1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,166 --> 00:00:38,166 1982年 4 00:00:42,708 --> 00:00:44,166 早安 女孩们 5 00:00:44,416 --> 00:00:47,208 哈喽 早安 接着走 6 00:00:47,333 --> 00:00:48,500 尤宁维尔小学 7 00:00:48,625 --> 00:00:52,500 西蒙 不准用耳机 放学后再还你 8 00:00:52,583 --> 00:00:56,000 贝蒂 你又不是唐老鸭 请穿上裤子 9 00:00:56,166 --> 00:00:58,125 -当我说奇奇与蒂蒂时 -孩子们 祝你们上学愉快 10 00:00:58,208 --> 00:00:59,458 -你们脑海中第一个浮现的 -拜 老爸 11 00:00:59,541 --> 00:01:01,125 -是什么? -别再撞我了 12 00:01:01,208 --> 00:01:03,250 我敢打赌一定是托马斯奇彭代尔 13 00:01:03,333 --> 00:01:06,416 18世纪的英国橱柜工匠 14 00:01:06,541 --> 00:01:08,250 这橱柜太帅了 托马斯 15 00:01:08,500 --> 00:01:12,166 我敢说你第二个想到的 一定是这些家伙 16 00:01:12,416 --> 00:01:16,083 但第三个肯定是淘气的卡通花栗鼠 17 00:01:16,291 --> 00:01:19,375 奇奇与蒂蒂 或是我该说奇奇与我? 18 00:01:19,500 --> 00:01:21,375 一切都从我们相遇那天开始 19 00:01:21,458 --> 00:01:23,083 当时我刚转到新学校 20 00:01:23,208 --> 00:01:24,875 是我三年级中的事 21 00:01:25,000 --> 00:01:28,291 未来的朋友们 大家好 22 00:01:29,416 --> 00:01:33,375 我们今天有个转学生 大家跟蒂蒂打声招呼 23 00:01:33,500 --> 00:01:36,125 大家好 很高兴认识你们 24 00:01:42,958 --> 00:01:43,958 有了 25 00:01:46,375 --> 00:01:49,083 我的眼睛 它插进去了 26 00:01:50,291 --> 00:01:53,416 -不 -快拔出来 27 00:01:56,041 --> 00:01:58,875 只是个玩笑啦 看 我没事 28 00:01:59,458 --> 00:02:00,458 好恶心 29 00:02:01,166 --> 00:02:02,166 你好怪 30 00:02:04,208 --> 00:02:07,000 草原狗足球队选拔赛 今天下午4点 31 00:02:07,125 --> 00:02:10,416 到午餐时间时 已经没有人想和我扯上任何关系 32 00:02:12,666 --> 00:02:14,291 我只好自个儿坐 33 00:02:19,375 --> 00:02:21,375 介意我坐这吗? 34 00:02:23,750 --> 00:02:27,958 你插的那个铅笔太好笑了 搞笑时机抓得真好 35 00:02:28,458 --> 00:02:32,041 -真的吗?我真希望我没做 -不会吧 兄弟 36 00:02:32,250 --> 00:02:34,875 最大的风险就是不冒任何风险 37 00:02:34,958 --> 00:02:38,125 你只是没把这个笑话安排好 你想要的话 我可以帮你 38 00:02:38,708 --> 00:02:40,708 -我叫奇奇 -我是蒂蒂 39 00:02:41,291 --> 00:02:42,791 你有看卡通《脆牛》吗? 40 00:02:42,958 --> 00:02:44,666 -嘿 那是我的牛奶 -嘿 那是我的牛奶 41 00:02:45,375 --> 00:02:46,916 奇奇做任何事都很好笑 42 00:02:47,000 --> 00:02:48,083 -又周到 -真棒 43 00:02:48,208 --> 00:02:49,083 迪士尼出品 44 00:02:49,208 --> 00:02:50,791 而我从不思考任何事 我们是完美的一对 45 00:02:51,750 --> 00:02:53,833 救难小福星 46 00:02:53,916 --> 00:02:55,875 -快点 -即使 47 00:02:56,000 --> 00:02:57,375 -我们同年级 -跟我来 48 00:02:57,458 --> 00:02:59,416 奇奇就像我不曾有过的哥哥 49 00:02:59,541 --> 00:03:03,125 他让我接触到芝心披萨 和有趣的老电影 50 00:03:05,000 --> 00:03:06,791 到了高中 我们一起参加了达人秀 51 00:03:06,916 --> 00:03:07,916 达人秀 52 00:03:08,000 --> 00:03:11,833 在我们的压轴表演中 无敌蒂蒂什么都能抛接 53 00:03:11,916 --> 00:03:13,166 去吧 54 00:03:17,333 --> 00:03:18,958 我们知道自己与众不同 55 00:03:19,458 --> 00:03:22,125 所以毕业后 我们收拾行李前往加州 56 00:03:22,250 --> 00:03:23,250 灰狗巴士 往洛杉矶 57 00:03:23,333 --> 00:03:24,625 你迟到了 快点 58 00:03:24,750 --> 00:03:26,750 走开接好 59 00:03:27,833 --> 00:03:28,875 丢得好 60 00:03:35,333 --> 00:03:37,125 好莱坞 61 00:03:37,833 --> 00:03:40,666 未来的朋友们 大家好 62 00:03:40,791 --> 00:03:43,583 再见啦 各式各样的巴士乘客 63 00:03:43,791 --> 00:03:46,541 如果我这样呢?“我喜欢坚果” 64 00:03:46,875 --> 00:03:49,083 很好我喜欢 干得好 65 00:03:49,208 --> 00:03:50,125 花栗鼠试镜 上午10点 66 00:03:50,208 --> 00:03:51,625 最初几个月 我们身无分文 67 00:03:51,708 --> 00:03:54,166 但那是我生命中最美好的时光之一 68 00:03:54,791 --> 00:03:58,583 当你离场时 每个人会都知道 所以请继续用芬芳体香剂 69 00:03:59,750 --> 00:04:01,000 我们看起来真不赖 70 00:04:02,541 --> 00:04:06,041 在跑了几次龙套后 我们终于 71 00:04:06,125 --> 00:04:07,916 接到那通扭转一切的电话 72 00:04:08,000 --> 00:04:11,583 奇奇 蒂蒂 你们想要自己的节目吗? 73 00:04:13,541 --> 00:04:16,500 -罪恶偶而 -《救难小福星》 74 00:04:16,625 --> 00:04:18,166 -我们成功了 -会从裂缝中 75 00:04:18,250 --> 00:04:19,625 -我们自己的电视节目 -出现 76 00:04:19,708 --> 00:04:21,166 节目是讲述能解决大案子的 77 00:04:21,250 --> 00:04:22,875 -但有两个侦探 -一群小侦探 78 00:04:22,958 --> 00:04:25,583 -有探险家 蒙弟 -会挺身而出 79 00:04:25,666 --> 00:04:27,625 -发明家阿洁 -奇奇与蒂蒂 80 00:04:27,916 --> 00:04:29,666 -还有苍蝇小拉链 -《救难小福星》 81 00:04:29,791 --> 00:04:31,875 他的特点是 他很小又不会说话 82 00:04:31,958 --> 00:04:33,208 -双重威胁 -有危险就找他们 83 00:04:33,333 --> 00:04:35,291 奇奇与蒂蒂 84 00:04:35,458 --> 00:04:36,875 再来就是奇奇和我 85 00:04:37,000 --> 00:04:38,041 肥猫来袭 86 00:04:38,125 --> 00:04:40,708 我们是典型的奇怪搭档 奇奇是非常理性的人 87 00:04:40,791 --> 00:04:43,000 -水管给我 我有好主意 -而我则是爱玩的呆瓜 88 00:04:43,083 --> 00:04:45,958 -好 你要拿来干嘛? -你们是我的了 89 00:04:49,458 --> 00:04:53,458 小鸟?为何你们会过来 90 00:04:57,000 --> 00:04:59,833 我猜他是囊中之猫了 91 00:05:13,250 --> 00:05:15,875 卡 完工了 大家 92 00:05:17,041 --> 00:05:18,083 干得好 大伙 93 00:05:18,208 --> 00:05:19,208 1990年 94 00:05:19,291 --> 00:05:20,291 辛苦啦 95 00:05:20,708 --> 00:05:21,916 庆祝小福星第三季大成功 96 00:05:22,000 --> 00:05:25,458 我只想感谢你们大家 带给我生命中美好的三年 97 00:05:25,708 --> 00:05:28,000 当我回想这一切的起源 98 00:05:28,250 --> 00:05:32,791 是我发现蒂蒂独自坐在食堂 那么地难过 99 00:05:32,875 --> 00:05:34,375 也没那么难过啦 100 00:05:36,416 --> 00:05:39,791 但在我最狂野的梦中 也没想过我们会有今天 101 00:05:40,083 --> 00:05:43,500 所以 敬你 蒂蒂 我最好的朋友 还有所有人 102 00:05:43,583 --> 00:05:47,333 -还有敬所有喜欢简短致词的人 -好啦 103 00:05:47,458 --> 00:05:50,916 敬未来更多季的《救难小福星》 干杯 104 00:05:51,041 --> 00:05:52,625 -干杯 -干杯 105 00:05:52,708 --> 00:05:53,916 看这边 大家一起 106 00:05:54,125 --> 00:05:57,833 大家一起说“茄子” 107 00:05:58,041 --> 00:06:00,000 《综艺》杂志 《救难小福星》劲头十足 108 00:06:02,291 --> 00:06:03,916 我们过着梦幻的生活 109 00:06:04,000 --> 00:06:07,583 纸醉金迷 彻夜狂欢 与罗杰兔一起 110 00:06:07,666 --> 00:06:10,166 -跳他的招牌舞 -上 罗杰 111 00:06:10,291 --> 00:06:11,625 多棒的派对啊 112 00:06:13,041 --> 00:06:14,500 小拉链 113 00:06:15,708 --> 00:06:16,958 对 我喜欢 114 00:06:17,500 --> 00:06:19,250 我爱坚果 115 00:06:20,333 --> 00:06:23,000 -好棒 再一次 -那些疯狂的欢乐时光 116 00:06:23,166 --> 00:06:24,458 我喜欢坚果 117 00:06:25,666 --> 00:06:27,833 -太好笑了 -超好玩 118 00:06:28,625 --> 00:06:29,791 有够好玩 119 00:06:32,791 --> 00:06:38,666 既然我们找到了爱情 我们该拿它怎么办? 120 00:06:38,750 --> 00:06:41,416 嘿 你跑到哪里去了 兄弟? 我帮你留了块蛋糕 121 00:06:42,041 --> 00:06:43,416 -那是什么? -好啦 122 00:06:43,541 --> 00:06:48,708 我本来不打算现在给你看 但它刚送到 所以 哒哒 123 00:06:48,791 --> 00:06:50,125 今年秋天 《特务蒂蒂》 124 00:06:50,250 --> 00:06:52,833 《特务蒂蒂》?真好笑 那是什么? 125 00:06:52,958 --> 00:06:57,083 很疯狂 对吧?是我的新节目 我要演个超级间谍 126 00:06:57,250 --> 00:06:59,000 你在说什么? 127 00:06:59,083 --> 00:07:01,958 我很期待呢 就像你老挂在嘴上的 128 00:07:02,041 --> 00:07:04,791 最大的风险就是不冒任何风险 129 00:07:06,041 --> 00:07:09,250 -等等 你真的要做新节目? -对啊 130 00:07:09,375 --> 00:07:11,916 你为什么不先和我商量? 131 00:07:12,083 --> 00:07:13,291 我们无话不说的 132 00:07:13,375 --> 00:07:16,000 你连过去42天午餐吃什么都告诉我 133 00:07:16,125 --> 00:07:18,250 菠萝披萨和低脂汽水 134 00:07:18,375 --> 00:07:20,208 -正是 -我也不知道 135 00:07:20,333 --> 00:07:22,791 我只是想在让你太过期待之前 136 00:07:22,875 --> 00:07:25,750 -先确定真的会有这个节目 -太过期待?什么? 137 00:07:25,875 --> 00:07:28,791 对啊 对大家都是好消息 你瞧瞧 138 00:07:28,875 --> 00:07:31,958 哟 139 00:07:32,750 --> 00:07:36,666 只是如果你这么做 他们可能会取消节目的 140 00:07:36,791 --> 00:07:39,791 他们才不会 大家都知道你才是最讨人喜欢的 141 00:07:39,916 --> 00:07:41,625 我只是个每周被一根水管 142 00:07:41,708 --> 00:07:43,208 敲头的家伙 没事的 143 00:07:43,333 --> 00:07:45,416 所以你要危及整个《救难小福星》 144 00:07:45,500 --> 00:07:47,500 就因为我比你更受欢迎一点? 145 00:07:47,666 --> 00:07:49,250 你知道这有多蠢吗? 146 00:07:49,791 --> 00:07:52,291 我就是那个蠢的 147 00:07:53,791 --> 00:07:57,125 -我不是那个意思 -我知道 你从来都不是故意的 148 00:07:57,208 --> 00:07:59,583 你总是表现得像是你救了我之类的 149 00:07:59,708 --> 00:08:02,458 但当我们小的时候 我们总是同甘共苦 150 00:08:02,583 --> 00:08:05,250 你在说什么?