatiseret! 692 00:39:14,916 --> 00:39:17,791 -Glem det, okay? -Fint. 693 00:39:18,500 --> 00:39:20,458 Hele dagen har været ét stort spild. 694 00:39:20,583 --> 00:39:22,541 Vi har ikke lært noget nyttigt, bortset fra, 695 00:39:22,625 --> 00:39:24,916 at Sweet Pete har den samme skridttæller, som jeg. 696 00:39:25,083 --> 00:39:28,708 Den skridttæller, ved den, hvor du har været? 697 00:39:28,875 --> 00:39:31,875 Ja, jeg ved det, fordi mine ture altid ligner baller. 698 00:39:32,166 --> 00:39:35,208 Jeg kan ikke tro, jeg siger det, men vi må tale med Ellie. 699 00:39:35,375 --> 00:39:36,958 Og så skal jeg hjem! 700 00:39:37,041 --> 00:39:39,875 Du må ikke sige noget om ballerne. 701 00:39:39,958 --> 00:39:41,416 Det kan jeg ikke love. 702 00:39:41,916 --> 00:39:43,625 Tror du, hun synes det er sjovt? 703 00:39:48,833 --> 00:39:49,833 Tak! 704 00:39:51,166 --> 00:39:54,000 Hvis vi kan få fat på Sweet Petes skridttæller, 705 00:39:54,166 --> 00:39:57,375 så kan vi krydstjekke den med, hvor han har været med hvor, vi ved, han skal hen! 706 00:39:57,458 --> 00:40:01,083 Ja! Og det, der ikke overlapper, må være hans hemmelige fabrik! 707 00:40:01,208 --> 00:40:04,666 Præcis! Vi må få fat på den skridttæller, så vi kan spore den til Monty. 708 00:40:04,750 --> 00:40:08,166 -Chip, du er genial! -Hvad er så planen? 709 00:40:08,250 --> 00:40:10,250 Hvordan vil I få fat på Sweet Petes skridttæller? 710 00:40:10,333 --> 00:40:12,958 Hov, hov, vi har fundet al informationen til jer. 711 00:40:13,041 --> 00:40:17,083 Nu skal de professionelle fange forbryderen, 712 00:40:17,166 --> 00:40:19,833 -og redde vores ven, Monty. -Så enkelt er det ikke. 713 00:40:20,000 --> 00:40:23,958 Vi skal bruge kendelser, lovlig grund, og jeg ved ikke, om I ved det, 714 00:40:24,041 --> 00:40:26,625 men chefen giver ikke meget for mine meninger. 715 00:40:26,875 --> 00:40:28,500 Han er da skør! 716 00:40:29,083 --> 00:40:31,666 Nej, jeg har dummet mig. 717 00:40:32,791 --> 00:40:36,750 Sidst år, da Gurli Gris forsvandt, faldt jeg for et falsk tip. 718 00:40:37,041 --> 00:40:40,625 Jeg fik hele styrken til at ransage Nickelodeons Junior Studier. 719 00:40:41,708 --> 00:40:43,541 Figurerne kæmpede imod. 720 00:40:44,291 --> 00:40:46,791 Paw Patrol angreb Sergent Henderson. 721 00:40:47,708 --> 00:40:50,083 Lægerne siger, han ikke kan få børn. 722 00:40:53,083 --> 00:40:56,000 Tak, fordi du delte den helt igennem åndssvage historie. 723 00:40:56,500 --> 00:40:59,041 Jeg tror, jeg ved, hvad vi behøver! Rør jer ikke. 724 00:40:59,791 --> 00:41:04,416 Mine damer og herrer. Kriminallaboratoriet! 725 00:41:13,750 --> 00:41:15,666 CHAP 726 00:41:15,750 --> 00:41:17,666 DISNEY PARADE FYRVÆRKERI BRÆNDBART 727 00:41:17,750 --> 00:41:19,666 NINTENDO UNDERHOLDNINGSSYSTEM 728 00:41:19,750 --> 00:41:21,666 GADGET HACKWRENCH HENDES IKONISKE FLYVEMASKINE 729 00:41:22,375 --> 00:41:23,666 Hvad? 730 00:41:25,583 --> 00:41:27,583 Det her er skørt! 731 00:41:28,208 --> 00:41:31,791 Fedt, ikke? Alle de dimser og dingenoter, som vi får brug for. 732 00:41:33,000 --> 00:41:37,250 Har du alle episoderne af Nøddepatruljen? 733 00:41:37,375 --> 00:41:39,916 -Jep. -Du har dem alle sammen. 734 00:41:40,083 --> 00:41:41,541 "Katterier ikke inkluderet." 735 00:41:41,625 --> 00:41:44,500 "Kast Mumien af toget", "Stegte grønne bleer". 736 00:41:44,625 --> 00:41:46,625 Hvilket afsnit er dit yndlings? 737 00:41:47,125 --> 00:41:49,291 Jeg…kan ikke vælge. Det er for svært! 738 00:41:49,750 --> 00:41:51,375 Også her! Fedest! 739 00:41:55,041 --> 00:41:57,583 Jeg er helt ærligt overrasket over, at du har gemt alt det her. 740 00:41:57,833 --> 00:42:00,166 Jeg troede ikke, du brød dig om serien dengang. 741 00:42:00,375 --> 00:42:01,958 Selvfølgelig gjorde jeg det! 742 00:42:02,541 --> 00:42:04,291 Ja, selvfølgelig. 743 00:42:05,375 --> 00:42:07,541 Hvad med det store kort med alle nålene i? 744 00:42:07,625 --> 00:42:09,583 Nå, det? Det er faktisk ret fedt. 745 00:42:09,791 --> 00:42:12,416 Er det, hvor alle ligene er begravet? 746 00:42:13,291 --> 00:42:14,708 Du laver sjov igen! 747 00:42:14,875 --> 00:42:18,583 Det viser seertallene for alle afsnit af Nøddepatruljen i 1991, 748 00:42:18,708 --> 00:42:21,500 som I måske husker, var vores mest succesfulde år. 749 00:42:21,625 --> 00:42:23,958 Ellie, sagde du ikke, du var fra Albany? 750 00:42:24,041 --> 00:42:25,125 Født og opvokset. 751 00:42:25,375 --> 00:42:26,541 Ifølge kortet blev… 752 00:42:26,666 --> 00:42:29,500 -…Nøddepatruljen ikke vist i Albany. -Nej. 753 00:42:29,583 --> 00:42:32,625 Min bedste optog alle afsnittene og sendte dem til mig. 754 00:42:33,750 --> 00:42:35,166 Bedstemødre er de bedste! 755 00:42:35,625 --> 00:42:37,416 Se her, Chip, alle de fede ting! 756 00:42:37,583 --> 00:42:41,250 Den her er en sjælden Nøddepatrulje sæt af badges! 757 00:42:41,500 --> 00:42:43,000 Det blev et samleobjekt, fordi 758 00:42:43,083 --> 00:42:44,708 én lagde mærke til, at én af skyerne 759 00:42:44,791 --> 00:42:47,625 bagved Monterey Jack lignede…Oprah. 760 00:42:47,875 --> 00:42:49,791 Megacool. 761 00:42:49,875 --> 00:42:53,708 Ja, ikke? Uheldigvis har jeg kun 11 ud af 12. 762 00:42:53,791 --> 00:42:55,750 Jeg mangler den bedste af dem. Alle os sammen. 763 00:42:56,500 --> 00:42:58,041 Det er noget gammelt skrammel. 764 00:42:58,166 --> 00:43:01,750 Sweet Pete tager hen på det russiske badehus hver onsdag. 765 00:43:01,916 --> 00:43:03,583 Hvordan får vi jer derind, 766 00:43:03,666 --> 00:43:05,791 uden I bliver genkendt af de bøller? 767 00:43:06,250 --> 00:43:09,958 -Hvad nu hvis vi lavede afsnit 45? -Femogfyrre? 768 00:43:10,791 --> 00:43:13,583 -God idé. -Aner ikke, hvad I mener. 769 00:43:13,708 --> 00:43:15,416 Har du nogle originale ideer? 770 00:43:15,500 --> 00:43:17,791 Eller genbruger du konstant gamle manuskripter? 771 00:43:17,958 --> 00:43:21,250 Hold nu op! Afsnit 45! Du klædte dig ud som en rotte for at narre mig. 772 00:43:21,333 --> 00:43:23,791 Kan du ikke huske det? Du sagde, "Jeg taler om rotter". 773 00:43:23,875 --> 00:43:25,041 Det var megasjovt! 774 00:43:25,208 --> 00:43:27,541 Aner ikke, hvad du snakker om. 775 00:43:27,875 --> 00:43:30,583 Ellie, hvis vi gør det her, kunne vi godt bruge din hjælp. 776 00:43:31,375 --> 00:43:33,875 Jeg ved ikke rigtig. Jeg burde ikke engang være her. 777 00:43:34,208 --> 00:43:39,208 Jeg har brug for dig, Ellie! Hjælp med at finde mig! 778 00:43:40,291 --> 00:43:43,791 -Så kun den ene gang. -Tak, min snut! 779 00:43:43,875 --> 00:43:45,625 Læg en reje mere på grillen! 780 00:43:45,750 --> 00:43:47,958 -Hold nu op! -Det var derfor, jeg holdt op. 781 00:43:48,250 --> 00:43:50,458 TIL SVØMMEHALLEN 782 00:43:56,708 --> 00:44:00,041 Okay, venner, husk på, I er håndværkere, der skal fikse rørene. 783 00:44:00,166 --> 00:44:01,916 Forstået. Virker denne her? 784 00:44:02,083 --> 00:44:03,083 JOES VASKERI 785 00:44:03,166 --> 00:44:04,750 Den virker. Vi har vist en time, 786 00:44:04,833 --> 00:44:07,750 før nogen opdager, at bilen mangler, så få fart på. 787 00:44:08,125 --> 00:44:09,791 Jeg kan ikke tro, vi gør det her. 788 00:44:09,875 --> 00:44:12,416 Lav nu ikke din dårlige New York dialekt. 789 00:44:12,500 --> 00:44:14,625 Jeg hører dig, Chip, men du beder om for meget. 790 00:44:14,958 --> 00:44:19,166 Vi skal rense rørene, eller har I glemt det? 791 00:44:19,250 --> 00:44:23,125 GÆSTER SKAL INDSKRIVES 792 00:44:23,250 --> 00:44:26,250 Go Yanks! Og hot dogs, bagels, og pizza! 793 00:44:30,208 --> 00:44:32,875 Jeg er meget overrasket over, at det virkede. 794 00:44:32,958 --> 00:44:35,958 Også jeg! Accenten fik mig fyret fra Law and Order. 795 00:44:36,083 --> 00:44:38,916 -Ellie, vi er inde. -Godt. Hold nu lav profil 796 00:44:39,041 --> 00:44:40,500 og find så Sweet Petes skab. 797 00:44:43,416 --> 00:44:44,666 Hej, I to! 798 00:44:45,833 --> 00:44:47,083 Er vandfontænen okay? 799 00:44:49,208 --> 00:44:50,916 Er rørene rene nok til at drikke af? 800 00:44:51,916 --> 00:44:55,208 De er renere end Broadway. 801 00:44:55,333 --> 00:44:58,083 -Jeg går her! -Godt, tak. 802 00:45:05,833 --> 00:45:09,166 Godt arbejde. Bliv oppe på rørene, ude af syne. 803 00:45:09,250 --> 00:45:10,250 Jep! Vi klarer det. 804 00:45:11,500 --> 00:45:13,875 Det føles fantastisk, mand. 805 00:45:14,000 --> 00:45:16,166 -Ulækkert! -Nej, kom nu. 806 00:45:16,416 --> 00:45:19,833 Jeg får ungerne i weekenden, men det er ikke det samme. 807 00:45:28,208 --> 00:45:29,416 Det er ham. 808 00:45:32,000 --> 00:45:33,000 Der er den. 809 00:45:44,500 --> 00:45:46,041 Ikke så godt. 810 00:45:50,333 --> 00:45:54,041 Dig kender jeg da. 811 00:45:54,208 --> 00:45:55,583 -Åh, nej. -Vi er færdige. 812 00:45:56,208 --> 00:45:59,666 I er Nøddepatruljen. 813 00:46:01,375 --> 00:46:03,666 Jeg er kæmpefan! 814 00:46:04,708 --> 00:46:05,708 Cool. 815 00:46:11,666 --> 00:46:13,416 Hader du også akavet stilhed? 816 00:46:13,500 --> 00:46:16,750 For at være ærlig, var det ikke akavet, før du sagde det, Jimmy. 817 00:46:16,833 --> 00:46:18,791 og nu er det, så tillykke. 818 00:46:18,875 --> 00:46:21,750 -Det er rigtigt nok. -Kom nu, venner. 819 00:46:22,625 --> 00:46:24,666 -Kom indenfor -Kan I genkende det? 820 00:46:24,750 --> 00:46:26,833 -Det er her, man har det sjovt -Ja? Vent! 821 00:46:27,458 --> 00:46:30,375 Hold da op! Er det et remix af sangen til Disneys Eftermiddag? 822 00:46:30,541 --> 00:46:32,666 -Har du lavet den? -Du kender den, min bror! 823 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Nu skal du rappe den. Ja? 824 00:46:34,708 --> 00:46:37,166 Jeg ved ikke rigtig. Giv mig et øjeblik med Chap. 825 00:46:37,416 --> 00:46:39,333 -Stop med at opmuntre ham. -Selvfølgelig. 826 00:46:39,458 --> 00:46:41,458 -Og vi rapper ikke. -Nej, nej. 827 00:46:41,541 --> 00:46:43,875 Der er ikke noget mere patetisk end en ældre tegneseriefigur, 828 00:46:43,958 --> 00:46:46,416 -som prøver at virke cool ved at rappe. -Chip, jeg hører dig, 829 00:46:46,500 --> 00:46:47,750 men vi har ikke noget valg. 830 00:46:47,833 --> 00:46:49,833 Du har et valg. Når det kommer til at rappe, 831 00:46:49,916 --> 00:46:51,958 -er der altid et valg. -Hold lige fast i den tanke 832 00:46:52,083 --> 00:46:53,833 -et øjeblik. Så kører vi! -For pokker! 833 00:46:53,916 --> 00:46:55,708 Mit navn er Chap… 834 00:46:57,583 --> 00:46:58,666 Jeg sætter fut i festen 835 00:46:58,791 --> 00:47:00,583 -Åh, nej. -Jeg er i helvede. 836 00:47:00,708 --> 00:47:02,625 Vent lige, jeg skal filme det. 837 00:47:02,708 --> 00:47:04,500 Jeg distraherer ham. Du finder skridttælleren. 838 00:47:04,583 --> 00:47:06,875 -Nej, det er alt for risikabelt. -Den største risiko 839 00:47:07,000 --> 00:47:08,625 er ikke at risikere noget. 840 00:47:09,708 --> 00:47:14,208 Mit navn er Chap, jeg spiser ikke pap Hvorfor siger du, jeg spiser pap? 841 00:47:14,375 --> 00:47:15,500 Jeg spiser ikke pap 842 00:47:16,083 --> 00:47:18,541 Når Chap rimer på pap, så kan du ikke tænke på andet. 843 00:47:18,625 --> 00:47:22,375 -Æd ham nu bare! Få det til at stoppe. -Ikke mig, nej, jeg spiser en knap 844 00:47:23,541 --> 00:47:25,125 BEHANDLINGSRUM D 845 00:47:27,000 --> 00:47:28,541 STILLE 846 00:47:29,458 --> 00:47:31,833 Jeg spiser aldrig pap 847 00:47:32,166 --> 00:47:34,291 For det første er det tørt 848 00:47:34,916 --> 00:47:38,166 -Så der skal sovs på. -Macadamianødder. Og hvor der er nødder, 849 00:47:38,250 --> 00:47:40,541 -er der olie. -Du ønsker ikke dyreværnet efter dig 850 00:47:40,666 --> 00:47:43,166 Men jeg spiser kun de blå knapper 851 00:47:43,250 --> 00:47:44,625 Hold op, jeg er god! 852 00:47:44,791 --> 00:47:49,125 -Hvad laver du så? -Jeg skulle bare… 853 00:47:49,250 --> 00:47:51,083 Chip, mikrofonen er din! 854 00:47:57,458 --> 00:47:58,625 For Monty. 855 00:47:58,833 --> 00:48:02,125 Mit navn er Chip, jeg spiser ikke pap 856 00:48:02,250 --> 00:48:04,000 Nu gør jeg det så også. Perfekt. 857 00:48:04,833 --> 00:48:09,166 A zubi-zong, zubi, zubi, zubi, dong, dong Zubi, dong, dong, dong 858 00:48:09,291 --> 00:48:10,833 -For han er Chip! -Og han er Chap! 859 00:48:10,916 --> 00:48:12,000 Vi går aldrig ned! 860 00:48:12,083 --> 00:48:14,625 -For vi spiser ikke pap! -For vi spiser ikke pap! 861 00:48:14,708 --> 00:48:15,708 -Nej, aldrig -Aldrig 862 00:48:15,791 --> 00:48:16,791 -Aldrig -Som i aldrig 863 00:48:16,875 --> 00:48:18,083 -I må ikke spise pap -Pap 864 00:48:18,166 --> 00:48:19,833 Hvordan vidste du, hvad jeg ville sige? 865 00:48:19,958 --> 00:48:21,791 Hvordan vidste du det? Det var næsten 866 00:48:21,916 --> 00:48:23,041 professionelt! 867 00:48:23,416 --> 00:48:25,208 På samme tid! Det betyder uheld! 868 00:48:25,333 --> 00:48:27,500 -Du skylder mig en cola! -Du skylder mig en cola! 869 00:48:27,583 --> 00:48:29,375 -Det var helt vildt! -Det var helt vildt! 870 00:48:29,750 --> 00:48:31,583 Ring til Guinness Rekordbog! 871 00:48:31,833 --> 00:48:34,291 -Det er utroligt! -Megafedt! 872 00:48:34,458 --> 00:48:35,541 Vi mistede den. 873 00:48:35,625 --> 00:48:40,791 Boom, boom. Her der det DJ Herzogenaurach med Disneys Eftermiddag remix! 874 00:48:40,958 --> 00:48:44,500 Der var virkelig sjovt, men vi skal faktisk videre. 875 00:48:45,375 --> 00:48:47,416 De var da dårlige til at rappe. 876 00:48:48,083 --> 00:48:51,250 Hej, Bob. Du vil ikke tro på, hvem jeg lige har mødt. 877 00:48:53,666 --> 00:48:55,500 Hold nu op, Ellie. Du skulle have set os! 878 00:48:55,625 --> 00:48:56,791 -Det var utroligt! -Ja, ikke? 879 00:48:56,875 --> 00:48:58,458 Vi var ligesom rigtige betjente! 880 00:48:58,583 --> 00:49:01,166 Og det trick med olien? Genialt! 881 00:49:01,291 --> 00:49:04,666 Dit dårlige rap var den perfekte afledning. Så fedt! 882 00:49:04,791 --> 00:49:08,125 Tak, men jeg troede, vi var på den, men så gik du bare amok! 883 00:49:08,208 --> 00:49:11,500 -Så rappede jeg! Sikke en rus! -Du var vild! 884 00:49:11,708 --> 00:49:15,208 Så er vi klar. Sæt så den skridttæller 885 00:49:15,333 --> 00:49:16,541 -til i computeren. -Fikset! 886 00:49:17,041 --> 00:49:18,416 SYNK I GANG SYNK AFSLUTTET 887 00:49:21,250 --> 00:49:23,625 Havnen i San Pedro! Nu har vi ham! 888 00:49:23,750 --> 00:49:26,416 Jeg kan ikke tro det. Nu får vi måske Monty tilbage. 