我们还是同甘共苦啊 151 00:08:05,458 --> 00:08:08,583 对不起 奇奇 我受够了当配角 152 00:08:09,041 --> 00:08:10,708 但你并不是配角啊 153 00:08:10,791 --> 00:08:13,625 我是主角 而你是另一个主角 154 00:08:13,708 --> 00:08:14,708 双主角 155 00:08:17,291 --> 00:08:22,166 -拜托别接 -但那可能是我经纪人戴夫·莫里纳里 156 00:08:22,250 --> 00:08:25,666 看在我为你做了那么多的份上 别接那通电话 157 00:08:25,750 --> 00:08:27,958 -对不起 -蒂蒂 住手 158 00:08:28,125 --> 00:08:30,708 -我们还没讲完 -我得接 159 00:08:30,875 --> 00:08:34,125 不要 别这样 160 00:08:34,958 --> 00:08:37,541 对不起 我是蒂蒂 请说 161 00:08:38,041 --> 00:08:40,125 嗨 戴夫·莫里纳里 162 00:08:40,208 --> 00:08:42,416 《救难小福星》那个夏天停播了 163 00:08:42,500 --> 00:08:44,791 《特务蒂蒂》在试播后无疾而终 164 00:08:47,000 --> 00:08:49,791 -蒂蒂 你还在吗? -在 我在 165 00:08:50,458 --> 00:08:54,875 那不是任何人的错 就只是娱乐圈常有的事 166 00:08:56,083 --> 00:08:58,041 但现在 我们准备再度复出了 167 00:08:58,125 --> 00:08:59,333 现在 168 00:08:59,416 --> 00:09:03,375 救难小福星2.0 由我主演 用全新进化的3D技术 169 00:09:03,458 --> 00:09:06,291 -各位先生女士 -你们听到了吗? 170 00:09:06,375 --> 00:09:07,541 洛杉矶粉丝大会 171 00:09:07,625 --> 00:09:10,625 -准备好迎接今天的明星了吗? -他们在叫我了 172 00:09:10,708 --> 00:09:14,541 这是蒂蒂故事的第一章 如果你喜欢 请别忘了 173 00:09:14,666 --> 00:09:16,083 按下方的订阅 174 00:09:16,250 --> 00:09:22,291 在迪斯尼频道登台 而为人所知的角色 请欢迎 175 00:09:22,500 --> 00:09:24,041 得走了 再见 176 00:09:24,416 --> 00:09:27,291 -巴鲁登场 -现在 177 00:09:27,375 --> 00:09:29,875 这里有人想来点爵士乐吗? 178 00:09:30,375 --> 00:09:35,041 寻找基本必需品 179 00:09:35,250 --> 00:09:38,458 -简单的基本必需品 -不好意思 蒂蒂 180 00:09:38,541 --> 00:09:41,041 但你的粉丝真的相信 那些人群都是为你而来? 181 00:09:41,166 --> 00:09:43,041 当然啦 卢米爱尔 而且很快 182 00:09:43,166 --> 00:09:44,416 那些人群都会为我而来的 183 00:09:44,500 --> 00:09:45,750 独一无二 音速小丑见面会 184 00:09:45,833 --> 00:09:49,250 是哦 蒂蒂 我也会登上那个舞台 就在你身旁 185 00:09:49,375 --> 00:09:50,458 蒂蒂见面会 186 00:09:50,541 --> 00:09:53,083 -没错 音速小丑 就是这种精神 -而且他们会喜欢真正的我 187 00:09:53,166 --> 00:09:56,541 不会像上次在网络上 才看到我的人类牙齿 188 00:09:56,625 --> 00:09:59,916 就引发众怒 好了 让我看看 189 00:10:00,000 --> 00:10:02,541 “音速小丑敬上” 好了 小子 190 00:10:03,875 --> 00:10:06,041 他们在笑我 我知道 191 00:10:06,166 --> 00:10:08,208 如果我喜欢被当笑话 他们就伤不了我 192 00:10:08,375 --> 00:10:09,916 -但你喜欢吗? -喜欢 193 00:10:10,000 --> 00:10:14,916 无论如何 现在我已经改运了 我接到了一个新真人秀节目 194 00:10:15,041 --> 00:10:20,750 要与联邦调查局一起合作 节目叫《音速小丑 犯罪更丑》 195 00:10:21,000 --> 00:10:23,541 真的?你接电视节目? 196 00:10:23,791 --> 00:10:25,708 对 有那么难相信吗? 197 00:10:29,250 --> 00:10:32,625 我想不会吧? 198 00:10:34,791 --> 00:10:39,375 知道吗?那太棒了 我们之中有人成功 所有人都成功了 199 00:10:39,458 --> 00:10:41,333 巴鲁本来也像我一样是 迪斯尼频道的一分子 200 00:10:41,416 --> 00:10:42,666 -然后 -基本必须品 201 00:10:42,750 --> 00:10:44,416 《森林王子》 翻拍 突然之间 他又重回巅峰了 202 00:10:44,541 --> 00:10:45,583 一切发生得那么快 203 00:10:45,791 --> 00:10:46,875 太棒了 蒂蒂 204 00:10:46,958 --> 00:10:50,958 你的积极性很有感染力的 啊 谢谢 205 00:10:51,916 --> 00:10:53,750 我真的很需要那笔钱 206 00:10:53,833 --> 00:10:56,958 你只需要做好准备 我一直保持好身材 还有 207 00:10:57,041 --> 00:10:59,208 -看到我更新的时髦外貌了吗? -看到了 蒂蒂 208 00:10:59,333 --> 00:11:00,875 与虎女见面 《复仇者联盟:正义出击》 209 00:11:00,958 --> 00:11:02,250 你的3D绘图手术做得很有品味 210 00:11:02,333 --> 00:11:04,583 -你看起来很帅 -谢了 虎女 211 00:11:04,666 --> 00:11:06,416 -有空一起出去玩 -不用了 212 00:11:06,541 --> 00:11:08,375 -拒绝得也太快 -无意冒犯 213 00:11:08,458 --> 00:11:12,208 但你不觉得如果奇奇和你 一起参加这些活动 粉丝会更多吗? 214 00:11:12,958 --> 00:11:17,125 奇奇?哦 有意思 我很久没想到他了 215 00:11:17,375 --> 00:11:20,291 我应该给他打个电话 看看他现在的生活如何 216 00:11:20,458 --> 00:11:25,083 生活是最糟糕的 这就是为什么你需要好的保险 217 00:11:25,291 --> 00:11:28,833 我不会强迫推销 但根据我的经验 218 00:11:28,916 --> 00:11:31,958 坏事总是会发生 毫无预兆 219 00:11:32,041 --> 00:11:34,041 有时会从你最意想不到之处 220 00:11:34,125 --> 00:11:37,875 于是你只能收拾残局 所以 你得要保护自己 221 00:11:37,958 --> 00:11:40,875 如果你做好了最坏的打算 最坏的情况就没有那么糟了 222 00:11:40,958 --> 00:11:45,000 所以为何要冒险呢?我的工作就是 把盖住你眼睛的毛掀开 223 00:11:47,500 --> 00:11:50,500 -打个比方啦 -知道吗?我买全险 224 00:11:50,666 --> 00:11:52,250 很好 你做了对的选择 225 00:11:52,333 --> 00:11:53,375 保险合约申请书 226 00:11:56,666 --> 00:11:57,666 强迫保险公司 本月最佳员工 奇奇 227 00:11:59,625 --> 00:12:02,541 恭喜 又获得本月最佳员工了 228 00:12:02,625 --> 00:12:04,958 -谢了 布鲁诺 -要不要喝一杯庆祝? 229 00:12:05,041 --> 00:12:06,541 嘿 你从不出去玩 230 00:12:06,708 --> 00:12:09,583 大家抱歉了 今晚不行 蜜莉在等我 231 00:12:09,833 --> 00:12:10,958 但是感谢你们的邀请 232 00:12:11,041 --> 00:12:13,041 你确定不要来看我的新“蛙居”? 233 00:12:13,125 --> 00:12:16,083 “蛙居” 蛙式幽默 不了 谢谢 234 00:12:16,208 --> 00:12:19,666 那只是要让你领略一下 工作场合之外的我 235 00:12:23,166 --> 00:12:27,125 -晚安 奇奇 -嗨 房屋太太 谢谢你 236 00:12:46,416 --> 00:12:48,125 蜜莉 我到家了 237 00:12:53,083 --> 00:12:54,208 小比目鱼失踪 238 00:12:54,291 --> 00:12:55,541 小比目鱼的失踪是过去两个月 239 00:12:55,625 --> 00:12:58,833 第六起知名卡通人物的失踪 240 00:12:59,333 --> 00:13:01,541 冷冻食品 241 00:13:03,541 --> 00:13:08,583 过来 我可爱的乖狗狗 你被关整天了吧? 242 00:13:08,875 --> 00:13:11,333 好 你一定饿了 243 00:13:16,750 --> 00:13:19,916 好了 慢慢吃 244 00:13:23,958 --> 00:13:26,250 -呼叫所有花栗鼠 -花栗鼠回来了 245 00:13:26,333 --> 00:13:28,291 -好耶 -而这次 他们要唱绕舌 246 00:13:28,375 --> 00:13:31,250 一起来 花栗鼠们 这里有更多 247 00:13:31,875 --> 00:13:35,791 他们当然会唱绕舌了 他们总是要卡通人物唱绕舌 248 00:13:35,875 --> 00:13:36,875 跳舞的时刻到了 249 00:13:39,375 --> 00:13:42,541 家里电话有留言 我不喜欢这种事 250 00:13:43,916 --> 00:13:46,875 你好啊 奇仔 是我 蒙弟 251 00:13:47,000 --> 00:13:48,291 -蒙弟? -嘿 252 00:13:48,375 --> 00:13:50,291 我知道我们很久没联络了 253 00:13:50,416 --> 00:13:54,250 但是我遇到了很多麻烦 需要朋友的帮助 254 00:13:54,375 --> 00:13:57,291 如果你能来我家见我 我会很感谢的 255 00:13:57,416 --> 00:13:59,625 好了 得挂了 希望能早点见到你 256 00:14:01,625 --> 00:14:02,750 天啊 257 00:14:06,291 --> 00:14:07,958 已经过了这么久啦 258 00:14:08,125 --> 00:14:11,458 《救难小福星》 259 00:14:31,375 --> 00:14:35,416 -快点 趁没人注意时进来 -蒙弟 是你啊 260 00:14:35,500 --> 00:14:37,833 对不起 老兄 但他们在监视 261 00:14:37,916 --> 00:14:39,958 -他们一直在监视 -谁在监视? 262 00:14:42,333 --> 00:14:46,375 -超久不见了 奇奇 -真的 老朋友 263 00:14:47,166 --> 00:14:49,958 对不起 蒙弟 那爆臭的味道是什么? 264 00:14:50,083 --> 00:14:51,875 什么 你不记得了? 《救难小福星》古龙水 265 00:14:51,958 --> 00:14:53,041 《救难小福星》古龙水 266 00:14:53,125 --> 00:14:54,500 我每天都擦 267 00:14:54,583 --> 00:14:58,375 我记得 它闻起来像杏仁酱加汽油 268 00:14:58,666 --> 00:15:01,041 而且很难洗掉 269 00:15:01,125 --> 00:15:04,583 对 蒙弟 所以你怎么了? 我听到你的留言 270 00:15:04,666 --> 00:15:06,000 你说你有麻烦了? 271 00:15:07,541 --> 00:15:11,041 我搞砸了 奇奇 对干酪的热爱让我失控了 272 00:15:11,125 --> 00:15:15,666 -我都买到付不出钱了 -不会吧 干酪?蒙弟 273 00:15:15,791 --> 00:15:21,083 我知道但我已经好几个星期 没有闻过奶制品了 我戒了 274 00:15:22,458 --> 00:15:24,625 是吗?那么这是什么味道? 275 00:15:24,833 --> 00:15:27,291 可恶 那是超臭的戈贡佐拉干酪 276 00:15:27,375 --> 00:15:28,958 你不该看到的 277 00:15:29,458 --> 00:15:31,791 起司 278 00:15:31,875 --> 00:15:33,208 坚持住 蒙弟 279 00:15:42,333 --> 00:15:45,500 对不起 奇仔 我太爱干酪了 280 00:15:45,625 --> 00:15:48,250 没关系 蒙弟 我们会帮你的 281 00:15:48,458 --> 00:15:52,958 不只是那样 奇奇 我现在欠了山谷帮很多钱 282 00:15:53,166 --> 00:15:55,958 山谷帮?蒙弟 那些人很狠的 283 00:15:56,041 --> 00:15:59,750 我知道 如果我还不了钱 他们就会盗版我 284 00:15:59,916 --> 00:16:01,708 “盗版你”?什么意思? 285 00:16:01,791 --> 00:16:05,541 奇奇 对我们这些老明星来说 外面的世界越来越危险了 286 00:16:05,666 --> 00:16:07,833 你听说小比目鱼那小家伙的事了吗? 287 00:16:07,916 --> 00:16:09,958 他只是没办法按时还钱 288 00:16:11,666 --> 00:16:12,666 不好了 289 00:16:14,166 --> 00:16:18,500 -小鱼 该还钱了 -给你这个如何?不错吧? 290 00:16:19,250 --> 00:16:21,958 拜托 这可是正版的名牌餐具 291 00:16:22,041 --> 00:16:23,166 很值钱的 292 00:16:23,958 --> 00:16:28,791 他们就绑架了他 把他的嘴把擦掉 让他无法出声 293 00:16:28,958 --> 00:16:31,541 将他改头换面 试图规避 294 00:16:31,875 --> 00:16:34,833 版权法 然后把他偷运到 295 00:16:34,958 --> 00:16:39,125 海外的黑市工作室 然后他的余生 296 00:16:39,208 --> 00:16:41,750 都将被迫拍摄烂盗版电影 297 00:16:41,875 --> 00:16:44,583 小美眉鱼 298 00:16:44,708 --> 00:16:48,333 太可怕了 我们不能让这种事 发生在你身上 299 00:16:48,416 --> 00:16:50,458 -我们得想办法 -你是认真的? 300 00:16:50,541 --> 00:16:53,125 当然 你一直是我的好朋友 301 00:16:53,333 --> 00:16:56,916 从不让我失望 我很想你的 傻大个 302 00:16:57,000 --> 00:17:00,958 我也想你 奇仔 我知道阿洁和小拉链也很想你 303 00:17:01,125 --> 00:17:02,875 -是吗?