889 00:49:26,583 --> 00:49:30,541 -Vi bliver helte. -Tak, fordi du fik mig til det. 890 00:49:30,625 --> 00:49:36,666 -Det føles…rigtig godt. -Også her! Vi har altid være gode sammen. 891 00:49:36,958 --> 00:49:39,583 Stedet er bekræftet. Vi sender tropperne ind med helikopter. 892 00:49:39,708 --> 00:49:41,250 -Mød os der. -Javel, chef! 893 00:49:55,041 --> 00:49:56,041 Så er vi her, chef. 894 00:49:56,125 --> 00:49:58,333 Jeg burde suspendere dig for at gå bag min ryg, Steckler. 895 00:49:58,416 --> 00:50:01,333 Jeg håber ikke, vi bliver angrebet af Rollingerne denne gang. 896 00:50:02,458 --> 00:50:03,833 Gør rambukkene klar! 897 00:50:05,291 --> 00:50:06,875 Afsted! Fremad! 898 00:50:07,458 --> 00:50:09,041 INGEN ADGANG 899 00:50:17,125 --> 00:50:19,333 -Tomt! -Tomt! 900 00:50:21,208 --> 00:50:22,208 -Tomt! 901 00:50:22,958 --> 00:50:26,125 -Hvor tror du, han er? -Aner det ikke. 902 00:50:31,083 --> 00:50:33,875 LOS ANGELES POLITI 903 00:50:34,416 --> 00:50:35,416 Chef! 904 00:50:36,916 --> 00:50:38,541 Jeg tror, jeg har fundet noget. 905 00:50:43,500 --> 00:50:46,166 Forsigtig. Rør ikke ved noget. 906 00:50:58,666 --> 00:50:59,666 TILSÆT ANSIGT ELLER LÆBER 907 00:50:59,750 --> 00:51:00,750 Flynder? 908 00:51:00,833 --> 00:51:01,833 STØRRE HÅR FORSTØR 909 00:51:01,958 --> 00:51:02,958 FØR/EFTER ØRER OG FJER 910 00:51:03,041 --> 00:51:04,041 Prosit? 911 00:51:04,708 --> 00:51:05,833 De er her alle sammen. 912 00:51:06,250 --> 00:51:07,541 EFTER MERE COMPUTERBOTOX 913 00:51:07,625 --> 00:51:08,833 NYE ØJNE - OKAY STØRRE 914 00:51:08,958 --> 00:51:10,833 Garfields lille krop kan ikke klare de muskler. 915 00:51:11,500 --> 00:51:12,625 Vi har fundet dem. 916 00:51:15,250 --> 00:51:17,958 Det ligner den maskine, hvor jeg fik lavet mit computerbotox. 917 00:51:19,166 --> 00:51:21,916 Men denne her ser mere voldelig ud. 918 00:51:23,791 --> 00:51:27,375 Den er stadig varm. De har lige været her. 919 00:51:28,166 --> 00:51:30,041 Det her sted er uhyggeligt. 920 00:51:30,333 --> 00:51:32,208 Jeg vil se, om jeg kan finde en kontakt. 921 00:51:32,666 --> 00:51:34,750 Vent, nej, nej. Lad være… 922 00:51:39,583 --> 00:51:42,583 -Der ser du? Ingenting at bekymre sig om! -Du har sikkert ret. 923 00:51:44,208 --> 00:51:45,208 Det kan ikke være godt. 924 00:51:45,333 --> 00:51:46,583 SYSTEMOPSTART 925 00:51:46,666 --> 00:51:48,416 -Hvad gjorde du? -Det var ikke min skyld! 926 00:51:48,541 --> 00:51:50,833 Jeg…trak benet tilbage…og min tå… 927 00:51:50,958 --> 00:51:52,416 -Chip! -Hvorfor er den på gulvet? 928 00:51:52,916 --> 00:51:54,000 -Chap! -Afsted! 929 00:51:55,791 --> 00:51:57,083 -Nej! Pas på! -Kom ud derfra! 930 00:51:57,208 --> 00:51:58,208 Nej, nej! 931 00:52:02,500 --> 00:52:03,958 SKJOLDE IGANGSAT 932 00:52:04,291 --> 00:52:06,291 Hjælp! Få os ud herfra! 933 00:52:08,375 --> 00:52:11,250 Maskinen vil lave en kirurgisk ændring af jer, så 934 00:52:11,541 --> 00:52:12,625 prøv at undgå det. 935 00:52:12,916 --> 00:52:15,541 Farvel, Ellie! Du må altid huske mig! 936 00:52:15,625 --> 00:52:18,166 Hvis vi ikke klarer den, så må Millie bo hos dig 937 00:52:18,250 --> 00:52:20,041 og sove i din seng og spise din mad, 938 00:52:20,166 --> 00:52:22,250 men bliv ikke blive bange for at klø hende i måsen! 939 00:52:29,125 --> 00:52:32,458 -Bliver vi ristet nu? -Nej, jeg tror det er… 940 00:52:32,666 --> 00:52:34,583 Skanningen viser, hvordan de vil se ud. 941 00:52:34,708 --> 00:52:36,208 i forskellige animationsstile. 942 00:52:42,250 --> 00:52:46,291 Det var da ikke så slemt. Det var nemmere end… 943 00:52:47,000 --> 00:52:48,666 -Chap! -Hov! 944 00:52:49,125 --> 00:52:50,125 Hold fast! 945 00:52:53,125 --> 00:52:56,000 -Træk hårdere! -Hvorfor…giver…du…dig…ikke? 946 00:52:56,125 --> 00:52:58,083 Kroppen skal ses på, ikke røres! 947 00:52:59,041 --> 00:53:00,125 Hvad laver du? 948 00:53:06,375 --> 00:53:07,833 -Tak. -Kom så. 949 00:53:12,541 --> 00:53:15,708 -Det er ligesom afsnit 121! -"Mission Chipossible!" 950 00:53:15,791 --> 00:53:17,750 -Du har ret. -Kan du huske det? 951 00:53:17,833 --> 00:53:19,875 Der er noget, der dæmrer. 952 00:53:20,250 --> 00:53:22,000 Så gør vi det. Hvor anderledes kan det være? 953 00:53:22,083 --> 00:53:25,125 -Det kan være meget anderledes! -Er du klar? 954 00:53:25,541 --> 00:53:27,083 Spring! Duk dig! 955 00:53:28,166 --> 00:53:30,166 Pandekage. Kast mig! 956 00:53:34,875 --> 00:53:36,083 Pas på hovedet! 957 00:53:37,000 --> 00:53:38,000 Jeg har dig! 958 00:53:38,500 --> 00:53:39,541 Glid! 959 00:53:43,916 --> 00:53:49,500 -Er du okay? Er du hel? -Ja, det tror jeg. Men det er du ikke. 960 00:53:55,250 --> 00:53:56,541 De har det sikkert fint. 961 00:53:57,083 --> 00:53:59,708 -Du har fået et Snoopyøre! -Få det af! 962 00:54:02,125 --> 00:54:04,041 Døren! Lad os komme væk! 963 00:54:09,291 --> 00:54:10,958 PROCEDURE AFSLUTTET 964 00:54:17,666 --> 00:54:19,166 Hvad pokker… 965 00:54:26,250 --> 00:54:27,333 Er I okay? 966 00:54:33,125 --> 00:54:34,875 Se på alle de dele. 967 00:54:36,291 --> 00:54:37,416 Åh, nej. 968 00:54:38,958 --> 00:54:40,458 Montys overskæg. 969 00:54:42,208 --> 00:54:43,250 Nej! 970 00:54:44,958 --> 00:54:46,791 Han er blevet piratiseret! 971 00:54:51,583 --> 00:54:53,625 LOS ANGELES POLITI AFSPÆRRING - INGEN ADGANG 972 00:55:00,000 --> 00:55:01,000 Hej, Steckler. 973 00:55:02,000 --> 00:55:04,750 Godt arbejde i dag. Jeg troede ikke, du havde det i dig. 974 00:55:05,375 --> 00:55:06,375 Mange tak, chef. 975 00:55:06,500 --> 00:55:07,500 Chip! Chap! 976 00:55:07,583 --> 00:55:09,250 -Herovre! Et spørgsmål! -Tilbage, de damer. 977 00:55:09,375 --> 00:55:12,250 3D TÆT PÅ NYHEDER Nu, hvor fabrikken er lukket, 978 00:55:12,375 --> 00:55:15,041 hvordan føles det at byen er mere sikker for tegneseriefigurerne? 979 00:55:15,166 --> 00:55:17,166 Lad dem nu være. Ingen spørgsmål. 980 00:55:17,250 --> 00:55:20,500 -Kom nu. Lad os komme væk herfra. -Chip, hvorfor det Snoopyøre? 981 00:55:20,625 --> 00:55:22,791 Politichef Putty! Sorte og Hvide Nyheder. 982 00:55:22,916 --> 00:55:24,708 Hvorfor er der en klump tyggegummi på din ryg? 983 00:55:24,791 --> 00:55:26,666 Årh, altså! Hvor ulækkert. 984 00:55:26,791 --> 00:55:28,791 Nu vil det være en del af mig for altid. 985 00:55:30,875 --> 00:55:32,458 Sikke noget rod. 986 00:55:32,666 --> 00:55:34,625 Vi må hellere rejse fra byen et stykke tid. 987 00:55:34,791 --> 00:55:37,333 Vi skal ingen steder uden de egern. 988 00:55:37,416 --> 00:55:39,041 Jeg vil have min genstart. 989 00:55:39,125 --> 00:55:40,458 Skal vi følge efter dem? 990 00:55:40,541 --> 00:55:42,208 Nej, lad dem gå. 991 00:55:42,291 --> 00:55:45,875 Jeg har min egen specielle måde at finde folk på. 992 00:55:48,833 --> 00:55:51,291 CHAP NØDDEPATRULJEN SKUESPILLER LOS ANGELES FØLG 993 00:55:51,416 --> 00:55:52,750 FØLGER 994 00:56:01,166 --> 00:56:03,125 Er vi sikre på, at alle rum blev tjekket? 995 00:56:03,500 --> 00:56:05,500 Ja, det er jeg sikker på. 996 00:56:05,625 --> 00:56:09,416 Du siger, at piratisering tager 48 timer. Vi var der før, de var gået. 997 00:56:09,583 --> 00:56:11,750 Ja, det gør det normalt. 998 00:56:12,083 --> 00:56:15,625 Den kaffe var stadig varm. Det er som om, de vidste, vi kom. 999 00:56:15,750 --> 00:56:18,541 Jeg ved, I er kede af det med Monty, 1000 00:56:18,708 --> 00:56:22,125 men I skal stadig rose jer selv for, hvad I gjorde. 1001 00:56:22,416 --> 00:56:26,500 -I er helte. -Vi er ikke helte. Monty er væk. 1002 00:56:26,583 --> 00:56:29,208 Jeg glædede mig sådan til at se hans store dumme fjæs. 1003 00:56:32,541 --> 00:56:35,750 LOS ANGELES POLITI 1004 00:56:37,500 --> 00:56:39,541 Jeg siger jer, vi overser noget. 1005 00:56:39,708 --> 00:56:40,916 Jeg kan mærke det, Chap. 1006 00:56:41,000 --> 00:56:44,833 Vil bare minde jer om, at jeg er på fanmesse i eftermiddag 1007 00:56:44,916 --> 00:56:47,875 og skrive autografer, så hold de nødder klar! 1008 00:56:49,000 --> 00:56:50,000 Ja. 1009 00:56:50,083 --> 00:56:52,416 -Hvad er der galt med dig? -Hvad? Det er mit arbejde. 1010 00:56:52,500 --> 00:56:55,708 Det er et valg. Jeg henter noget kaffe. 1011 00:56:56,375 --> 00:56:59,375 Hold op! Jeg må være i forbindelse med mine fans! 1012 00:56:59,458 --> 00:57:02,958 Der er ingen fans. Det er altid kun for din skyld 1013 00:57:03,125 --> 00:57:05,041 for at nære dit selviske ego. 1014 00:57:05,750 --> 00:57:08,375 Jeg troede, du havde ændret dig, men du har ikke ændret dig 1015 00:57:08,500 --> 00:57:09,875 siden 00-Chap! 1016 00:57:10,416 --> 00:57:12,833 Er du stadig sur over det? 1017 00:57:12,916 --> 00:57:14,458 Jeg troede, alt var ding-dong-okay. 1018 00:57:14,583 --> 00:57:18,708 Du skred, Chap. Du efterlod mig. Efter alt, hvad vi var igennem, 1019 00:57:18,791 --> 00:57:20,458 og alt jeg gjorde for dig! 1020 00:57:21,083 --> 00:57:23,875 -Så vi er ikke ding-dong-okay? -Ingen ding-dong! 1021 00:57:24,000 --> 00:57:28,625 Intet har nogensinde været ding-dong. Jeg er alene. Jeg sælger forsikringer. 1022 00:57:28,708 --> 00:57:30,666 Min eneste ven er en hund! 1023 00:57:30,791 --> 00:57:33,291 Hvorfor sagde du så, at alting var ding-dong-okay? 1024 00:57:33,375 --> 00:57:34,875 Når andre siger, at noget er ding-dong, 1025 00:57:34,958 --> 00:57:36,291 så tror jeg, at det er ding-dong. 1026 00:57:36,708 --> 00:57:40,000 Hold op med at sige ding-dong! Hvad er der? 1027 00:57:42,083 --> 00:57:44,958 Gider I flytte jer lidt fra kaffen? 1028 00:57:45,125 --> 00:57:47,875 Ja, selvfølgelig. Undskyld. 1029 00:57:49,041 --> 00:57:51,791 Der kan du se. Det er derfor, jeg ikke vil se dig mere. 1030 00:57:51,916 --> 00:57:55,375 Mit liv er ensomt, men jeg havde det i det mindste ikke sådan her! 1031 00:57:55,500 --> 00:57:58,541 Ikke? Sådan er du også! Chip skal altid have kontrollen! 1032 00:57:58,666 --> 00:58:01,083 Chip har altid ret! Det er Chips måde, eller ingen måde! 1033 00:58:01,250 --> 00:58:04,625 Ved du hvad? Værsgo, den har jeg beholdt 1034 00:58:04,708 --> 00:58:08,875 af en eller anden åndssvag grund. Nu er din samling komplet. 1035 00:58:10,458 --> 00:58:12,416 NØDDEPATRULJEN 1036 00:58:12,500 --> 00:58:13,500 Hvad? 1037 00:58:14,875 --> 00:58:15,875 Har du beholdt den? 1038 00:58:18,458 --> 00:58:21,583 Det er faktisk skørt, men dengang… 1039 00:58:22,416 --> 00:58:24,125 havde jeg ikke lyst til at lave 00-Chap. 1040 00:58:24,833 --> 00:58:28,083 -Hvad siger du? -Det lyder dumt, men… 1041 00:58:28,833 --> 00:58:31,208 jeg ønskede bare, at du havde brug for mig. 1042 00:58:31,458 --> 00:58:35,000 At jeg ikke var et latterligt jordegern, som du havde fundet alene i skolen. 1043 00:58:36,583 --> 00:58:40,083 Jeg ønskede mig det badge af en grund, men ikke længere. 1044 00:58:40,416 --> 00:58:43,541 -Nu er din samling komplet! -Hold op med det! 1045 00:58:43,708 --> 00:58:45,791 Det var lige det, jeg sagde til dig. 1046 00:58:45,916 --> 00:58:47,708 Nej. Jeg sagde "en eller anden åndssvag grund." 1047 00:58:47,791 --> 00:58:50,083 -Du sagde "en grund". -Nu vil jeg ikke have den. 1048 00:58:50,166 --> 00:58:51,375 -Heller ikke mig! -Godt! 1049 00:58:51,500 --> 00:58:52,583 -Lægger den på jorden. -Godt! 1050 00:58:52,708 --> 00:58:53,708 -Ja. -Cool. 1051 00:58:53,833 --> 00:58:54,833 -Det er dét! -Flot! 1052 00:58:54,958 --> 00:58:56,541 Det er flot. Tak. 1053 00:59:00,875 --> 00:59:01,875 Kan du lugte det? 1054 00:59:02,166 --> 00:59:05,208 Jeg falder ikke for én af dine pruttejokes igen. 1055 00:59:05,375 --> 00:59:06,833 Nej, lugt! 1056 00:59:07,916 --> 00:59:10,083 Det her sted, det lugter som… 1057 00:59:10,333 --> 00:59:12,541 -mandelolie og benzin! -Mandelolie og benzin! 1058 00:59:12,625 --> 00:59:14,708 Det er Nøddepatruljens duftevand. 1059 00:59:23,416 --> 00:59:24,416 Denne vej. 1060 00:59:28,958 --> 00:59:30,291 Det kommer herfra. 1061 00:59:34,500 --> 00:59:35,875 Hvorfor lugter Puttys kontor sådan? 1062 00:59:35,958 --> 00:59:37,458 POLITICHEF S. PUTTY 1063 00:59:38,916 --> 00:59:41,291 Chap, vi skal væk herfra nu. 1064 00:59:41,833 --> 00:59:43,458 Hvad foregår der? Hvorfor løber vi? 1065 00:59:43,625 --> 00:59:45,583 Jeg er ikke sikker, men du og din røde næse 1066 00:59:45,666 --> 00:59:48,375 har fat i noget. Monty var den eneste person, 1067 00:59:48,458 --> 00:59:51,291 -som brugte den ulækre parfume. -Den bliver faktisk stadig brugt 1068 00:59:51,375 --> 00:59:54,541 i Letland til at fjerne maling, men det fik vi aldrig penge for. 1069 00:59:54,916 --> 00:59:56,916 Det er lige meget. Puttys kontor stank af det… 1070 00:59:57,000 --> 00:59:58,291 STEM PÅ SENATOR BUTTHEAD 1071 00:59:58,375 --> 01:00:00,041 …så nogen har haft kontakt med Monty. 1072 01:00:00,125 --> 01:00:02,083 -Jeg vidste, Putty var korrupt! -Det siger du bare, 1073 01:00:02,208 --> 01:00:04,291 fordi det altid er politichefen i vores afsnit. 1074 01:00:04,375 --> 01:00:06,833 Putty er alt for oplagt! Tænk dig om, Chap! 1075 01:00:07,000 --> 01:00:09,708 Ellie? Der har været noget galt med hende hele tiden. 1076 01:00:09,875 --> 01:00:12,166 Hun er fan, men det er bare for at være sød. 1077 01:00:12,291 --> 01:00:14,083 Hun kunne ikke engang nævne sit favoritafsnit. 1078 01:00:14,208 --> 01:00:17,208 -Fordi hun elsker dem alle. -Nej! Fordi hun ikke har set dem! 1079 01:00:17,416 --> 01:00:19,875 "Hendes bedstemor optog dem til hende." Hold dog op! 1080 01:00:19,958 --> 01:00:23,083 Bedsteforældre er håbløse til teknik. Det er sådan, de er! 1081 01:00:24,250 --> 01:00:26,333 Når man taler om solen. 1082 01:00:26,416 --> 01:00:28,500 Tag den ikke! Vi ved ikke, hvem vi kan stole på. 1083 01:00:28,625 --> 01:00:31,916 Vi må søge hjælp udefra såsom guvernøren, CIA, FBI. 1084 01:00:32,916 --> 01:00:35,875 Jeg ved hvem, der kan hjælpe. 1085 01:00:36,166 --> 01:00:38,250 Du har et Snoopyøre! 1086 01:00:39,833 --> 01:00:43,583 Ja, Grimme Sonic, det er megasjovt, men har du en kontakt hos FBI? 1087 01:00:43,708 --> 01:00:46,541 Vi har noget farlig og hemmelig information til dem. 1088 01:00:46,666 --> 01:00:49,000 Naturligvis. Jeg kender masser hos FBI. 1089 01:00:49,125 --> 01:00:50,833 Jeg laver en serie sammen med dem. 1090 01:00:51,000 --> 01:00:53,625 Vi skal bruge din hjælp, men vi har ikke meget tid. 1091 01:00:54,166 --> 01:00:57,416 Skal jeg være hurtigt? Det er dét, Sonic kan. 1092 01:00:57,708 --> 01:01:03,625 Grimme Sonic tager det roligt. 