他们好吗? -他们很好 304 00:17:02,958 --> 00:17:03,916 我们全家祝您合家佳节愉快 305 00:17:04,250 --> 00:17:08,250 -42个小孩了 还在生 -看看这个 306 00:17:08,375 --> 00:17:11,041 这个有阿洁的眼睛和小拉链的翅膀 307 00:17:11,208 --> 00:17:13,875 那个有她的耳朵和手 好可爱 308 00:17:14,750 --> 00:17:17,041 我们有过一段很开心的时光 对吧? 309 00:17:17,250 --> 00:17:19,416 对 最棒的 310 00:17:20,541 --> 00:17:22,291 他们来了 快躲起来 311 00:17:24,250 --> 00:17:25,250 喂? 312 00:17:27,291 --> 00:17:28,291 那是 313 00:17:28,833 --> 00:17:31,375 走上来你的公寓要59阶 314 00:17:31,458 --> 00:17:32,666 一天走个几趟 315 00:17:32,791 --> 00:17:34,000 -你就 -快进来 316 00:17:34,083 --> 00:17:35,083 好 317 00:17:37,875 --> 00:17:39,875 -蒂蒂 -奇奇 318 00:17:40,666 --> 00:17:43,250 -嗨 -对 是我 319 00:17:43,750 --> 00:17:46,583 -酷 -对 我也打给蒂蒂求助 320 00:17:46,666 --> 00:17:49,125 -希望没有关系 -怎么会有关系呢? 321 00:17:49,208 --> 00:17:51,500 没关系的 就像白米烂在锅里 322 00:17:51,708 --> 00:17:55,208 -“烂在锅里”?真的吗? -对啦 “烂在锅里” 323 00:17:55,333 --> 00:17:57,291 所以你已经不生气了 324 00:17:57,375 --> 00:17:59,750 对于《特务蒂蒂》和《救难小福星》 被停播的事? 325 00:18:00,083 --> 00:18:03,416 生气?不会 我才不会可悲到在乎 326 00:18:03,500 --> 00:18:04,500 那么久以前的事 327 00:18:06,000 --> 00:18:09,458 如果你想 可以在乎一点点啦 我是在乎 可是 328 00:18:09,625 --> 00:18:13,083 -那你过得如何? -你知道 东弄西弄 329 00:18:13,166 --> 00:18:15,958 反正就是那么一回事 330 00:18:16,250 --> 00:18:22,083 -你看起来没变 -谢谢 你看起来不一样了 331 00:18:22,875 --> 00:18:25,375 我接受3D绘图手术也不是什么秘密 332 00:18:25,458 --> 00:18:27,625 它创造了奇迹 重振了我的职业生涯 333 00:18:27,708 --> 00:18:29,833 其实我今晚主演一部戏 334 00:18:32,333 --> 00:18:36,083 但真正火热的节目是《救难小福星》 335 00:18:36,166 --> 00:18:39,291 还有一些翻拍的传闻 还有人在脸书 336 00:18:39,416 --> 00:18:42,750 -开粉丝页之类的 -哎呀 还有脸书粉专? 337 00:18:42,833 --> 00:18:46,000 -那可不是白送的 -他想太多了 蒙弟 338 00:18:46,083 --> 00:18:49,375 除了他 没有人想翻拍《救难小福星》 339 00:18:49,458 --> 00:18:51,416 什么?粉丝可是很渴望的 340 00:18:51,916 --> 00:18:54,791 听着 我是来这帮忙蒙弟的 不是来听 341 00:18:54,875 --> 00:18:56,166 某些好莱坞废话的 342 00:18:56,250 --> 00:18:59,916 很高兴能重温旧梦 但我得走了 343 00:19:00,000 --> 00:19:03,375 蒙弟 如果你真的有麻烦 你知道上哪找我 344 00:19:03,500 --> 00:19:06,125 蒂蒂 你也在这啊 345 00:19:07,541 --> 00:19:09,416 章鱼哥 瑜伽熊 萨姆拉·杰克 346 00:19:09,583 --> 00:19:14,708 过来帮蒙弟的 突袭我 讨论翻拍 347 00:19:15,166 --> 00:19:16,166 玩命关头宝贝版 348 00:19:16,250 --> 00:19:18,083 以为他们可以无中生有变出东西 349 00:19:18,541 --> 00:19:20,583 是他先退出节目的 350 00:19:20,708 --> 00:19:21,791 不拍节目我也没关系 351 00:19:21,916 --> 00:19:23,250 梅莉·史翠普是窈窕奶爸 352 00:19:23,375 --> 00:19:25,083 垃圾 全是垃圾 353 00:19:25,250 --> 00:19:26,250 春丽签名 354 00:19:26,333 --> 00:19:28,125 这就是最好连朋友都别交的原因 355 00:19:30,458 --> 00:19:32,000 蝙蝠侠对决ET 356 00:19:32,125 --> 00:19:34,500 好吧 这部看起来不错 357 00:19:34,916 --> 00:19:37,208 -超怪的 -不知道他在说什么 358 00:19:37,291 --> 00:19:39,250 没错 大伙 今晚演出后 要不要一起出去? 359 00:19:39,333 --> 00:19:40,333 舞台右侧 舞台左侧 360 00:19:40,416 --> 00:19:42,041 我知道有个地方芝心披萨很好吃 361 00:19:43,000 --> 00:19:45,833 抱歉 但我们有其它计划了 懂吧? 362 00:19:45,916 --> 00:19:46,916 对 363 00:19:47,083 --> 00:19:49,541 这个要被挖苦的表演嘉宾想交朋友呢 364 00:19:53,166 --> 00:19:54,250 我是蒂蒂 请说 365 00:19:55,208 --> 00:19:59,458 ET原谅蝙蝠 366 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 好吧 367 00:20:03,375 --> 00:20:05,625 对啦 最好会有这种事 368 00:20:07,750 --> 00:20:09,458 未知来电 369 00:20:10,041 --> 00:20:12,000 -喂 -我是蒂蒂 别挂 370 00:20:12,166 --> 00:20:15,375 我刚接到警察的电话 说蒙弟被绑架了 371 00:20:15,458 --> 00:20:18,250 -什么?真的假的? -对 太扯了 372 00:20:18,416 --> 00:20:19,833 警察想要我们做笔录 373 00:20:19,916 --> 00:20:21,333 因为我们是最后和他谈话的人 374 00:20:21,416 --> 00:20:22,500 我要回去他的公寓 375 00:20:22,583 --> 00:20:23,750 我在那和你碰头 好吗? 376 00:20:24,458 --> 00:20:26,166 国际大楼 377 00:20:34,333 --> 00:20:37,791 -奇奇 你来了 -当然 来吧 378 00:20:48,250 --> 00:20:49,333 可怜的蒙弟 379 00:20:55,416 --> 00:20:59,291 蟾蜍 把这个送去实验室 你们是受害者的朋友? 380 00:20:59,625 --> 00:21:02,625 你们有什么可以告诉我的? 有什么敌人或是威胁吗? 381 00:21:02,708 --> 00:21:06,250 有 其实蒙弟告诉我他欠山谷帮钱 382 00:21:06,458 --> 00:21:09,333 他很怕被送去拍盗版 因为他也算是个明星 383 00:21:09,416 --> 00:21:10,875 在90年代初期 384 00:21:12,791 --> 00:21:14,291 他演过《救难小福星》 385 00:21:16,041 --> 00:21:17,625 我们一起演出 386 00:21:19,375 --> 00:21:21,166 奇奇与蒂蒂 ?《救难小福星》? 387 00:21:22,500 --> 00:21:25,458 -当你需要帮助 只要呼叫 -没听过 388 00:21:25,625 --> 00:21:28,500 -什么? -都是我的错 我不该离开的 389 00:21:28,583 --> 00:21:31,333 虽然很痛苦 但我得告诉你们 390 00:21:31,416 --> 00:21:35,458 如果他被山谷帮带走了 我们就不知道帮不帮得上忙 391 00:21:35,541 --> 00:21:38,291 我们已经努力追踪他们很多年了 392 00:21:38,375 --> 00:21:40,500 一个叫甜点·彼得的是幕后主使 393 00:21:40,625 --> 00:21:43,458 -而他总是领先我们一步 -什么? 394 00:21:43,583 --> 00:21:45,500 所以就这样?我以为警察应该要 395 00:21:45,583 --> 00:21:48,375 服务和保护人民 而不是放弃并放下释怀 396 00:21:48,583 --> 00:21:51,250 我付出任何代价对那些人渣提起诉讼 397 00:21:51,333 --> 00:21:53,875 甜点·彼得无恶不作 398 00:21:54,000 --> 00:21:55,833 从盗版到臭干酪的各种非法业务 399 00:21:56,208 --> 00:21:59,458 越来越有钱 而我们却看起来 像群天真的乡巴佬 400 00:21:59,541 --> 00:22:01,083 -完成了 长官 -天啊 401 00:22:01,625 --> 00:22:05,000 -你吓死我了 史特克勒 -抱歉 长官 402 00:22:05,250 --> 00:22:10,041 -我搜索了周边 没有线索 -当然没有了 怎么会有呢? 403 00:22:10,375 --> 00:22:13,250 一个月内六个卡通人物失踪 毫无线索 404 00:22:13,333 --> 00:22:14,875 或许我们该去问问邻居? 405 00:22:15,000 --> 00:22:18,375 -看有没有人看见什么? -哦 你这么想吗? 406 00:22:18,458 --> 00:22:21,458 不如你把真正的警探工作 交给我 好吗? 407 00:22:22,250 --> 00:22:23,833 是 抱歉 长官 408 00:22:24,583 --> 00:22:27,083 队长 媒体在外面等你发表声明 409 00:22:27,833 --> 00:22:29,750 -我背后有没有东西? -有的 长官 410 00:22:29,875 --> 00:22:33,291 看起来像是一个大富翁棋子 和奥哈拉警官 411 00:22:33,375 --> 00:22:37,916 警官 就不能让我的衬衫 保持一天干净吗? 412 00:22:38,166 --> 00:22:39,833 好了 收拾一下 413 00:22:40,708 --> 00:22:41,750 我们走 414 00:22:44,041 --> 00:22:45,083 嗨 415 00:22:46,541 --> 00:22:51,250 -我是艾丽·史特克勒 你们的铁粉 -真的吗? 416 00:22:51,333 --> 00:22:54,041 其实我当警探是因为 417 00:22:54,166 --> 00:22:56,833 小时候在奥尔巴尼长大时 我立志想帮助他人 418 00:22:57,125 --> 00:23:02,375 -像你们一样 -怎么可能 太荣幸了 幸会 419 00:23:02,458 --> 00:23:04,958 你知道那只不过 是文件电视节目吧?假的 420 00:23:05,083 --> 00:23:07,583 奇奇 激励就是激励 421 00:23:07,666 --> 00:23:10,000 我听到油灰对你们说的话了 422 00:23:10,375 --> 00:23:13,375 但我不觉得全无希望 告诉你们这些有点造反规定 423 00:23:13,458 --> 00:23:15,666 但就我们所知 盗版的过程 424 00:23:15,750 --> 00:23:17,791 大概会花上两天 425 00:23:17,916 --> 00:23:20,333 -也就是48个小时 -对 426 00:23:20,416 --> 00:23:21,500 问题是 427 00:23:21,625 --> 00:23:24,333 我们不知道甜点·彼得的 盗版中心在哪 428 00:23:24,708 --> 00:23:28,375 每次我们要申请搜查令时 都因为繁琐的程序 429 00:23:28,500 --> 00:23:29,666 无功而返 430 00:23:29,875 --> 00:23:31,916 但如果你们能找到盗版中心 431 00:23:32,083 --> 00:23:33,500 我想你们就能找到你们朋友 432 00:23:33,666 --> 00:23:37,208 哇 谢谢你 也谢谢你的收看 433 00:23:37,291 --> 00:23:39,666 -这对我们意义重大 -你真恶心 434 00:23:40,875 --> 00:23:43,125 -保持联络 -你最棒了 435 00:23:45,958 --> 00:23:47,250 -怎样? -你听到她说的了 436 00:23:47,333 --> 00:23:49,875 -我们应该自己去找蒙弟 -开什么玩笑 437 00:23:49,958 --> 00:23:53,500 -才没有 还有谁更适合去救蒙弟? -每个人 真的 438 00:23:53,583 --> 00:23:56,375 因为就我所知 只有一个犯罪打击小组 439 00:23:56,500 --> 00:23:58,583 能解决这个案子 我会打给阿洁和小拉链 440 00:23:58,708 --> 00:24:01,666 别打扰他们 我们当侦探的能力 441 00:24:01,791 --> 00:24:05,208 -和史酷比一伙差不多 -正是如此 所以我们才得试试 442 00:24:05,291 --> 00:24:06,500 不要 什么? 443 00:24:06,625 --> 00:24:08,666 奇奇 蒙弟打给我们两个求助 444 00:24:08,750 --> 00:24:10,625 但我们让他失望了 我们不能让他 445 00:24:10,708 --> 00:24:13,458 在某个海外工作室 拍烂电影到死 446 00:24:13,625 --> 00:24:17,375 如果他要拍烂片 他也应该在这跟我一起拍 447 00:24:17,958 --> 00:24:21,916 好啦 就算我们要帮他 我们也毫无头绪 448 00:24:22,000 --> 00:24:23,291 我们连自己要 449 00:24:24,791 --> 00:24:25,875 干酪 450 00:24:27,916 --> 00:24:29,666 好了 听着 451 00:24:29,875 --> 00:24:31,625 兄弟 如果你钱不够之类的 452 00:24:31,708 --> 00:24:33,750 -我可以请你吃个干净美味的三明治 -有了 453 00:24:34,250 --> 00:24:36,791 找到了 稍早我把这个丢出来的 454 00:24:37,000 --> 00:24:40,166 “比欧森干酪店 主大街3344号” 455 00:24:40,666 --> 00:24:44,333 你刚找到线索了吗? 