1093 01:01:05,250 --> 01:01:07,083 -Du vil altså ikke hjælpe os? -Nej. 1094 01:01:07,708 --> 01:01:10,291 Du laver ikke nogen serie med FBI. Jeg vidste det! 1095 01:01:10,375 --> 01:01:11,375 Jeg var ikke færdig. 1096 01:01:11,500 --> 01:01:13,333 -Chap, vi må gå. -Jeg fortæller min producer… 1097 01:01:13,458 --> 01:01:15,041 -…når vi ses. -Åh, nej. 1098 01:01:15,125 --> 01:01:16,833 Hurtigt, ellers mister vi dem. 1099 01:01:16,916 --> 01:01:18,458 En dag vil du se den, Chap. 1100 01:01:18,583 --> 01:01:21,791 Du tænder for fjernsynet, og alt bliver afsløret. 1101 01:01:21,875 --> 01:01:24,125 -Nej, det vil ej! -Jo, det vil! 1102 01:01:25,416 --> 01:01:26,500 -Flyt jer! -Væk! 1103 01:01:27,416 --> 01:01:29,666 Flyt jer så, nørder! 1104 01:01:29,875 --> 01:01:32,291 Oprindeligt hed den "Tante-Manden", 1105 01:01:32,416 --> 01:01:36,791 T-A-N-T-E. Min superkraft var at være sød mod tanter. 1106 01:01:36,958 --> 01:01:38,583 MØD PAUL RUDD! 1107 01:01:38,708 --> 01:01:39,708 Fantastisk, ikke? 1108 01:01:39,791 --> 01:01:41,125 -De ændrede det… -Vi skal frem. 1109 01:01:41,208 --> 01:01:42,208 Elsker dit arbejde! 1110 01:01:43,333 --> 01:01:46,083 -Pas på! -Sød pruhest. 1111 01:01:46,458 --> 01:01:48,500 Flyt jer! Væk! 1112 01:01:52,625 --> 01:01:54,500 -Der er de. -Fang dem. 1113 01:02:02,041 --> 01:02:03,041 Fanget! 1114 01:02:03,750 --> 01:02:04,750 Hvad? 1115 01:02:04,875 --> 01:02:08,583 Peter, er det dig? Du er blevet gammel. 1116 01:02:09,041 --> 01:02:10,875 Døden kommer til os alle. 1117 01:02:12,083 --> 01:02:15,333 -Hvordan vidste de, at vi var her? -Dit opslag på sociale medier? 1118 01:02:15,458 --> 01:02:16,666 På politistationen. 1119 01:02:17,583 --> 01:02:19,708 Ups! Ja, det var min fejl. 1120 01:02:19,833 --> 01:02:23,875 -Der er noget dernede. -Der er ikke noget, din tosse. 1121 01:02:24,166 --> 01:02:27,916 Når man går rundt med for korte bukser, og lægger man mærke til vinden. 1122 01:02:28,208 --> 01:02:29,250 Fanget! 1123 01:02:30,875 --> 01:02:34,083 Vi har brug for en forklædning. Herind. Tag det første, du ser. 1124 01:02:36,875 --> 01:02:38,000 Hvad? 1125 01:02:38,166 --> 01:02:40,375 FÅ DIT INDIANA JONES UDSTYR 1126 01:02:41,541 --> 01:02:42,708 Det er Nøddepatruljen! 1127 01:02:42,791 --> 01:02:45,458 -Fedest! Jeg er jeres største fan! -Åh, Gud. 1128 01:02:47,000 --> 01:02:48,625 Vil du skrive på min taske? 1129 01:02:52,583 --> 01:02:54,416 Tænk glade små tanker. 1130 01:02:55,916 --> 01:02:57,333 Jeg har forstrakt noget. 1131 01:02:57,500 --> 01:02:59,208 Fortsæt. Jeg indhenter dig. 1132 01:02:59,916 --> 01:03:01,166 Giv mig den! 1133 01:03:02,041 --> 01:03:03,083 Det er light! 1134 01:03:03,750 --> 01:03:04,958 Herop! 1135 01:03:06,166 --> 01:03:07,166 Du godeste! 1136 01:03:07,250 --> 01:03:09,166 VOLTRON UNIVERSETS BESKYTTER 1137 01:03:10,125 --> 01:03:13,208 Ved Ucargas økse, overgiv dig til mig! 1138 01:03:21,416 --> 01:03:23,500 Hvad laver du? Nu har jeg dig! 1139 01:03:29,500 --> 01:03:30,625 Hvad glor du på? 1140 01:03:30,916 --> 01:03:34,458 -Helt ærligt? Dine mærkelige døde øjne. -De er mærkelige. 1141 01:03:34,750 --> 01:03:35,791 Supermærkelige. 1142 01:03:37,333 --> 01:03:38,333 Det er så sjovt. 1143 01:03:45,208 --> 01:03:47,958 Nu har jeg aldrig. Chip og Chap sammen igen. 1144 01:03:48,083 --> 01:03:49,791 Det, troede jeg, aldrig ville ske. 1145 01:03:50,458 --> 01:03:51,458 Kom tilbage! 1146 01:03:55,875 --> 01:03:59,166 -Hov, det er jo dig! -Baloo, rart at møde dig. 1147 01:04:00,041 --> 01:04:03,666 Må jeg røre ved dig? Jeg mener, det er for vildt! 1148 01:04:03,791 --> 01:04:04,916 Hurtigt, elevatoren. 1149 01:04:07,833 --> 01:04:10,291 -Åh, nej. -Jeg befaler jer at standse! 1150 01:04:12,291 --> 01:04:15,875 Vil du have fat på mig? Prøv at fange mig. 1151 01:04:16,166 --> 01:04:17,583 Amok! 1152 01:04:19,750 --> 01:04:23,666 Hallo, 112? Jeg har en foruroligende besøgende her… 1153 01:04:25,083 --> 01:04:26,083 Der er udgangen! 1154 01:04:30,125 --> 01:04:31,250 Afsted, Chap! 1155 01:04:33,166 --> 01:04:34,208 Kom nu, Chip! 1156 01:04:39,125 --> 01:04:40,583 Gem dig heroppe! 1157 01:04:55,583 --> 01:04:56,625 Chip? 1158 01:04:58,666 --> 01:04:59,958 Chip, hvor er du? 1159 01:05:01,208 --> 01:05:02,416 Hvor er du, kammerat? 1160 01:05:07,500 --> 01:05:09,958 Nej! 1161 01:05:11,416 --> 01:05:14,750 Steckler, jeg har lige fået et tip om, at dine jordegernvenner, 1162 01:05:14,833 --> 01:05:16,083 -har problemer. -Jeg ved det. 1163 01:05:16,166 --> 01:05:19,000 -Jeg er på vej derover nu. -Det er værre end det. Kom med. 1164 01:05:19,125 --> 01:05:20,875 Vi skal være hurtige, før det er for sent. 1165 01:05:20,958 --> 01:05:23,375 Vil I arrestere mig, når Jack Skellington har svindlet 1166 01:05:23,458 --> 01:05:25,791 sin egen organisation i årevis? Alle ved det! 1167 01:05:26,000 --> 01:05:26,916 GERNINGSSTED 1168 01:05:29,708 --> 01:05:30,708 Hvor er Chap? 1169 01:05:30,833 --> 01:05:32,833 Han kommer. Ryst ikke i bukserne. 1170 01:05:32,916 --> 01:05:35,250 -Jeg har ikke bukser på. -Det har jeg lagt mærke til. 1171 01:05:35,375 --> 01:05:36,666 Du skal ikke prale af det. 1172 01:05:37,458 --> 01:05:38,458 Hvad vil du? 1173 01:05:38,541 --> 01:05:41,208 Du skal holde op med at ødelægge min forretning. 1174 01:05:41,291 --> 01:05:44,125 Du har afsløret alt. Nu skal jeg flytte alt det her, 1175 01:05:44,250 --> 01:05:46,333 og starte forfra. Det er megairriterende. 1176 01:05:46,625 --> 01:05:49,333 Du skulle have ladet mig piratisere dig, da du kom ind på mit kontor. 1177 01:05:49,541 --> 01:05:51,958 Det kunne have sparet os alle for en masse bøvl. 1178 01:05:53,500 --> 01:05:58,083 Jeg har altid været mere til Alvin og de frække jordegern. 1179 01:05:58,375 --> 01:06:00,333 Dit uhyre. 1180 01:06:00,875 --> 01:06:02,666 Stå stille, Sweet Pete. 1181 01:06:03,916 --> 01:06:06,083 Du kan stå stille. 1182 01:06:08,000 --> 01:06:09,333 Smid den, Steckler. 1183 01:06:10,333 --> 01:06:14,166 -Hvad? Politichef Putty? -Chap havde ret. 1184 01:06:14,875 --> 01:06:17,833 -Hvor klichéagtigt. -Jeg ved det. Meget uoriginalt, ikke? 1185 01:06:17,916 --> 01:06:19,958 Sweet Pete, kan du huske, da du kom til mig, for 1186 01:06:20,041 --> 01:06:22,208 at jeg skulle blive forbryder og arbejde sammen med dig? 1187 01:06:22,291 --> 01:06:24,833 Og jeg sagde, "Hold op, det er for forudsigeligt". 1188 01:06:24,916 --> 01:06:26,625 Ja, og hvad sagde jeg så? 1189 01:06:26,708 --> 01:06:28,416 "Hvis det ikke er i stykker…" 1190 01:06:30,375 --> 01:06:32,833 -Hvor kunne du? -Jeg ved, det er skrækkeligt. 1191 01:06:32,958 --> 01:06:37,750 Jeg skammer mig sådan. Men jeg havde intet valg. Min mor skulle opereres. 1192 01:06:38,000 --> 01:06:41,333 Hun blev skadet, da hun spillede Operation. 1193 01:06:41,583 --> 01:06:43,666 Hun kom for tæt på siderne… 1194 01:06:44,375 --> 01:06:46,791 og fik et ordentligt stød. 1195 01:06:50,458 --> 01:06:55,000 Undskyld. Jeg kunne ikke mere. Penge! Jeg er en grådig lille smølf, 1196 01:06:55,083 --> 01:06:57,458 -som gjorde det for pengenes skyld. -Morsomt. 