你真的嗅出了一条线索呢 456 00:24:44,416 --> 00:24:46,791 我们去干酪店 看能找到哪些 457 00:24:46,875 --> 00:24:48,666 秘密工厂与甜点·彼得的信息 458 00:24:48,750 --> 00:24:51,708 然后再交给那个女警 就这么多 459 00:24:51,791 --> 00:24:54,041 所以你的意思是救难福星回来了? 460 00:24:54,208 --> 00:24:58,083 不 因为根本没有 救难福星这回事 结案 461 00:24:58,166 --> 00:25:00,041 -案子? -不 这不是案子 462 00:25:00,125 --> 00:25:05,041 -因为我们不是真的侦探 -但你确实说了案子 好耶 463 00:25:20,000 --> 00:25:21,541 -有事吗? -抱歉 464 00:25:22,125 --> 00:25:25,875 我只是太开心看到你了 奇奇与蒂蒂 再度连手 465 00:25:26,208 --> 00:25:27,458 好吧 466 00:25:27,583 --> 00:25:30,583 奇奇与蒂蒂 救难福星 467 00:25:30,708 --> 00:25:32,875 -奇奇与蒂蒂 -别再唱了 468 00:25:34,041 --> 00:25:36,791 你知道他们有做花栗鼠尺寸的车吧? 469 00:25:37,416 --> 00:25:39,958 但人的东西是最好的 只要稍做维修 470 00:25:40,041 --> 00:25:41,958 它就会回到它的辉煌岁月 471 00:25:42,791 --> 00:25:44,250 小心一点 472 00:25:45,250 --> 00:25:47,500 你知道什么是隐喻吗 蒂蒂? 473 00:25:47,708 --> 00:25:49,333 如果你要说这辆车是个 474 00:25:49,458 --> 00:25:50,875 关于我的某个隐喻 你可以停了 475 00:25:51,041 --> 00:25:53,750 因为我不知道隐喻是什么 476 00:25:53,833 --> 00:25:57,291 听着 如我们要要解决 “蒙弟失踪案” 477 00:25:57,458 --> 00:25:59,708 暂定的名称 欢迎提供想法 478 00:25:59,833 --> 00:26:03,666 -我们就得携手合作 -我们没有携手合作 479 00:26:04,416 --> 00:26:05,416 你真好笑 奇奇 480 00:26:10,708 --> 00:26:13,333 好了 我们快到了 靠边停 481 00:26:17,958 --> 00:26:20,750 请把礼帽和拐杖留在车里 482 00:26:22,000 --> 00:26:23,333 你怎么知道的? 483 00:26:23,416 --> 00:26:24,458 (贵宾蒙克) 484 00:26:24,541 --> 00:26:26,041 -因为你就是这样 -好啦 小心 485 00:26:26,166 --> 00:26:30,041 要得到别人的尊重 没有比 486 00:26:30,125 --> 00:26:32,625 穿得像个商业“磁铁”更好的办法了 487 00:26:32,875 --> 00:26:37,250 -你是说商业“大亨”? -我相信我了解自己的角色 奇奇 488 00:26:37,416 --> 00:26:39,000 而他们会戴礼帽 489 00:26:39,416 --> 00:26:40,750 逆向 490 00:26:43,958 --> 00:26:47,791 这个地方很阴暗 你确定这里是安全的吗? 491 00:26:48,041 --> 00:26:51,041 不 因为在主大街 492 00:26:54,375 --> 00:26:56,416 没什么是安全的 493 00:27:00,375 --> 00:27:04,416 看起来挺不错的 跟我想象的不一样 494 00:27:04,541 --> 00:27:07,041 相信我 比你想的更糟 这里有一群卡通人物 495 00:27:07,125 --> 00:27:08,166 美式电玩城 496 00:27:08,250 --> 00:27:10,666 利用他们健康的公众形象 让警察远离这里 497 00:27:10,750 --> 00:27:13,291 然后给你最脏乱 死气沉沉 498 00:27:13,416 --> 00:27:15,958 来自瓜达拉哈拉那边的违禁品市集 499 00:27:16,083 --> 00:27:18,541 你确定?那只狗在吹泡泡呢 500 00:27:19,041 --> 00:27:20,083 你们好 501 00:27:20,541 --> 00:27:24,375 这里没有一样东西是正派的 502 00:27:24,541 --> 00:27:26,250 好吃的面包 503 00:27:26,333 --> 00:27:29,125 -大家都喜欢好吃的面包 -那家伙卖不会被追踪到的武器 504 00:27:29,208 --> 00:27:31,875 用力擦给男人亮晶晶的鞋子 505 00:27:32,000 --> 00:27:34,166 亮晶晶的鞋子 现在有个计划 506 00:27:34,291 --> 00:27:36,625 卖被盗的社会安全号码 507 00:27:36,708 --> 00:27:38,250 玫瑰是一种 508 00:27:38,333 --> 00:27:40,583 -让女孩子觉得漂亮的方式 -不用了 谢谢你 小朋友 509 00:27:41,125 --> 00:27:44,083 -布偶战斗 -你怎么知道这些的? 510 00:27:44,166 --> 00:27:47,458 有时当我钱不够时 我会把毛皮卖给那家假发店 511 00:27:47,666 --> 00:27:49,416 棒极了 512 00:27:49,875 --> 00:27:51,208 比欧森干酪店 513 00:27:51,291 --> 00:27:53,500 -到了 这就是我们要找的人 -又臭又黏 514 00:27:53,625 --> 00:27:56,208 我以做交易为生 所以让我来谈吧 515 00:27:56,291 --> 00:27:59,125 -收到 我支援 -不用你支援 我来就行 516 00:27:59,458 --> 00:28:02,916 嗨 比欧森先生 你有干酪卖吗? 517 00:28:03,083 --> 00:28:04,750 我有没有干酪卖? 518 00:28:05,250 --> 00:28:08,875 我看看 我们有明斯特干酪 豪达干酪 布里干酪 519 00:28:09,166 --> 00:28:11,083 你有没有臭干酪? 520 00:28:13,458 --> 00:28:14,458 你是警察? 521 00:28:14,666 --> 00:28:18,625 不 我们只是想买些臭干酪 522 00:28:18,750 --> 00:28:20,458 越臭越好 523 00:28:24,375 --> 00:28:27,000 好吧 快进来 524 00:28:34,541 --> 00:28:40,083 -耶 真爽 -再来一些 拜托 525 00:28:40,916 --> 00:28:42,750 啾 526 00:28:42,958 --> 00:28:46,166 不能再试吃了 莱斯特 这里不是31冰淇淋 527 00:28:47,708 --> 00:28:51,250 所以你们想要干酪? 我有个小系列可以让你们 528 00:28:51,333 --> 00:28:52,625 嗨到爆 529 00:28:56,000 --> 00:28:59,833 嗨到爆?听起来你有些高质量的货嘛 530 00:28:59,916 --> 00:29:03,875 不过在我们详谈之前 帮我个忙 看看这张照片 531 00:29:03,958 --> 00:29:04,958 救难福星蒙弟 532 00:29:05,041 --> 00:29:06,500 这是我的朋友蒙弟 533 00:29:06,583 --> 00:29:08,458 也是个干酪的名字 534 00:29:10,041 --> 00:29:11,958 -继续说 -好 535 00:29:12,208 --> 00:29:14,458 我们认为他被关在某个仓库 536 00:29:14,541 --> 00:29:17,041 如果你知道些什么 我确定 537 00:29:17,125 --> 00:29:18,125 能让你的消息物有所值 538 00:29:18,333 --> 00:29:23,000 像是 免费的汽车或船保险如何? 539 00:29:24,416 --> 00:29:29,041 我什么都不知道 不买干酪就滚蛋 540 00:29:29,333 --> 00:29:30,583 好吧 541 00:29:31,875 --> 00:29:35,000 或许我们该走了 从没有人用 542 00:29:35,083 --> 00:29:37,875 这个下人如此不敬的语气对我说话 543 00:29:37,958 --> 00:29:41,333 -你在干嘛? -我是个重要的商业“磁铁” 544 00:29:41,458 --> 00:29:44,166 我的大生意能轻松吸引其他人 545 00:29:44,250 --> 00:29:47,708 因为那就是“磁铁“的作用 546 00:29:47,791 --> 00:29:50,583 能吸引生意 547 00:29:52,000 --> 00:29:54,083 不对 你们两个绝对是警察 滚 548 00:29:54,166 --> 00:29:56,333 等一下 这里已经失控了 549 00:29:56,416 --> 00:29:57,583 我们不是警察 550 00:29:57,666 --> 00:29:59,625 我们是演员 551 00:30:01,166 --> 00:30:03,916 其实一直是我们 奇奇与蒂蒂啊 552 00:30:05,500 --> 00:30:09,958 有意思 我老板甜点·彼得很喜欢演员 553 00:30:10,291 --> 00:30:14,083 -谁不爱呢? -我认为你们应该见见他 554 00:30:14,250 --> 00:30:16,916 是吗?与甜点·彼得见面? 555 00:30:17,000 --> 00:30:21,041 看来我刚把我们 从俱乐部外面带进贵宾室了 556 00:30:24,500 --> 00:30:28,708 哇 这个贵宾室棒极了 我吓坏了 老兄 557 00:30:28,916 --> 00:30:32,750 那边是兔子杰茜卡吗? 只是问问 因为我被 558 00:30:32,833 --> 00:30:35,625 -紧紧绑在货车车厢里 -你这什么态度? 559 00:30:35,708 --> 00:30:37,458 因为你的计划 我们正要被踢出门 560 00:30:37,541 --> 00:30:40,250 多亏了我精湛的即兴演出 现在我们要去见甜点·彼得了 561 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 你真的疯了 562 00:30:41,416 --> 00:30:42,416 -是吗? -当然 563 00:30:42,541 --> 00:30:43,750 -所以你宁可放弃? -不是 564 00:30:43,833 --> 00:30:46,166 -你只想等 -你应该让我来带头 565 00:30:49,541 --> 00:30:51,375 嘿 等一下 566 00:30:51,458 --> 00:30:54,541 听听我们多可爱? 这种化学效应不会无故发生 567 00:30:54,625 --> 00:30:56,625 显然我们应该要翻拍啊 568 00:30:57,166 --> 00:30:59,875 认真吗?我现在应该在家的 569 00:30:59,958 --> 00:31:03,083 蜜莉可能担心疯了 到处乱尿 570 00:31:03,916 --> 00:31:06,625 你在跟某人约会?她听起来挺好的 571 00:31:06,875 --> 00:31:10,583 -她是只狗 蜜莉是狗 -她没那么糟啦 572 00:31:10,708 --> 00:31:12,208 什么?不 她不是 573 00:31:20,416 --> 00:31:21,416 我们到了 574 00:31:26,833 --> 00:31:28,416 这个地方看起来很怪 575 00:31:29,125 --> 00:31:30,291 我们在哪啊? 576 00:31:34,333 --> 00:31:35,791 好吧 577 00:31:36,333 --> 00:31:37,750 我想我们到了那个山谷 578 00:31:38,291 --> 00:31:40,500 -怪诞谷 -什么? 579 00:31:40,875 --> 00:31:44,750 记得2000年初那种动画风格吗? 580 00:31:44,875 --> 00:31:47,791 一切看起来很真 但看起来都不太对劲 581 00:31:48,250 --> 00:31:50,250 啊 那超诡异的 582 00:31:50,333 --> 00:31:52,500 我想他们最后就来到这了 583 00:31:52,583 --> 00:31:53,875 过来 这边 584 00:31:55,125 --> 00:31:57,791 阿拉米达 585 00:31:57,916 --> 00:32:00,250 信箱 586 00:32:00,708 --> 00:32:03,083 -什么事? -我有东西要给甜点·彼得 587 00:32:03,291 --> 00:32:06,541 -比欧森送的小礼物 -好 放在那 588 00:32:07,166 --> 00:32:08,500 祝你们好运 傻蛋 589 00:32:11,291 --> 00:32:13,166 阿拉米达再造中心 590 00:32:18,458 --> 00:32:20,208 你们是谁? 591 00:32:21,291 --> 00:32:22,708 他在跟我们说话吗? 592 00:32:22,833 --> 00:32:26,750 我看不出来 他有《北极特快车》那种眼睛 593 00:32:27,958 --> 00:32:32,541 -你在跟我们说话吗? -当然 我说了 你们是谁? 594 00:32:32,666 --> 00:32:35,166 好吧 但平心而论 看起来你像是 595 00:32:35,250 --> 00:32:37,625 -在和那扇窗说话 -才不 其实看起来像 596 00:32:37,708 --> 00:32:39,750 -我正看着你 -好吧 597 00:32:39,916 --> 00:32:42,333 看着我的眼睛正对着你的眼睛 598 00:32:42,791 --> 00:32:45,625 -是哦 -先生 听着 599 00:32:45,958 --> 00:32:48,333 知道吗?过来 600 00:32:48,625 --> 00:32:51,958 下来 把你的脚从我的嘴里拿开 601 00:32:52,041 --> 00:32:56,000 嗨 看得到我吗? 