1197 01:06:57,541 --> 01:06:59,791 Men jeg narrede dig et øjeblik, ikke? 1198 01:07:00,000 --> 01:07:03,875 "Hej, jeg tror jeg har set Gurli Gris på vej ind i Nickelodeon Junior." 1199 01:07:04,500 --> 01:07:05,625 Var det dig? 1200 01:07:06,458 --> 01:07:08,375 Du gav det falske tip? 1201 01:07:08,916 --> 01:07:11,125 Du afsporede efterforskningen 1202 01:07:11,208 --> 01:07:13,916 og værst af alt… Du fik mig til at tvivle på mig selv. 1203 01:07:14,041 --> 01:07:16,666 Hold dog op. Du skal ikke være så skrøbelig. 1204 01:07:16,958 --> 01:07:20,625 Wow! Tag dig sammen, Chap, kom nu. 1205 01:07:22,125 --> 01:07:27,208 Det er Ellie. Hun kan være slem, men hun kan også være god nok. 1206 01:07:27,958 --> 01:07:31,333 Min hjerne gør ondt. Jeg ville ønske, Chip var her. Han ville have en plan. 1207 01:07:33,791 --> 01:07:36,041 -Hallo? -Hej, er du okay? 1208 01:07:36,708 --> 01:07:39,000 Helt fint. Hvorfor spørger du? 1209 01:07:39,166 --> 01:07:42,000 Bare rolig, Chap. Jeg ved, hvordan vi får Chip tilbage. 1210 01:07:42,250 --> 01:07:45,166 Jeg er ved piratfabrikken. Mød mig her. 1211 01:07:46,458 --> 01:07:47,583 Og kom alene. 1212 01:07:47,708 --> 01:07:49,916 Det lyder superskummelt og slet ikke sikkert. 1213 01:07:50,041 --> 01:07:52,000 Det ved jeg. Men du må stole på mig. 1214 01:07:52,333 --> 01:07:56,208 Og Chap? "Når du ser et stjerneskud" er mit yndlingsafsnit. 1215 01:07:57,041 --> 01:07:59,333 Sjovt valg. Hvorfor er det dit yndlingsafsnit? 1216 01:07:59,875 --> 01:08:00,875 Hallo? 1217 01:08:01,791 --> 01:08:04,500 Jeg mener, "Når du ser et stjerneskud", er et godt afsnit, 1218 01:08:04,583 --> 01:08:06,166 men det er ikke fantastisk. 1219 01:08:06,625 --> 01:08:09,458 Hvorfor bad du Chap om at komme? Du skulle have beskyttet ham. 1220 01:08:09,541 --> 01:08:11,875 Jeg gav ham en hemmelig besked. En kode. 1221 01:08:12,166 --> 01:08:16,041 Chap glemmer sit eget telefonnummer. Hvordan skal han bryde en kode? 1222 01:08:16,166 --> 01:08:19,583 Hør her, I laboratorieaffald. Jeg har ikke udtænkt 1223 01:08:19,666 --> 01:08:22,375 denne fantastiske plan, for at I idioter… 1224 01:08:22,583 --> 01:08:23,666 Den holder stadig. 1225 01:08:23,750 --> 01:08:25,041 Fantastisk serie. 1226 01:08:25,166 --> 01:08:26,666 Fokusér, Chap! 1227 01:08:26,750 --> 01:08:27,750 Kom nu. 1228 01:08:27,833 --> 01:08:29,750 Ellie sender mig en besked, men hvilken? 1229 01:08:29,916 --> 01:08:33,375 Dine små venner ville aldrig drømme om at efterlade dig hænge der. 1230 01:08:33,541 --> 01:08:36,375 -Ville de? -Tænk, Chap, tænk. 1231 01:08:36,625 --> 01:08:41,375 Gadget sidder fast i en lanterne. Lanterne giver lys ved hjælp af ild. 1232 01:08:41,666 --> 01:08:44,583 Ild er cool, men også farligt. 1233 01:08:45,041 --> 01:08:46,916 Nogen er i fare. 1234 01:08:47,375 --> 01:08:49,333 Som dengang jeg tabte en bowlingkugle over min tå. 1235 01:08:49,500 --> 01:08:52,708 Ellie har ti tæer, og hun kan sikkert lide thaimad. 1236 01:08:52,791 --> 01:08:56,291 Ellie er bundet og i fare, og Chip er sammen med hende. 1237 01:08:56,416 --> 01:08:58,791 Putty har arbejdet sammen med Sweet Pete hele tiden! 1238 01:08:58,916 --> 01:09:01,166 Jeg løste gåden. Jeg kommer, venner! 1239 01:09:07,041 --> 01:09:09,875 Kom nu. Start for pokker! 1240 01:09:10,041 --> 01:09:12,666 Nej, nej. 1241 01:09:32,041 --> 01:09:35,666 Skat! Der står én i indkørslen og ser nuttet ud. 1242 01:09:39,250 --> 01:09:43,500 Undskyld, Chap, gamle ven. Synet af dig får mit hjerte til at gløde. 1243 01:09:43,708 --> 01:09:45,791 Patrulje, jeg har brug for jeres hjælp. 1244 01:09:45,916 --> 01:09:50,583 Vi elsker dig, men vi kan ikke investere flere penge i dine uafhængige film. 1245 01:09:50,750 --> 01:09:53,625 Det er ikke derfor, jeg er her. Det er meget vigtigt. 1246 01:09:53,708 --> 01:09:56,458 Selvom det manuskript var godt. Læste I det nogensinde? 1247 01:09:57,541 --> 01:09:59,750 Chip, jeg vil gøre noget ekstra særligt for dig. 1248 01:09:59,833 --> 01:10:02,041 Hvad siger du til at spille din gamle figur, 1249 01:10:02,166 --> 01:10:06,041 men med fødder i stedet for ører, og en hundesnude, hvor halen var? 1250 01:10:06,166 --> 01:10:08,750 Min ærlige mening er, at det lyder forfærdeligt. 1251 01:10:08,833 --> 01:10:10,208 Du kommer til at kunne lide det. 1252 01:10:10,291 --> 01:10:12,666 -Jeg garanterer. -Du slipper aldrig afsted med det. 1253 01:10:12,833 --> 01:10:15,458 Referencen til "Men's Warehouse"? Jo, det tror jeg. 1254 01:10:15,833 --> 01:10:18,125 Lad os lave lidt justeringer. 1255 01:10:23,208 --> 01:10:26,875 Fedest! Utroligt, at den kan flyve. 1256 01:10:27,000 --> 01:10:28,625 Og at du ved, hvordan man flyver den. 1257 01:10:28,708 --> 01:10:31,041 Min karakter fra den gamle serie 1258 01:10:31,125 --> 01:10:34,666 og min virkelige karakter er vel i bund og grund den samme. 1259 01:10:35,000 --> 01:10:37,708 Sikkert. Zipper, hvordan har ungerne det? 1260 01:10:37,958 --> 01:10:40,458 Fantastisk. At være hjemmegående husfar 1261 01:10:40,583 --> 01:10:42,875 har sine udfordringer, men det er et meget givende job 1262 01:10:43,000 --> 01:10:45,750 -og det er bare… -Hold da op! Nu ringer min agent. 1263 01:10:45,875 --> 01:10:47,791 Kan du lige vente et øjeblik? 1264 01:10:48,875 --> 01:10:52,125 Hej, Dave Bolinari. Det er længe siden. 1265 01:10:52,208 --> 01:10:54,666 Har du ikke fået de sidste syv års beskeder? 1266 01:10:55,666 --> 01:10:57,750 Chap, brormand, det beklager jeg. 1267 01:10:57,958 --> 01:11:00,791 Jeg har fået en ny assistent, og så var vi på ferie. 1268 01:11:00,916 --> 01:11:02,791 Jeg har set nyhederne. 1269 01:11:02,916 --> 01:11:04,666 Du er på alles læber. Vi får tilbud ind. 1270 01:11:04,750 --> 01:11:06,375 SMÅ STJERNER FINDER STOR PIRATFABRIK 1271 01:11:06,583 --> 01:11:09,375 Jeg tænker bogkontrakt. Måske en genstart. 1272 01:11:09,458 --> 01:11:11,958 Kan jeg ringe tilbage? Jeg kan ikke tale lige nu. 1273 01:11:12,083 --> 01:11:15,208 Hvad? Chap, tænk på dine prioriteter, min ven. 1274 01:11:15,458 --> 01:11:17,541 For første gang i mit liv, 1275 01:11:17,666 --> 01:11:22,791 har jeg prioriteret rigtigt. Venner er vigtigere end forretninger. 1276 01:11:23,375 --> 01:11:25,666 -Kom nu, Chap. -Godt gået, Chap. 1277 01:11:25,833 --> 01:11:27,833 Du skulle nok ikke have kastet telefonen væk. 1278 01:11:27,916 --> 01:11:29,583 Nej, det fortrød jeg også. 1279 01:11:29,875 --> 01:11:31,458 Det har været et godt liv. 1280 01:11:31,958 --> 01:11:34,541 -Nej, hvem prøver jeg at narre? -Lad os så se. 1281 01:11:34,958 --> 01:11:36,875 Hundesnude på måsen. 1282 01:11:37,416 --> 01:11:39,833 Morsomt. Chip aner ikke, hvad han taler om. 1283 01:11:41,458 --> 01:11:43,666 Stop ham, chef. Du er bedre end det her. 1284 01:11:43,791 --> 01:11:44,791 Nej, jeg er ikke. 1285 01:11:46,000 --> 01:11:49,375 Der er det. Det truende fort i horisonten. 1286 01:11:49,708 --> 01:11:53,166 -Jeg elsker, når du taler sådan, skat. -Tak, min elskede. 1287 01:11:54,166 --> 01:11:56,916 Den eneste vej ind er gennem udstødningsrøret. 1288 01:11:57,000 --> 01:11:59,166 Godt, prøv at få mig på line. 1289 01:11:59,583 --> 01:12:03,666 -Er du sikker på det her, Chap? -Så sikker, som man kan være. 1290 01:12:03,833 --> 01:12:06,833 Men du træffer konstant dårlige beslutninger. 