我们只是想和甜点·彼得谈谈 602 00:32:57,375 --> 00:32:58,750 好 跟我来 603 00:33:10,208 --> 00:33:12,500 我在想他们是不是把蒙弟关在这 604 00:33:12,708 --> 00:33:14,541 只有一个办法知道 605 00:33:15,000 --> 00:33:17,666 这是你们的盗版中心还是什么? 606 00:33:17,750 --> 00:33:20,791 -得了吧 -什么?你在说什么啊? 607 00:33:20,875 --> 00:33:22,875 这是甜点·彼得的正当生意 608 00:33:22,958 --> 00:33:25,125 这里处理卖不出去的旧货 609 00:33:25,250 --> 00:33:28,125 -旧货? -对 比如说 610 00:33:28,250 --> 00:33:32,666 你记得史瑞克沐浴乳吗? 没错 没人要卖 卖不出去 611 00:33:32,750 --> 00:33:35,375 所以甜点·彼得买了这些库存 612 00:33:35,541 --> 00:33:39,833 将它们熔化成有用的零件 这家伙很有生意眼光 613 00:33:39,916 --> 00:33:41,791 我真希望有他那种眼光 614 00:33:41,916 --> 00:33:45,708 我很确定你可以买到矫正镜片之类的 好痛 干嘛? 615 00:33:51,500 --> 00:33:53,666 甜点·彼得的行动厕所 616 00:33:53,750 --> 00:33:57,791 所以他把玩具“便”成了玩具零件 617 00:33:58,583 --> 00:34:03,041 哇 我看了这么多年都没想到这个梗 618 00:34:05,791 --> 00:34:06,916 到了 619 00:34:15,333 --> 00:34:16,333 哈喽 620 00:34:16,916 --> 00:34:18,333 -彼得潘? -对 621 00:34:18,500 --> 00:34:22,041 舞台和银幕明星 但你可以叫我甜点·彼得 622 00:34:22,208 --> 00:34:26,166 -你看起来很 -老?秃?像悲伤的动物园猩猩? 623 00:34:26,250 --> 00:34:30,500 -什么?不像动物园的大猩猩啦 -别担心 624 00:34:30,625 --> 00:34:32,625 我什么评语都听过了 625 00:34:32,791 --> 00:34:34,958 吉米 请解开我们的客人 626 00:34:37,291 --> 00:34:40,625 奇奇与蒂蒂耶 你们介意我边散步边说吗? 627 00:34:40,750 --> 00:34:44,416 穿不下我以前的衣服了 得要多走路运动 628 00:34:44,500 --> 00:34:46,333 嘿 我也有一个 629 00:34:46,458 --> 00:34:48,625 我们应该加个好友 互相勉励 630 00:34:48,750 --> 00:34:53,208 好 我猜你们是来谈蒙弟的事 631 00:34:54,000 --> 00:34:57,666 -对 没错 -我一直很喜欢蒙弟 632 00:34:57,791 --> 00:35:01,541 发生的事太令人遗憾了 太多干酪 太少面包 633 00:35:01,875 --> 00:35:04,125 甜点·彼得先生 634 00:35:04,250 --> 00:35:06,791 不论蒙弟欠你多少 我们都愿意还 635 00:35:06,916 --> 00:35:09,208 你可以放过他吗?就这一次? 636 00:35:10,041 --> 00:35:13,208 放过他?在我还小的时候 637 00:35:13,291 --> 00:35:17,083 有人好好地“放过”了我 我演出了全世界最重要的电影 638 00:35:17,208 --> 00:35:20,416 演永远不长大的男孩彼得潘 639 00:35:20,583 --> 00:35:23,500 我一生从没那么高兴过 640 00:35:23,583 --> 00:35:27,916 然后我长大了 他们就将我弃之敝屣 641 00:35:28,125 --> 00:35:30,125 这个圈子就是这么残酷 642 00:35:30,416 --> 00:35:31,708 说得对 643 00:35:31,833 --> 00:35:33,041 男孩们去的地方 644 00:35:33,166 --> 00:35:35,958 我害怕 绝望又孤独 645 00:35:36,750 --> 00:35:41,791 所以我决心夺回权力 拍自己的盗版电影 646 00:35:42,000 --> 00:35:43,666 我将它命名为“飞行的卧室男孩” 647 00:35:43,750 --> 00:35:44,833 飞行的卧室男孩第二集 648 00:35:44,958 --> 00:35:48,083 猜猜怎着?成功了 我赚了很多钱 649 00:35:48,208 --> 00:35:50,541 于是我招募其他卡通人物 演了更多电影 650 00:35:50,625 --> 00:35:52,208 《美女与被诅咒的狗人》 《快乐的鬼孩子》 651 00:35:52,375 --> 00:35:53,416 最后 652 00:35:53,583 --> 00:35:54,583 《意大利面狗》 653 00:35:54,708 --> 00:35:58,541 现在我经营自己的盗版电影工作室 有权决定谁主演 654 00:35:58,625 --> 00:36:00,916 谁被丢进垃圾桶 655 00:36:01,000 --> 00:36:04,541 你们两个来到不属于你们的地方闲晃 656 00:36:04,708 --> 00:36:07,083 询问关于你们失踪友人的下落 657 00:36:07,250 --> 00:36:10,583 但我不容许这种事 这样的“放过”如何? 658 00:36:10,708 --> 00:36:14,208 我想是时候翻拍奇奇与蒂蒂了 659 00:36:14,625 --> 00:36:16,666 -吉米 -你们 跟我来 660 00:36:16,916 --> 00:36:18,416 -我们死定了 -快逃 661 00:36:19,791 --> 00:36:21,208 走 662 00:36:21,708 --> 00:36:23,916 -快捉住他们 -我在努力 663 00:36:25,791 --> 00:36:28,750 快点 预备?跳 664 00:36:33,708 --> 00:36:35,416 那是我的私人厕所 665 00:36:35,541 --> 00:36:37,250 -快找出路 -嘿 666 00:36:37,583 --> 00:36:39,458 -没有 -快出来 667 00:36:39,916 --> 00:36:41,833 -哈 只有一条路了 奇奇 -开门 668 00:36:41,916 --> 00:36:43,416 不要 太恶心了 669 00:36:43,583 --> 00:36:44,750 吉米 我来 670 00:36:44,833 --> 00:36:46,958 这是我们唯一的机会 及时行乐 671 00:36:47,083 --> 00:36:48,125 及时行乐? 672 00:36:48,208 --> 00:36:49,833 你好像很兴奋 673 00:36:50,000 --> 00:36:51,250 别不要啊 674 00:36:52,416 --> 00:36:54,375 快点 奇奇 水温刚好 675 00:36:55,333 --> 00:36:56,500 该死 676 00:36:56,791 --> 00:36:57,833 好吧 677 00:36:57,958 --> 00:36:59,125 -生日快乐 -嘿 678 00:36:59,208 --> 00:37:00,875 生日快乐 679 00:37:03,375 --> 00:37:05,250 不 我受够了 680 00:37:05,375 --> 00:37:07,833 你最好祈祷他们无法活着离开那里 681 00:37:17,375 --> 00:37:18,666 -不 -撑住 682 00:37:20,333 --> 00:37:21,333 小心 683 00:37:21,458 --> 00:37:22,750 -我讨厌这样 -天啊 684 00:37:26,125 --> 00:37:28,958 -我大概该接这个电话 -什么? 685 00:37:29,083 --> 00:37:33,666 -可能是我的纪经人戴夫·莫里纳里 -是哦 再告诉我他说了些什么 686 00:37:33,791 --> 00:37:37,000 喂 什么事?意大利面就好 687 00:37:37,083 --> 00:37:40,750 我也爱你 老妈 我经纪人超怪的 688 00:37:40,875 --> 00:37:41,958 不 689 00:37:42,916 --> 00:37:44,833 抓住点什么 690 00:37:46,875 --> 00:37:48,625 -拉 -不 691 00:37:55,958 --> 00:37:57,833 那里 板网球 692 00:37:58,916 --> 00:38:00,583 预备?跳 693 00:38:04,541 --> 00:38:05,875 抓紧了 694 00:38:15,083 --> 00:38:18,583 乐高悲惨世界 695 00:38:28,250 --> 00:38:30,166 蒂蒂?喂? 696 00:38:31,250 --> 00:38:32,250 蒂蒂? 697 00:38:34,708 --> 00:38:36,916 不 蒂蒂? 698 00:38:37,458 --> 00:38:40,291 拜托 别开这种玩笑 699 00:38:47,541 --> 00:38:49,791 -我应该要 -怎么啦? 700 00:38:50,208 --> 00:38:51,333 现在不要 蒂蒂 701 00:38:53,708 --> 00:38:56,875 蒂蒂 你还活着 怎么会? 702 00:38:58,250 --> 00:39:00,166 我叫蒙克 蒂蒂蒙克 703 00:39:01,750 --> 00:39:03,750 《特务蒂蒂》 当然了 704 00:39:03,958 --> 00:39:07,708 奇奇 你哭了 你真的很爱我 705 00:39:07,875 --> 00:39:10,250 什么?才没有 你才哭了 706 00:39:10,375 --> 00:39:12,250 -可以别 -小奇奇我也爱你 707 00:39:12,416 --> 00:39:14,750 别太把自己当回事 大难后我太激动了 708 00:39:14,916 --> 00:39:17,791 -别再说了 好吗? -好吧 709 00:39:18,500 --> 00:39:20,458 我们浪费了一整天 710 00:39:20,583 --> 00:39:22,541 我们什么都没查到 除了 711 00:39:22,625 --> 00:39:24,916 甜点·彼得和我戴一样的计步器 712 00:39:25,083 --> 00:39:28,708 等一下 这种计步器 会记录你去过的每个地方吗? 713 00:39:28,875 --> 00:39:31,875 会啊 我知道是因为我喜欢 跑一个屁股的形状 714 00:39:32,166 --> 00:39:35,208 我不敢相信自己这么说 但我们得去找艾丽谈 715 00:39:35,375 --> 00:39:36,958 然后我就要回家了 716 00:39:37,041 --> 00:39:39,875 好 但拜托别告诉她屁股的事 717 00:39:39,958 --> 00:39:41,416 我没办法保证 718 00:39:41,916 --> 00:39:43,625 但你认为她会觉得好笑吗? 719 00:39:48,833 --> 00:39:49,833 谢啦 720 00:39:51,166 --> 00:39:54,000 如果我们能拿到甜点·彼得的计步器 721 00:39:54,166 --> 00:39:57,375 我们就能交叉比对他去过的地方 与我们知道他去的地方 722 00:39:57,458 --> 00:40:01,083 对 然后不重叠之处 一定就是他的秘密工厂 723 00:40:01,208 --> 00:40:04,666 没错 我们拿到计步器 就能追踪找到蒙弟 724 00:40:04,750 --> 00:40:08,166 -奇奇 你真是天才 -所以你们有什么计划? 725 00:40:08,250 --> 00:40:10,250 你们要怎么拿到 甜点·彼得的计步器? 726 00:40:10,333 --> 00:40:12,958 你们?等等 我们拿到你需要的信息了 727 00:40:13,041 --> 00:40:17,083 现在 要靠你这位专业人士抓住坏人 728 00:40:17,166 --> 00:40:19,833 -救出我们的朋友蒙弟吧? -没那么简单 729 00:40:20,000 --> 00:40:23,958 我们需要搜查令 需要合理的理由 不知道你们有没有注意到 730 00:40:24,041 --> 00:40:26,625 队长并不太重视我的意见 731 00:40:26,875 --> 00:40:28,500 什么?他疯了吧 732 00:40:29,083 --> 00:40:31,666 没有 我真的搞砸了 733 00:40:32,791 --> 00:40:36,750 去年佩佩猪失踪时 我被假线索骗了 734 00:40:37,041 --> 00:40:40,625 我率领整个小队突袭了 尼克儿童台摄影棚 735 00:40:41,708 --> 00:40:43,541 那里的卡通人物反击回来 736 00:40:44,291 --> 00:40:46,791 汪汪队攻击了韩德森警佐 737 00:40:47,708 --> 00:40:50,083 医生说他再也无法生育 738 00:40:53,083 --> 00:40:56,000 感谢你分享这个蠢毙了的故事 739 00:40:56,500 --> 00:40:59,041 我想我有我们正需要的东西 别动 740 00:40:59,791 --> 00:41:04,416 先生女士们 请看 犯罪实验室 741 00:41:13,750 --> 00:41:15,666 蒂蒂 742 00:41:15,750 --> 00:41:17,666 迪斯尼游行烟花 易燃 743 00:41:17,750 --> 00:41:19,666 任天堂游戏主机 744 00:41:19,750 --> 00:41:21,666 《大众机械》杂志 小洁的招牌福星机 745 00:41:22,375 --> 00:41:23,666 什么? 746 00:41:25,583 --> 00:41:27,583 太夸张了 747 00:41:28,208 --> 00:41:31,791 很不赖吧?我们可能需要的 所有伪装与小工具都有 748 00:41:33,000 --> 00:41:37,250 等一下 这是《救难小福星》全集吗? 749 00:41:37,375 --> 00:41:39,916 -没错 -你竟然全都有 750 00:41:40,083 --> 00:41:41,541 “不包括猫舍” 751 00:41:41,625 --> 00:41:44,500 “从火车上扔下木乃伊” “肮脏烂尿布” 752 00:41:44,625 --> 00:41:46,625 那你最喜欢哪一集? 753 00:41:47,125 --> 00:41:49,291 我选不出来 太难了 754 00:41:49,750 --> 00:41:51,375 我也是 太好看了 755 00:41:55,041 --> 00:41:57,583 我真的很意外你把这些都留下来了 756 00:41:57,833 --> 00:42:00,166 那时我以为你不在乎节目了 757 00:42:00,375 --> 00:42:01,958 什么?我当然在乎 758 00:42:02,541 --> 00:42:04,291 不 当然了 759 00:42:05,375 --> 00:42:07,541 这个布满大头针的大地图是什么? 760 00:42:07,625 --> 00:42:09,583 那个吗?很酷的 761 00:42:09,791 --> 00:42:12,416 这是所有遇害者的埋藏地点吗? 762 00:42:13,291 --> 00:42:14,708 你又在闹我了 763 00:42:14,875 --> 00:42:17,708 其实它显示了1991年在美国各地 《救难小福星》的收视率 764 00:42:17,791 --> 00:42:18,875 科罗拉多 堪萨斯 密苏里 阿肯色 765 00:42:19,000 --> 00:42:21,500 你可能还记得 那是我们最成功的一年 766 00:42:21,625 --> 00:42:23,958 艾丽 你不是说你是奥尔巴尼人? 767 00:42:24,041 --> 00:42:25,125 土生土长 768 00:42:25,375 --> 00:42:26,541 根据这张地图 769 00:42:26,666 --> 00:42:27,791 纽约州奥尔巴尼 770 00:42:27,875 --> 00:42:29,500 -《救难小福星》从没在那里播过 -对啊 771 00:42:29,583 --> 00:42:32,625 我奶奶她以前 会把每一集都录起来寄给我 772 00:42:33,750 --> 00:42:35,166 奶奶最棒了 773 00:42:35,625 --> 00:42:37,416 快来 奇奇 看看这些酷玩意 774 00:42:37,583 --> 00:42:41,250 像这个限量版的 《救难小福星》纪念章组合 775 00:42:41,500 --> 00:42:43,000 这组变成真正热门收藏品 776 00:42:43,083 --> 00:42:44,708 因为有人注意到 777 00:42:44,791 --> 00:42:47,625 蒙弟后面有朵云看来起就像欧普拉 778 00:42:47,875 --> 00:42:49,791 哇 太酷了 779 00:42:49,875 --> 00:42:53,708 对吧?很不幸 我只搜集到了12个中的11个 780 00:42:53,791 --> 00:42:55,750 我少了大家在一起的那个 781 00:42:56,500 --> 00:42:58,041 那只是个旧垃圾 782 00:42:58,166 --> 00:43:01,750 好了 两位 甜点·彼得每周三会去俄罗斯澡堂 783 00:43:01,916 --> 00:43:03,583 我们要怎么让你们溜进去 784 00:43:03,666 --> 00:43:05,791 而不被那些坏人认出? 785 00:43:06,250 --> 00:43:09,958 -等等 如果我们照45集来做呢? -45集? 786 00:43:10,791 --> 00:43:13,583 -好主意 -完全不知道你在说什么 787 00:43:13,708 --> 00:43:15,416 而且你有原创的主意吗? 788 00:43:15,500 --> 00:43:17,791 还是你只会一直重用旧剧本? 789 00:43:17,958 --> 00:43:21,250 拜托 第45集啊 你扮成一只老鼠来愚弄我 790 00:43:21,333 --> 00:43:23,791 不记得了吗? 你说“我说的就是老鼠” 791 00:43:23,875 --> 00:43:25,041 超爆笑的 792 00:43:25,208 --> 00:43:27,541 哦 不记得 793 00:43:27,875 --> 00:43:30,583 艾丽 如果要这么做 我们很需要你帮忙 794 00:43:31,375 --> 00:43:33,875 我不知道 我根本不该在这的 795 00:43:34,208 --> 00:43:39,208 拜托 艾丽 我需要你 帮忙找到我吧 796 00:43:40,291 --> 00:43:43,791 -好吧 仅次一次 -谢啦 美女 797 00:43:43,875 --> 00:43:45,625 再多烤一只虾 798 00:43:45,750 --> 00:43:47,958 -够了 -我知道 所以我停啦 799 00:43:48,250 --> 00:43:50,458 主澡堂 800 00:43:56,708 --> 00:44:00,041 好了 记住 你们是 来修理漏水管路的水管工 801 00:44:00,166 --> 00:44:01,916 收到 这镜头有用吗? 802 00:44:02,083 --> 00:44:03,083 乔伊的洗衣店 803 00:44:03,166 --> 00:44:04,750 运作正常 我们大概有一小时 804 00:44:04,833 --> 00:44:07,750 才会有人注意到这台车不见 上吧 805 00:44:08,125 --> 00:44:09,791 我不敢相信我们要这么做了 806 00:44:09,875 --> 00:44:12,416 拜托 别用你的烂纽约腔 807 00:44:12,500 --> 00:44:14,625 奇奇 我听到了 但那是不合理的要求 808 00:44:14,958 --> 00:44:19,166 我们来清水管的 还是你忘了? 809 00:44:19,291 --> 00:44:23,125 访客必须登记 810 00:44:23,250 --> 00:44:26,250 洋基加油 还有热狗 贝果和披萨也是 811 00:44:30,208 --> 00:44:32,875 我很惊讶那样也行 812 00:44:32,958 --> 00:44:35,958 我也是 其实那个口音害我 被《法网游龙》踢掉了 813 00:44:36,083 --> 00:44:38,916 -艾丽 我们进来了 -很好 保持低调 814 00:44:39,041 --> 00:44:40,500 找出甜点·彼得的置物柜 815 00:44:43,416 --> 00:44:44,666 嘿 你们两个 816 00:44:45,833 --> 00:44:47,083 这个饮水机可以用吗? 817 00:44:49,208 --> 00:44:50,916 管路够干净 能喝吗? 818 00:44:51,916 --> 00:44:55,208 比百老汇干净啊 宝贝 819 00:44:55,333 --> 00:44:58,083 -我正在工作呢 -很好 谢谢 820 00:45:05,833 --> 00:45:09,166 干得好 待在水管上 别被看见 821 00:45:09,250 --> 00:45:10,250 好的 822 00:45:11,500 --> 00:45:13,875 好耶 感觉真爽 823 00:45:14,000 --> 00:45:16,166 -好恶心 -别看了 快走 824 00:45:16,416 --> 00:45:19,833 周末孩子们跟我 但不再一样了 825 00:45:28,208 --> 00:45:29,416 是他 826 00:45:32,000 --> 00:45:33,000 找到了 827 00:45:44,500 --> 00:45:46,041 好吧 不妙了 828 00:45:50,333 --> 00:45:54,041 我认识你们 829 00:45:54,208 --> 00:45:55,583 -惨了 -我们完了 830 00:45:56,208 --> 00:45:59,666 你们是《救难小福星》 831 00:46:01,375 --> 00:46:03,666 我是你们的铁粉 832 00:46:04,708 --> 00:46:05,708 太好了 833 00:46:11,666 --> 00:46:13,416 你不讨厌这种尴尬的沉默吗? 834 00:46:13,500 --> 00:46:16,750 说真的 本来不尴尬的 直到你说出来 吉米 835 00:46:16,833 --> 00:46:18,791 现在很尴尬了 干得好 836 00:46:18,875 --> 00:46:21,750 -我想你说得对 -两位 快点 837 00:46:22,625 --> 00:46:24,666 -站起来 进来吧 -你们认出来了? 838 00:46:24,750 --> 00:46:26,833 -乐趣从这里开始 -有吗?等着瞧 839 00:46:27,458 --> 00:46:30,375 不会吧 这是迪斯尼频道 主题曲的混音版? 840 00:46:30,541 --> 00:46:32,666 -你自己做的? -正是 兄弟 841 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 你们可以来一段绕舌吗? 842 00:46:34,708 --> 00:46:37,166 不知道耶 给我和蒂蒂一分钟 兄弟 843 00:46:37,416 --> 00:46:39,333 -首先 别再鼓励这家伙 -没错 844 00:46:39,458 --> 00:46:41,458 -第二 我们不唱绕舌 -对 845 00:46:41,541 --> 00:46:43,875 没有比老卡通人物想借唱绕舌装酷 846 00:46:43,958 --> 00:46:46,416 -更可悲的事了 -奇奇 我懂 847 00:46:46,500 --> 00:46:47,750 但我不觉得我们有选择 848 00:46:47,833 --> 00:46:49,833 当然有选择 说到唱绕舌 849 00:46:49,916 --> 00:46:51,958 -永远都有选择的 -其实 你可以先放下这个想法 850 00:46:52,083 --> 00:46:53,833 -一下就好吗?我来了 -我的天啊 851 00:46:53,916 --> 00:46:55,708 我叫蒂蒂 852 00:46:57,583 --> 00:46:58,666 我要来松一下啦 853 00:46:58,791 --> 00:47:00,583 -哦 不 -如同地狱 854 00:47:00,708 --> 00:47:02,625 等一下 我要录下来 855 00:47:02,708 --> 00:47:04,500 我来让他分心 你去拿计步器 856 00:47:04,583 --> 00:47:06,875 -不会成功的 太危险了 -最大的风险 857 00:47:07,000 --> 00:47:08,625 就是不冒任何风险 858 00:47:09,708 --> 00:47:14,208 我叫蒂蒂 我不吃鲸鱼 为什么你说我吃鲸鱼呢? 859 00:47:14,375 --> 00:47:15,500 我不吃鲸鱼 860 00:47:16,083 --> 00:47:18,541 除了蒂蒂和鲸鱼的压韵 我想不出来别的 861 00:47:18,625 --> 00:47:22,375 -随便塞点东西让他停下来听 -我不吃 我只吃土鸡 862 00:47:23,541 --> 00:47:25,125 四号按摩室 863 00:47:27,000 --> 00:47:28,541 请保持安静 864 00:47:29,458 --> 00:47:31,833 再过一百万年我也不吃鲸鱼 865 00:47:32,166 --> 00:47:34,291 首先 它们濒临绝种 866 00:47:34,916 --> 00:47:38,166 -所以得好好照顾鲸鱼 -夏威夷豆 有坚果的地方 867 00:47:38,250 --> 00:47:40,541 -就有油脂 -不想善待动物组织被剌激 868 00:47:40,666 --> 00:47:43,166 如果真的要吃鲸鱼 也不要太急 869 00:47:43,250 --> 00:47:44,625 天啊 我太强了 870 00:47:44,791 --> 00:47:49,125 -你在干嘛? -我只是在 871 00:47:49,250 --> 00:47:51,083 奇奇 接住麦克风 872 00:47:57,458 --> 00:47:58,625 为了蒙弟 873 00:47:58,833 --> 00:48:02,125 我叫奇奇 我不是鲸鱼 874 00:48:02,250 --> 00:48:04,000 现在我要绕舌了 太好了 875 00:48:04,833 --> 00:48:09,166 鸣比咚 鸣比鸣比咚咚 876 00:48:09,291 --> 00:48:10,833 -因为他是奇奇 -他是蒂蒂 877 00:48:10,916 --> 00:48:12,000 我们绝不会失败 878 00:48:12,083 --> 00:48:14,625 -因为我们绝不吃鲸鱼 -因为我们绝不吃鲸鱼 879 00:48:14,708 --> 00:48:15,708 -绝不 -绝不 880 00:48:15,791 --> 00:48:16,791 -绝对不 -绝对不 881 00:48:16,875 --> 00:48:18,083 -吃鲸鱼 -吃鲸鱼 882 00:48:18,166 --> 00:48:19,833 什么?你怎么会知道我要说什么? 883 00:48:19,958 --> 00:48:21,791 你怎么会知道我要说什么?就像 884 00:48:21,916 --> 00:48:23,041 -专业的 -专业的 885 00:48:23,416 --> 00:48:25,208 -同时 摸头许愿 -同时 摸头许愿 886 00:48:25,333 --> 00:48:27,500 -你欠我一瓶可乐 -你欠我一瓶可乐 887 00:48:27,583 --> 00:48:29,375 -什么?太扯了 -什么?