1291 01:12:06,958 --> 01:12:11,458 -Ja, det gør jeg vist. -Her kommer Nøddepatruljen. 1292 01:12:19,541 --> 01:12:20,625 Så er det da væk. 1293 01:12:25,583 --> 01:12:27,041 Hold ud, Chippy. 1294 01:12:53,916 --> 01:12:57,208 -Nej, nej, kom så! -Få det fikset. 1295 01:12:57,291 --> 01:12:59,791 -Du skal fikse det. -Tak for inputtet, kloge Åge. 1296 01:13:00,208 --> 01:13:02,333 -Ellie. -Chap. 1297 01:13:02,458 --> 01:13:04,625 Er du okay? Hvor er Chip? 1298 01:13:04,833 --> 01:13:06,791 -Han er stadig inde i maskinen. -Herovre. 1299 01:13:06,916 --> 01:13:08,875 -Chip, er du okay? -Ja. 1300 01:13:09,041 --> 01:13:11,583 Du kom. Jeg tvivlede aldrig på det, min ven. 1301 01:13:13,208 --> 01:13:16,416 -Der kan du se. Han knækkede koden. -Selvfølgelig, det var så nemt. 1302 01:13:16,583 --> 01:13:20,666 I "Når du ser et stjerneskud", blev Gadget narret. Ligesom os. 1303 01:13:20,833 --> 01:13:22,666 Ikke? 1304 01:13:23,000 --> 01:13:24,541 Du havde en anden forklaring, ikke? 1305 01:13:24,666 --> 01:13:28,750 -Jo, min handlede om thaimad. -Stop, eller jeg sletter ham. 1306 01:13:29,958 --> 01:13:31,000 -Okay. -Vent. 1307 01:13:31,083 --> 01:13:32,083 SYSTEMFEJL 1308 01:13:32,208 --> 01:13:35,166 -Vi kan tale om det. -Jeg ved, hvordan du har det. 1309 01:13:35,666 --> 01:13:37,958 Tingene blev ikke, som du havde håbet på, vel? 1310 01:13:38,291 --> 01:13:41,416 Du havde store håb og drømme, 1311 01:13:42,041 --> 01:13:44,208 men så knuste verden dit hjerte. 1312 01:13:44,625 --> 01:13:49,541 Og det føles som om, at du kun har vrede og ensomhed tilbage. 1313 01:13:49,958 --> 01:13:53,333 Men du er ikke alene. Ingen af os er alene. 1314 01:13:53,791 --> 01:13:59,958 Det er sandt. I er virkelig de værste skuespillere i Hollywood. 1315 01:14:01,583 --> 01:14:03,541 Hvad pokker… Nej! 1316 01:14:05,958 --> 01:14:07,125 Hvad… 1317 01:14:10,833 --> 01:14:12,291 Hvad foregår der? 1318 01:14:19,083 --> 01:14:20,541 Nej, nej! 1319 01:14:39,041 --> 01:14:40,541 Det var ikke cool. 1320 01:14:40,708 --> 01:14:43,958 -Er du okay? -Det tror jeg. 1321 01:14:44,625 --> 01:14:47,125 -Chap, er du kommet til skade? -Nej, jeg har det fint. 1322 01:14:58,541 --> 01:14:59,833 Åh, nej. 1323 01:15:07,958 --> 01:15:09,625 Og så lugter det også. 1324 01:15:12,041 --> 01:15:14,458 Dumme glas. Jeg er ude. 1325 01:15:14,958 --> 01:15:17,083 -Putty! Han slipper væk. -Ham klarer jeg. 1326 01:15:36,041 --> 01:15:37,416 Jeg vil ødelægge noget! 1327 01:15:38,958 --> 01:15:39,958 Løb! 1328 01:15:47,333 --> 01:15:48,375 Heroppe! 1329 01:15:51,291 --> 01:15:52,458 I tosser! 1330 01:16:08,291 --> 01:16:10,916 -Hvor er vi? -Boh Barba. 1331 01:16:11,708 --> 01:16:13,666 Plys, den fede honningbjørn? 1332 01:16:15,583 --> 01:16:16,583 Fortsæt! 1333 01:16:18,125 --> 01:16:20,583 Et ord. Jordegernsuppe. 1334 01:16:22,250 --> 01:16:24,416 De lavede sikkert piratfilmene her… 1335 01:16:24,500 --> 01:16:26,458 -Hvad…boy! -…hele tiden. Ikke i udlandet! 1336 01:16:26,708 --> 01:16:27,750 Dorf! 1337 01:16:28,250 --> 01:16:29,541 Åh, Pechanga! 1338 01:16:37,500 --> 01:16:38,541 Chef? 1339 01:16:46,500 --> 01:16:49,625 Det er slut. Overgiv dig. 1340 01:16:51,541 --> 01:16:52,583 Hallo? 1341 01:16:58,666 --> 01:17:00,916 Opsedasse. Yoink, yoink! 1342 01:17:07,750 --> 01:17:08,791 Pas på hovedet. 1343 01:17:11,666 --> 01:17:13,208 Det gjorde mig faktisk svimmel. 1344 01:17:16,916 --> 01:17:17,916 Pas på. 1345 01:17:19,333 --> 01:17:22,958 Af banen, små rollinger. Flyt jer! 1346 01:17:23,833 --> 01:17:25,250 I ødelægger det hele! 1347 01:17:26,083 --> 01:17:27,458 Jeg skal igennem! 1348 01:17:28,458 --> 01:17:29,541 Hæng på. 1349 01:17:41,125 --> 01:17:43,625 VELKOMMEN, PRINS JAHLI! 1350 01:18:04,291 --> 01:18:05,541 Titte bøh. 1351 01:18:07,041 --> 01:18:08,083 Jeg var så tæt på. 1352 01:18:10,291 --> 01:18:11,291 Okay. 1353 01:18:13,708 --> 01:18:14,833 Du ved, jeg… 1354 01:18:16,791 --> 01:18:20,041 Det hænger fast på mit ansigt som slim. Kan du huske det? 1355 01:18:20,375 --> 01:18:21,625 Nu er det slut. 1356 01:18:24,708 --> 01:18:26,000 Boing. 1357 01:18:39,916 --> 01:18:43,208 Stakkels, søde Ellie. Du skulle aldrig have været betjent 1358 01:18:43,291 --> 01:18:44,291 til at begynde med. 1359 01:18:44,500 --> 01:18:48,750 Nogen sidste ord? Jeg kan ikke høre dig. Nej? Okay, så siger vi farvel. DU er død. 1360 01:19:03,375 --> 01:19:06,750 Du skal ikke være så skrøbelig, Putty. 1361 01:19:17,708 --> 01:19:20,625 -Nej! -Vi kan ikke slippe væk. Vi er fanget. 1362 01:19:20,791 --> 01:19:23,500 Jeg skal nok finde dig. 1363 01:19:24,166 --> 01:19:26,666 Hvor gemmer du dig? 1364 01:19:28,500 --> 01:19:31,791 Det er slemt. Brug nu din hjerne, Chip. Tænk! 1365 01:19:40,708 --> 01:19:41,708 Nu har jeg det! 1366 01:19:41,791 --> 01:19:43,291 -Afsnit 325. -Afsnit 325. 1367 01:19:43,916 --> 01:19:48,208 -Det virkede på Den Fede Kat. Slå mig. -Nej, nu skal du slå mig. 1368 01:19:48,416 --> 01:19:50,375 -Sikker? -Helt. Kom nu. 1369 01:19:51,291 --> 01:19:54,875 -Slå igennem. Nu. -Okay, nu kommer det. 1370 01:19:57,000 --> 01:19:59,500 Jeg kan ikke forstå, vi gjorde det mod dig hver uge. 1371 01:19:59,625 --> 01:20:01,375 Kom nu, hvor er de? 1372 01:20:02,291 --> 01:20:03,958 UKENDT NUMMER 1373 01:20:04,875 --> 01:20:07,166 Det er midt om natten, Harold. 1374 01:20:07,250 --> 01:20:09,291 -Lad den være. -Vi har været det igennem, Eileen. 1375 01:20:09,375 --> 01:20:11,250 Det er mit arbejde. Du skal ikke brokke dig nu. 1376 01:20:11,458 --> 01:20:14,208 -Det virkede ikke. Slå mig igen. -Okay. 1377 01:20:18,291 --> 01:20:19,458 Der var I. 1378 01:20:19,666 --> 01:20:22,083 Stop med at fjolle rundt. Nu er det min tur. Slå nu til. 1379 01:20:23,375 --> 01:20:25,583 Nu bliver det mærkeligt. 1380 01:20:34,083 --> 01:20:35,625 Det kan ikke være godt. 1381 01:20:41,708 --> 01:20:43,291 Fugle. Kom her! 1382 01:20:43,416 --> 01:20:44,958 Løb, løb! 1383 01:20:46,166 --> 01:20:47,208 Hvad i… 1384 01:20:48,208 --> 01:20:49,333 Vi er der næsten. 1385 01:20:57,583 --> 01:20:59,875 Farvel, Chip og Chap. 1386 01:21:01,250 --> 01:21:03,375 Dette er FBI. 1387 01:21:03,500 --> 01:21:04,875 I er omringet. 1388 01:21:05,083 --> 01:21:07,208 Sådan! Grimme Sonic. 1389 01:21:09,166 --> 01:21:10,250 Tag den! 1390 01:21:10,666 --> 01:21:12,833 Kom så, Chap! 1391 01:21:12,958 --> 01:21:14,333 -Tryk på den. -Trykket! 1392 01:21:24,375 --> 01:21:26,333 -Sådan! -Ja! 1393 01:21:27,875 --> 01:21:30,375 Jeg sagde jo, jeg havde en serie, Chap! 1394 01:21:31,791 --> 01:21:34,083 De dumme tænder! Jeg har lige bidt mig i tungen. 1395 01:21:35,083 --> 01:21:37,583 Vi er de klogeste jordegern på jorden. 1396 01:21:46,333 --> 01:21:50,625 -Troede I, at I kunne fange os? -Ved I ikke, hvem vi er? 1397 01:21:50,875 --> 01:21:53,125 Ch…Ch…Ch…Chip og Chap 1398 01:21:53,250 --> 01:21:54,666 -Nøddepatruljen. -Nøddepatruljen. 