太扯了 888 00:48:29,750 --> 00:48:31,583 -快来人打给金氏世界纪录 -快来人打给金氏世界纪录 889 00:48:31,833 --> 00:48:34,291 -这真是不可思议 -这真是大开眼界 890 00:48:34,458 --> 00:48:35,541 啊 没了 891 00:48:35,625 --> 00:48:40,791 砰 这是DJ赫佐格奥拉赫 带来的迪斯尼频道混音 892 00:48:40,958 --> 00:48:44,500 刚刚真好玩 但我们得走了 893 00:48:45,375 --> 00:48:47,416 他们绕舌唱得真烂 894 00:48:48,083 --> 00:48:51,250 嘿 鲍勃 你永远不会相信我刚遇谁了 895 00:48:53,666 --> 00:48:55,500 艾丽 你应该要看我们刚刚的表现 896 00:48:55,625 --> 00:48:56,791 -棒极了 -对吧? 897 00:48:56,875 --> 00:48:58,458 我们就像真正的侦探 898 00:48:58,583 --> 00:49:01,166 你用火柴找出油脂的那招 简直是天才 899 00:49:01,291 --> 00:49:04,666 但你的烂绕舌完全让他分心了 很棒 900 00:49:04,791 --> 00:49:08,125 谢了 我以为我们完了 但你大展身手 901 00:49:08,208 --> 00:49:11,500 -然后我唱了绕舌 多么令人振奋 -你好疯 902 00:49:11,708 --> 00:49:15,208 好了 全准备好了 把计步器插进去 903 00:49:15,333 --> 00:49:16,541 -计算机就好 -马上做 904 00:49:17,041 --> 00:49:18,416 同步中 完成 905 00:49:20,125 --> 00:49:21,125 圣佩德罗 906 00:49:21,250 --> 00:49:23,625 圣佩德罗码头 找到了 907 00:49:23,750 --> 00:49:26,416 真不敢相信 我们可能真能找回蒙弟 908 00:49:26,583 --> 00:49:30,541 -我们会成为英雄 -我得感谢你让我做了这件事 909 00:49:30,625 --> 00:49:36,666 -这感觉真好 -我也是 我们在一起总是更棒 910 00:49:36,958 --> 00:49:39,583 地点确认 现在帕特警队搭直升机过去 911 00:49:39,708 --> 00:49:41,250 -到那里会合 -遵命 长官 912 00:49:41,416 --> 00:49:42,541 帕特丽亚大街 913 00:49:55,041 --> 00:49:56,041 到了 队长 914 00:49:56,125 --> 00:49:58,333 我应该因为你私自行动 而把你停职 史特克勒 915 00:49:58,416 --> 00:50:01,333 希望这次我们不会被淘气小兵兵攻击 916 00:50:02,458 --> 00:50:03,833 准备好破门锤 917 00:50:05,291 --> 00:50:06,875 行动 快 918 00:50:07,458 --> 00:50:09,041 禁止擅入 请勿靠近 919 00:50:09,250 --> 00:50:11,791 垃圾处理 警察 920 00:50:11,916 --> 00:50:14,541 洛城警察 921 00:50:17,125 --> 00:50:19,333 -没人 -没人 922 00:50:21,208 --> 00:50:22,208 没人 923 00:50:22,958 --> 00:50:26,125 -你觉得他在哪? -不知道 924 00:50:31,083 --> 00:50:33,875 洛杉矶警察 925 00:50:34,416 --> 00:50:35,416 长官 926 00:50:36,916 --> 00:50:38,541 我有发现了 927 00:50:43,500 --> 00:50:46,166 小心 别碰任何东西 928 00:50:58,666 --> 00:50:59,666 加上脸部或嘴唇 更紫一点 929 00:50:59,750 --> 00:51:00,750 小比目鱼? 930 00:51:00,833 --> 00:51:01,833 更多头发 放大 931 00:51:01,958 --> 00:51:02,958 耳朵加羽毛之前与之后 932 00:51:03,041 --> 00:51:04,041 七个小矮人? 933 00:51:04,708 --> 00:51:05,833 他们都在这 934 00:51:06,250 --> 00:51:07,541 3D绘图手术后 935 00:51:07,625 --> 00:51:08,833 批准新眼睛 更大点 936 00:51:08,958 --> 00:51:10,833 加菲猫的小身体受不了这样的肌肉 937 00:51:11,500 --> 00:51:12,625 我们找到他们了 938 00:51:15,250 --> 00:51:17,958 这就像我动3D绘图手术的机器 939 00:51:19,166 --> 00:51:21,916 只是看起来更暴力点 940 00:51:23,791 --> 00:51:27,375 还是温的 他们一定才刚走 941 00:51:28,166 --> 00:51:30,041 对 这地方令人毛骨悚然 942 00:51:30,333 --> 00:51:32,208 看看能不能找到电灯开关 943 00:51:32,666 --> 00:51:34,750 等一下 不要 944 00:51:39,583 --> 00:51:42,583 -看吧?没什么好担心的 -我猜你是对的 945 00:51:44,208 --> 00:51:45,208 不妙 946 00:51:45,333 --> 00:51:46,583 系统启动 947 00:51:46,666 --> 00:51:48,416 -老兄 你干了什么好事? -我不是故意的 948 00:51:48,541 --> 00:51:50,833 我只是往后踏一步就 949 00:51:50,916 --> 00:51:52,416 -奇奇 -按键怎么会在那? 950 00:51:52,916 --> 00:51:54,000 -蒂蒂 -快走 951 00:51:55,791 --> 00:51:57,083 -不好 小心 -快出去 952 00:51:57,208 --> 00:51:58,208 不 953 00:52:02,500 --> 00:52:03,916 开启防护罩 954 00:52:04,291 --> 00:52:06,291 救命 把我们弄出去 955 00:52:08,375 --> 00:52:11,250 机器会试着藉由外科手术 重新编辑你们 所以 956 00:52:11,541 --> 00:52:12,625 努力避开吧 957 00:52:12,916 --> 00:52:15,541 永别了 艾丽 不要忘了我 958 00:52:15,625 --> 00:52:18,166 如果我没撑过去 让蜜莉去跟你住 959 00:52:18,250 --> 00:52:20,041 睡你的床 吃你的食物 960 00:52:20,166 --> 00:52:22,250 不要害怕用力抓她的屁股 961 00:52:29,125 --> 00:52:32,458 -我们要被烤了吗? -不 我想它在 962 00:52:32,666 --> 00:52:34,583 扫描他们 仿真他们 963 00:52:34,708 --> 00:52:36,208 各种动画风格的样子 964 00:52:42,250 --> 00:52:46,291 那也不怎么样嘛 这可能比我想得还简 965 00:52:47,000 --> 00:52:48,666 -蒂蒂 -放开我 966 00:52:49,125 --> 00:52:50,125 坚持住 967 00:52:53,125 --> 00:52:56,000 -用力点拉 -为什么你不会伸长? 968 00:52:56,125 --> 00:52:58,083 这副身体是要拿来看的 不是摸的 969 00:52:59,041 --> 00:53:00,125 你要干嘛? 970 00:53:06,375 --> 00:53:07,833 -谢谢 -快来吧 971 00:53:12,541 --> 00:53:15,708 -这就像121集 -“不可能的奇奇任务” 972 00:53:15,791 --> 00:53:17,750 -你说对了 -等等 你记得? 973 00:53:17,833 --> 00:53:19,875 我猜想起了一些往事吧 974 00:53:20,250 --> 00:53:22,000 我们上吧 能差多少呢? 975 00:53:22,083 --> 00:53:25,125 -差很多 可以差超多 -预备? 976 00:53:25,541 --> 00:53:27,083 跳 伏地 977 00:53:28,166 --> 00:53:30,166 缩腹 扔我 978 00:53:34,875 --> 00:53:36,083 小心 979 00:53:37,000 --> 00:53:38,000 捉住你了 980 00:53:38,500 --> 00:53:39,541 滑行 981 00:53:43,916 --> 00:53:49,500 -你还好吗?完整无缺吗? -应该吧 但你不是 982 00:53:55,250 --> 00:53:56,541 我确定他们没事的 983 00:53:57,083 --> 00:53:59,708 -你有一只史努比的耳朵 -拿掉它 984 00:54:02,125 --> 00:54:04,041 门在那 快出去 985 00:54:09,291 --> 00:54:10,958 程序完成 986 00:54:17,666 --> 00:54:19,166 搞什么 987 00:54:26,250 --> 00:54:27,333 你们还好吗? 988 00:54:33,125 --> 00:54:34,875 看看这些零件 989 00:54:36,291 --> 00:54:37,416 不好 990 00:54:37,625 --> 00:54:38,833 190号A 991 00:54:38,958 --> 00:54:40,458 蒙弟的胡子 992 00:54:42,208 --> 00:54:43,250 不 993 00:54:44,958 --> 00:54:46,791 他被盗版了 994 00:54:51,583 --> 00:54:53,625 洛杉矶警察局 封锁线 请勿越线 995 00:55:00,000 --> 00:55:01,000 史特克勒 996 00:55:02,000 --> 00:55:04,750 今天做得很好 我没想到你还有这样的能力 997 00:55:05,375 --> 00:55:06,375 谢谢长官 998 00:55:06,500 --> 00:55:07,500 奇奇 蒂蒂 999 00:55:07,583 --> 00:55:09,250 -这边 一个问题就好 -女士们 退后 1000 00:55:09,375 --> 00:55:12,250 3D打脸新闻 关闭了这家工厂 1001 00:55:12,375 --> 00:55:15,041 让这座城市的卡通人物 更安全的感觉如何? 1002 00:55:15,125 --> 00:55:17,166 行了 别烦他们 不准问问题 1003 00:55:17,250 --> 00:55:20,500 -过来吧 我们离开这 -奇奇 你怎么会有史努比的耳朵? 1004 00:55:20,625 --> 00:55:22,791 油灰队长黑白新闻 1005 00:55:22,916 --> 00:55:24,708 为何你的背上有一团口香糖? 1006 00:55:24,791 --> 00:55:26,666 少来了 好恶心 1007 00:55:26,791 --> 00:55:28,791 这会永远黏在我身上了 1008 00:55:30,875 --> 00:55:32,458 真是一团乱 1009 00:55:32,666 --> 00:55:34,625 老大 我们应该出城 避一阵子风头吧? 1010 00:55:34,791 --> 00:55:37,333 没有那两只花栗鼠 我们哪都不去 1011 00:55:37,416 --> 00:55:39,041 我还是想要翻拍他们 1012 00:55:39,125 --> 00:55:40,458 我们该跟踪他们吗? 1013 00:55:40,541 --> 00:55:42,208 不 让他们走 1014 00:55:42,291 --> 00:55:45,875 我有自己跟踪人的特殊方法 1015 00:55:48,833 --> 00:55:51,291 蒂蒂的社交主页 关注 1016 00:55:51,416 --> 00:55:52,750 关注中 1017 00:56:01,166 --> 00:56:03,125 你确定每个房间都检查过了吗? 1018 00:56:03,500 --> 00:56:05,500 对 我确定 1019 00:56:05,625 --> 00:56:09,416 你说盗版要花48小时 我们及时达成了 1020 00:56:09,583 --> 00:56:11,750 我知道 通常要那么久 1021 00:56:12,083 --> 00:56:15,625 那杯咖啡还是温的 就像他们知道我们要来 1022 00:56:15,750 --> 00:56:18,541 我知道你们因为蒙弟而难过 1023 00:56:18,708 --> 00:56:22,125 但你们应该为了自己做的事而开心 1024 00:56:22,416 --> 00:56:26,500 -你们是英雄 -我们才不是 蒙弟不见了 1025 00:56:26,583 --> 00:56:29,208 我本来很兴奋能看到 他那张又大又笨的脸 1026 00:56:32,541 --> 00:56:35,750 洛杉矶警局 1027 00:56:37,500 --> 00:56:39,541 我告诉你 我们漏了什么才对 1028 00:56:39,708 --> 00:56:40,916 我感觉得出来 蒂蒂 1029 00:56:41,000 --> 00:56:44,833 只是想提醒大家 今天下午我会在粉丝大会 1030 00:56:44,916 --> 00:56:47,875 帮大家签名 准备好你们的坚果喽 1031 00:56:49,000 --> 00:56:50,000 嗯 1032 00:56:50,083 --> 00:56:52,416 -你有什么毛病啊? -怎么了?这是我的工作 1033 00:56:52,500 --> 00:56:55,708 这是你的选择 我去倒杯咖啡 1034 00:56:56,375 --> 00:56:59,375 拜托 我得和粉丝们保持联系啊 1035 00:56:59,458 --> 00:57:02,958 没有什么粉丝 是为了你 从来都是为了你 1036 00:57:03,125 --> 00:57:05,041 为了满足你自私的自我 1037 00:57:05,750 --> 00:57:08,375 我以为你变了 但其实你没有 1038 00:57:08,500 --> 00:57:09,875 从《特务蒂蒂》之后 1039 00:57:10,416 --> 00:57:12,833 等等 所以你还在为 《特务蒂蒂》生气? 1040 00:57:12,916 --> 00:57:14,458 我以为一切都“烂在锅里”了 1041 00:57:14,583 --> 00:57:18,708 你离开了 蒂蒂 你让我陷入困境 在我们经历那么多以后 1042 00:57:18,791 --> 00:57:20,458 在我为你做了那么多以后 1043 00:57:21,083 --> 00:57:23,875 -所以不是“烂在锅里”? -不是 1044 00:57:24,000 --> 00:57:28,625 从来都没有“烂在锅里” 好吗? 我孤单一人卖保险 1045 00:57:28,708 --> 00:57:30,666 唯一的朋友是一只狗 1046 00:57:30,791 --> 00:57:33,291 那你为什么要说“烂在锅里”? 1047 00:57:33,375 --> 00:57:34,875 如果有人告诉我是“烂在锅里” 1048 00:57:34,958 --> 00:57:36,291 那我就相信是“烂在锅里” 1049 00:57:36,708 --> 00:57:40,000 别再说“烂在锅里”了 什么事啦 老兄? 1050 00:57:42,083 --> 00:57:44,958 你可以从咖啡机前移开点吗? 1051 00:57:45,125 --> 00:57:47,875 当然可以 抱歉 1052 00:57:49,041 --> 00:57:51,791 看到没? 这就是我不想再见到你的原因 1053 00:57:51,916 --> 00:57:55,375 虽然我的生活确实很寂寞 但至少感觉不像这样 1054 00:57:55,500 --> 00:57:58,541 是吗?你也是一样 奇奇总是当老大 1055 00:57:58,666 --> 00:58:01,083 奇奇永远是对的 不听奇奇的就滚 1056 00:58:01,250 --> 00:58:04,625 知道吗?拿去 为了某些蠢理由 1057 00:58:04,708 --> 00:58:08,875 我一直收着这个 现在你的收藏完整了 1058 00:58:10,458 --> 00:58:12,416 救难福星 1059 00:58:12,500 --> 00:58:13,500 什么? 1060 00:58:14,875 --> 00:58:15,875 一直在你那? 