1399 01:21:54,791 --> 01:21:56,541 Ch…Ch…Ch…Chip og Chap 1400 01:21:56,666 --> 01:21:57,666 Når farerne lurer 1401 01:21:58,083 --> 01:21:59,833 Slår det aldrig fejl 1402 01:21:59,916 --> 01:22:01,625 De kan klare alt 1403 01:22:01,750 --> 01:22:04,208 Løser hvert problem for dig 1404 01:22:04,833 --> 01:22:09,708 Ch…Ch…Ch…Chip og Chap Nøddepatruljen 1405 01:22:09,791 --> 01:22:14,416 Nej! 1406 01:22:21,708 --> 01:22:24,333 -Ned! Ned på jorden! -Ok, du fik mig. 1407 01:22:24,666 --> 01:22:25,791 -Chap? -Jeg er nede. 1408 01:22:26,041 --> 01:22:28,291 Ch…Chap. Du må ikke gøre det imod mig. Lav nu ikke sjov. 1409 01:22:28,666 --> 01:22:30,625 Kom nu. Ikke nu, min ven. 1410 01:22:31,791 --> 01:22:37,333 Jeg ved, du bare laver sjov. Jeg falder ikke for det igen. Kom nu. 1411 01:22:39,000 --> 01:22:40,000 Chap? 1412 01:22:43,166 --> 01:22:49,041 Den morgen, vi mødte, da vi var børn i cafeteriet… 1413 01:22:50,208 --> 01:22:54,125 Jeg har aldrig fortalt dig det. Men jeg bad min mor, om jeg måtte blive hjemme, 1414 01:22:54,375 --> 01:22:56,916 fordi jeg ingen venner havde. 1415 01:22:57,750 --> 01:22:59,333 Du er fantastisk, Chip. 1416 01:23:00,541 --> 01:23:04,333 Husk, at den største risiko er ikke at risikere noget. 1417 01:23:05,125 --> 01:23:08,250 Du skal nok finde en ven. Det lover jeg. 1418 01:23:08,791 --> 01:23:13,708 Jeg var så bange og alene. Og jeg var fortabt. 1419 01:23:14,541 --> 01:23:15,750 Ligesom dig, Chap. 1420 01:23:16,625 --> 01:23:20,833 Jeg havde mere brug for dig, end du havde for mig. 1421 01:23:21,166 --> 01:23:22,291 Hej. 1422 01:23:22,625 --> 01:23:23,666 Må jeg sidde her? 1423 01:23:24,625 --> 01:23:28,416 I alle disse år…fik jeg dig til at føle dig som andenviolin, 1424 01:23:28,500 --> 01:23:31,750 fordi jeg ville være den første. 1425 01:23:32,416 --> 01:23:34,166 Jeg var ingenting uden dig. 1426 01:23:35,208 --> 01:23:38,041 Så den aften, da… I traileren…da du fortalte mig 1427 01:23:38,166 --> 01:23:41,541 om 00-Chap. Jeg skulle have sagt det dér. 1428 01:23:42,916 --> 01:23:44,750 Jeg skulle ikke have behandlet dig sådan. 1429 01:23:45,708 --> 01:23:46,916 Undskyld, Chap. 1430 01:23:52,875 --> 01:23:55,208 -Virkelig? -Chap! 1431 01:23:56,375 --> 01:23:59,333 -Men hvordan… -Den er for særlig til at smide væk. 1432 01:24:00,416 --> 01:24:03,750 -Den ødelagde min næse! -Det gik jo meget godt. 1433 01:24:03,916 --> 01:24:05,666 Du reddede mit liv. 1434 01:24:06,541 --> 01:24:07,916 Du ville have gjort det samme. 1435 01:24:09,041 --> 01:24:10,583 Vent lige et øjeblik. 1436 01:24:10,666 --> 01:24:12,791 Hvis de filmede piratfilmene her, 1437 01:24:12,875 --> 01:24:14,041 tror du så ikke… 1438 01:24:14,416 --> 01:24:15,583 -Monty! -Monty! 1439 01:24:34,958 --> 01:24:37,916 -Rolig nu. -Kan du se ham? 1440 01:24:39,625 --> 01:24:42,166 -Monty? -Jeg kan ikke se ham. 1441 01:24:42,791 --> 01:24:43,791 Monty? 1442 01:24:55,666 --> 01:24:57,958 -Venner! -Monty! 1443 01:24:58,666 --> 01:25:01,291 -Vi troede, vi havde mistet dig. -Gudskelov. 1444 01:25:01,375 --> 01:25:04,041 -I opgav mig aldrig. -Selvfølgelig ikke. 1445 01:25:04,250 --> 01:25:07,958 -Vi opgiver aldrig venner. -Hvad har de gjort ved dig? 1446 01:25:08,666 --> 01:25:10,750 Chipper, de Dumbo'ede mig. 1447 01:25:10,916 --> 01:25:13,791 Bare rolig. Jeg kender én, der kan ordne de ører. 1448 01:25:13,958 --> 01:25:15,208 Tak, Chap. 1449 01:25:15,291 --> 01:25:19,958 -Er det ikke…? -De ører er megastore! 1450 01:25:20,125 --> 01:25:23,666 Gadget, Zipper. Drømmer jeg? 1451 01:25:26,250 --> 01:25:30,125 Er det ikke utroligt? Hele Nøddepatruljen samlet igen. 1452 01:25:30,541 --> 01:25:34,250 Det er længe siden. Hvor er det godt at se jer. 1453 01:25:34,333 --> 01:25:39,291 -Vidunderligt at se jer alle. -Se bare, hvad I gjorde. 1454 01:25:47,041 --> 01:25:48,041 BEVISMATERIALE 1455 01:25:48,125 --> 01:25:50,958 Du er anholdt, din andenrangs Gumby. 1456 01:25:51,125 --> 01:25:52,666 Han er jeres, venner. 1457 01:25:52,791 --> 01:25:55,750 Flot arbejde. FBI kunne godt bruge én som dig. 1458 01:25:56,000 --> 01:25:59,500 Mange tak, men jeg tror, jeg starter mit eget detektivfirma. 1459 01:26:00,041 --> 01:26:01,916 Herovre, Ellie. 1460 01:26:03,708 --> 01:26:06,916 Venner, I skal møde vores kære ven, Ellie. 1461 01:26:07,041 --> 01:26:08,958 Vi kunne ikke have gjort det her uden hende. 1462 01:26:09,041 --> 01:26:10,458 Og faktisk er hun… 1463 01:26:10,583 --> 01:26:13,750 Megafan. 1464 01:26:13,875 --> 01:26:15,041 Rart at møde dig. 1465 01:26:15,166 --> 01:26:16,583 -Hejsa. -Vær hilset. 1466 01:26:16,750 --> 01:26:20,666 Chap, undskyld, det var sådan noget her, der skulle bringe os sammen igen. 1467 01:26:21,291 --> 01:26:23,291 Kom her, Chip! 1468 01:26:24,250 --> 01:26:27,083 Jeg ville tude, hvis ikke ørerne havde slettet mine tårekanaler. 1469 01:26:27,208 --> 01:26:30,666 Det er menneskeligt at fejle, at tilgive er guddommeligt. 1470 01:26:30,833 --> 01:26:33,583 Jeg ved snart ikke, hvad I bedst kan lide. 1471 01:26:33,750 --> 01:26:36,541 At spise nødder, eller gøre os skøre i nødden. 1472 01:26:41,708 --> 01:26:45,583 Jeg har altid ønsket mig at sidde og grine sammen med jer. 1473 01:26:46,291 --> 01:26:51,041 -Hvor længe varer det? -Jo dårligere vittighed, jo længere grin. 1474 01:26:57,666 --> 01:27:01,750 Betyder det så, at vi officielt er venner igen, Chip? 1475 01:27:02,291 --> 01:27:05,000 Ja da. Nogle ting er værd at genstarte. 1476 01:27:05,208 --> 01:27:07,958 Godt sagt. Skal vi genoplive Nøddepatruljen? 1477 01:27:08,041 --> 01:27:10,041 Nej, vi skal ej. Det var ikke det, jeg mente. 1478 01:27:10,166 --> 01:27:12,250 Måske, men jeg skal se manuskriptet først. 1479 01:27:13,375 --> 01:27:16,083 Det er altså et ja. Tror du, vi kan få 1480 01:27:16,166 --> 01:27:18,416 -en popstjerne til at synge titelsangen? -Helt sikkert. 1481 01:27:18,500 --> 01:27:22,333 En superalvorlig udgave, selvom alle hellere vil høre originalen? 1482 01:27:22,500 --> 01:27:24,333 Lige præcis! 1483 01:27:27,958 --> 01:27:30,416 VELKOMMEN TILBAGE MONTY 1484 01:27:36,791 --> 01:27:39,625 PIRATISERET? ELLIE STECKLER - PRIVATDETEKTIV 1485 01:28:03,916 --> 01:28:07,041 DRENGEN SOM VOKSEDE OP OG FORTALTE SIN HISTORIE 1486 01:28:07,125 --> 01:28:08,416 BLØDE SLÅSKAMPE 1487 01:28:15,541 --> 01:28:18,375 MATILDA FOR FULD UDBLÆSNING PLYS - DEN FEDE HONNINGBJØRN 1488 01:28:18,750 --> 01:28:21,166 DEN DUMME ELEFANTBABY 1489 01:28:25,333 --> 01:28:27,500 NØDDEPATRULJEN 1490 01:28:35,208 --> 01:28:37,083 "TANTE-MANDEN ER UIMODSTÅELIG!" TANTE-MANDEN 1491 01:28:37,541 --> 01:28:39,375 NØDDEPATRULJEN GÅR FOR FULDE HUS I BIOGRAFERNE 1492 01:28:39,458 --> 01:28:41,333 KRITIKERNE SPØRGER: ER VI IKKE LIGEGLADE? 1493 01:28:45,375 --> 01:28:47,041 SHIMARISU DEO LUGTER AF AHORN 1494 01:28:50,250 --> 01:28:52,833 DJ HERZOGENAURACH FEAT. CHIP OG CHAP 1495 01:28:56,166 --> 01:28:58,625 EFTERMIDDAGSFEST 1496 01:29:11,000 --> 01:29:13,041 00-CHAP ALDRIG UDGIVET VERSION 1497 01:29:19,166 --> 01:29:22,791 NØDDEPATRULJEN 1498 01:29:26,333 --> 01:29:30,833 Mine damer og herrer, Nøddepatruljen! 1499 01:29:31,250 --> 01:29:35,291 Vi vil have Darkwing! Vi vil have Darkwing! 1500 01:29:35,375 --> 01:29:40,541 Sig det sammen med mig. Vi vil have Darkwing! Sikke noget vrøvl! 1501 01:36:33,833 --> 01:36:35,833 Tekster af: Cathrine Pedersen