1061 00:58:18,458 --> 00:58:21,583 你知道最夸张的是什么吗?当时 1062 00:58:22,416 --> 00:58:24,125 我根本不想演《特务蒂蒂》 1063 00:58:24,833 --> 00:58:28,083 -什么? -听起来很蠢 可是 1064 00:58:28,833 --> 00:58:31,208 我只是想要你说你需要我 1065 00:58:31,458 --> 00:58:35,000 我不只是你在学校发现 独自吃饭的某只可怜花栗鼠 1066 00:58:36,583 --> 00:58:40,083 为了某些笨原因 我想要这个纪念章 但我现在不想了 1067 00:58:40,416 --> 00:58:43,541 -拿去 现在你的收藏完整了 -什么?别来这套 1068 00:58:43,708 --> 00:58:45,791 那正是我刚刚对你说过的话 1069 00:58:45,916 --> 00:58:47,708 什么?才不是 我说的是笨原因 1070 00:58:47,791 --> 00:58:50,083 -你说的是蠢原因 -我不想要 1071 00:58:50,166 --> 00:58:51,375 -我也不想 -很好 1072 00:58:51,500 --> 00:58:52,583 -我放在地上了 -非常好 1073 00:58:52,708 --> 00:58:53,708 -好 -酷 1074 00:58:53,833 --> 00:58:54,833 -我知道 -很棒 1075 00:58:54,958 --> 00:58:56,541 的确很棒 谢谢 1076 00:59:00,875 --> 00:59:01,875 你闻到了吗? 1077 00:59:02,166 --> 00:59:05,208 我现在绝对不会喜欢 你愚蠢的放屁笑话 1078 00:59:05,375 --> 00:59:06,833 不是闻看看 1079 00:59:07,916 --> 00:59:10,083 这个地方闻起来像 1080 00:59:10,333 --> 00:59:12,541 -杏仁酱加汽油 -杏仁酱加汽油 1081 00:59:12,625 --> 00:59:14,708 但那是《救难小福星》古龙水的味道 1082 00:59:23,416 --> 00:59:24,416 这边 1083 00:59:28,958 --> 00:59:30,291 是从这发出来的 1084 00:59:34,500 --> 00:59:36,458 为何油灰的办公室会有那种味道? 1085 00:59:36,583 --> 00:59:37,458 油灰队长 1086 00:59:38,916 --> 00:59:41,291 蒂蒂 我们得走了 马上 1087 00:59:41,833 --> 00:59:43,458 怎么了?为什么我们要逃走? 1088 00:59:43,625 --> 00:59:45,583 我不确定 但你和你的大红鼻子 1089 00:59:45,666 --> 00:59:48,375 很接近答案了 只有蒙弟一个人 1090 00:59:48,458 --> 00:59:51,291 -会用那么恶心的古龙水 -其实我听说 1091 00:59:51,375 --> 00:59:54,541 他们在拉脱维亚那个来剥离油漆 但我们当然没赚到钱 1092 00:59:54,916 --> 00:59:56,916 那不是重点 油灰的办公室 充满那种臭味 1093 00:59:57,000 --> 00:59:58,291 投给大头蛋议员 1094 00:59:58,375 --> 01:00:00,041 表示有人直接接触到蒙弟 1095 01:00:00,125 --> 01:00:02,083 -我就知道油灰有鬼 -你这么说只是因为 1096 01:00:02,208 --> 01:00:04,291 在我们剧中出问题的总是警察队长 1097 01:00:04,375 --> 01:00:06,833 是油灰的话就太明显了 好好想想 蒂蒂 1098 01:00:07,000 --> 01:00:09,708 艾丽?她一直都有些不太对劲 1099 01:00:09,875 --> 01:00:12,166 自称是超级粉丝 只是为了拍我们马屁 1100 01:00:12,291 --> 01:00:14,083 她连最喜欢的一集都说不出来 1101 01:00:14,208 --> 01:00:17,208 -因为她全都喜欢 -不 是因为她从没看过任何一集 1102 01:00:17,416 --> 01:00:19,875 她奶奶为她录下节目?醒醒吧 1103 01:00:19,958 --> 01:00:23,083 祖父母很不会用电子产品 事情就是这样 1104 01:00:24,250 --> 01:00:25,125 艾丽 1105 01:00:25,208 --> 01:00:26,333 -说曹操 曹操就到 -你疯了吗? 1106 01:00:26,416 --> 01:00:28,500 别接 我们不知道有谁能信任 1107 01:00:28,625 --> 01:00:31,916 我们需要外人的帮助 比如州长 中央情报局 联邦调查局 1108 01:00:32,916 --> 01:00:35,875 我知道某个人可能帮得上忙 1109 01:00:36,166 --> 01:00:38,250 你有一只史努比的耳朵 1110 01:00:39,833 --> 01:00:43,583 对 音速小丑 他的耳朵很好笑 但你能联系到联邦调查局吗? 1111 01:00:43,708 --> 01:00:46,541 因为我们有一些 非常危险的机密信息要提供给他们 1112 01:00:46,666 --> 01:00:49,000 当然 我在联邦调查局认识很多人 1113 01:00:49,125 --> 01:00:50,833 我和他们一起录节目 1114 01:00:51,000 --> 01:00:53,625 我们真的需要你的帮助 但我们时间不多 1115 01:00:54,166 --> 01:00:57,416 你想要我快点?那是音速小子的事 1116 01:00:57,708 --> 01:01:03,625 音速小丑慢慢来 宝贝 1117 01:01:05,250 --> 01:01:07,083 -所以你不帮我们? -不帮 1118 01:01:07,708 --> 01:01:10,291 你没有和联邦调查局一起录节目 我就知道 1119 01:01:10,375 --> 01:01:11,375 我还没说完 1120 01:01:11,500 --> 01:01:13,333 -蒂蒂 我们得走了 -稍后我在城堡看到制作人时 1121 01:01:13,458 --> 01:01:15,041 -我再问他们的想法 -糟了 1122 01:01:15,125 --> 01:01:16,833 快点 我们可以在人群中甩掉他们 1123 01:01:16,916 --> 01:01:18,458 有一天你会看到的 蒂蒂 1124 01:01:18,583 --> 01:01:21,791 你会打开电视 一切都会真相大白 1125 01:01:21,875 --> 01:01:24,125 -才不会 -会的 1126 01:01:25,416 --> 01:01:26,500 -让开 -滚 1127 01:01:27,416 --> 01:01:29,666 别挡路 闪开 阿宅 1128 01:01:29,875 --> 01:01:32,291 一开始 片名本来叫“姨人” 1129 01:01:32,416 --> 01:01:36,791 阿姨的姨 然后我的超能力就是 阿姨都会很爱我 1130 01:01:36,958 --> 01:01:38,583 保罗·路德见面会 1131 01:01:38,708 --> 01:01:39,708 很棒吧? 1132 01:01:39,791 --> 01:01:41,125 -然后 他们改成了 -借过 1133 01:01:41,208 --> 01:01:42,208 喜欢你的作品哦 1134 01:01:43,333 --> 01:01:46,083 -小心 -乖马儿 1135 01:01:46,458 --> 01:01:48,500 闪边 滚 1136 01:01:52,625 --> 01:01:54,500 -他们在那 -去捉他们 1137 01:02:02,041 --> 01:02:03,041 捉到你了 1138 01:02:03,750 --> 01:02:04,750 搞什么? 1139 01:02:04,875 --> 01:02:08,583 彼得 真的是你吗?你变老了 1140 01:02:09,041 --> 01:02:10,875 人人难逃生老病死 孩子 1141 01:02:12,083 --> 01:02:15,333 -他们怎么知道我们在这? -我猜是你在社群媒体的贴文? 1142 01:02:15,458 --> 01:02:16,666 在警局的时候? 1143 01:02:17,583 --> 01:02:19,708 糟糕 是我的错 1144 01:02:19,833 --> 01:02:23,875 -下面有东西 -下面什么都没有 你个笨蛋 1145 01:02:24,166 --> 01:02:27,916 你穿着超短裤走来走去 就会对每一缕微风都很敏感 1146 01:02:28,208 --> 01:02:29,250 找到你了 1147 01:02:30,875 --> 01:02:34,083 我们得要伪装之类的 进来 抓到什么就拿来用 1148 01:02:36,875 --> 01:02:38,000 搞什么? 1149 01:02:38,166 --> 01:02:40,375 来取得你的 印第安纳琼斯装备吧 1150 01:02:41,541 --> 01:02:42,708 是《救难小福星》 1151 01:02:42,791 --> 01:02:45,458 -天啊 我是你们最忠实的粉丝 -我的天啊 1152 01:02:47,000 --> 01:02:48,625 可以在我的包上签名吗? 1153 01:02:52,583 --> 01:02:54,416 想一些开心的事 1154 01:02:55,916 --> 01:02:57,333 我一定拉伤哪了 1155 01:02:57,500 --> 01:02:59,208 你继续 我等等再赶上 1156 01:02:59,916 --> 01:03:01,166 给我 1157 01:03:02,041 --> 01:03:03,083 是低脂的 1158 01:03:03,750 --> 01:03:04,958 上去 1159 01:03:06,166 --> 01:03:07,166 老天爷 1160 01:03:07,250 --> 01:03:09,166 战神金刚:宇宙的保护神 1161 01:03:10,125 --> 01:03:13,208 在乌卡尔加斧头之下 你将屈服于我 1162 01:03:21,416 --> 01:03:23,500 你在干嘛?我抓到你了 1163 01:03:29,500 --> 01:03:30,625 看什么看? 1164 01:03:30,916 --> 01:03:34,458 -说真的?看你的怪眼睛 -真的很怪 1165 01:03:34,750 --> 01:03:35,791 超怪 1166 01:03:37,333 --> 01:03:38,333 太搞笑了 1167 01:03:45,208 --> 01:03:47,958 见鬼了 奇奇与蒂蒂再度合体 1168 01:03:48,083 --> 01:03:49,791 没想到我会看到这一天来临 1169 01:03:50,458 --> 01:03:51,458 回来 1170 01:03:55,875 --> 01:03:59,166 -是你 -我是巴鲁 幸会 1171 01:04:00,041 --> 01:04:03,666 不可能 我可以摸你的脸吗? 太幸运了吧 1172 01:04:03,791 --> 01:04:04,916 快进电梯 1173 01:04:07,833 --> 01:04:10,291 -惨了 -我命令你们停下来 1174 01:04:12,291 --> 01:04:15,875 想跟我单挑?尽管来 1175 01:04:16,166 --> 01:04:17,583 赐我神力 1176 01:04:19,750 --> 01:04:23,666 警局吗?我这里有个 相当不守规矩的访客 1177 01:04:25,083 --> 01:04:26,083 出口在那 1178 01:04:30,125 --> 01:04:31,250 快 蒂蒂 快跑 1179 01:04:33,166 --> 01:04:34,208 快点 奇奇 1180 01:04:39,125 --> 01:04:40,583 快点 藏到这 1181 01:04:55,583 --> 01:04:56,625 奇奇? 1182 01:04:58,666 --> 01:04:59,958 奇奇 你在哪? 1183 01:05:01,208 --> 01:05:02,416 兄弟 你人呢? 1184 01:05:07,500 --> 01:05:09,958 完了 1185 01:05:11,416 --> 01:05:14,750 史特克勒 我收到消息 你的小花栗鼠朋友 1186 01:05:14,833 --> 01:05:16,083 -有麻烦了 -我知道 长官 1187 01:05:16,166 --> 01:05:19,000 -我现在要去展场了 -不 情况更糟了 快点 1188 01:05:19,125 --> 01:05:20,875 我们得快速行动 以免为时已晚 1189 01:05:20,958 --> 01:05:23,375 大家都知道杰克史克林顿多年来挪用 1190 01:05:23,458 --> 01:05:25,791 自己慈善机构的公款 而你却要逮捕我? 1191 01:05:26,000 --> 01:05:26,875 犯罪现场 1192 01:05:29,708 --> 01:05:30,708 蒂蒂呢? 1193 01:05:30,833 --> 01:05:32,833 他会来的 穿上你的裤子 1194 01:05:32,916 --> 01:05:35,250 -我不穿裤子的 -我注意到了 1195 01:05:35,375 --> 01:05:36,666 这没什么好骄傲的 1196 01:05:37,458 --> 01:05:38,458 你想要怎么样? 1197 01:05:38,541 --> 01:05:41,208 我要你别阻碍我的生意 1198 01:05:41,291 --> 01:05:44,125 你害一切都曝光了 现在我得转移阵地 1199 01:05:44,250 --> 01:05:46,333 从头开始 超烦的 1200 01:05:46,625 --> 01:05:49,333 你来我办公室时 就应该让我盗版你 1201 01:05:49,541 --> 01:05:51,958 能省下我们双方一堆头疼事 1202 01:05:52,083 --> 01:05:53,333 浸泡液 1203 01:05:53,500 --> 01:05:58,083 而且 我一直都比较喜欢 《花栗鼠三重唱》 1204 01:05:58,375 --> 01:06:00,333 你这个怪物 1205 01:06:00,875 --> 01:06:02,666 别动 甜点·彼得 1206 01:06:03,916 --> 01:06:06,083 不要 不如你别动吧? 1207 01:06:08,000 --> 01:06:09,333 把枪丢了 史特克勒 1208 01:06:10,333 --> 01:06:14,166 -什么?油灰队长? -蒂蒂说对了 1209 01:06:14,875 --> 01:06:17,833 -太老套了 -对啊 没什创意对吧? 1210 01:06:17,916 --> 01:06:19,958 甜点·彼得 记得你第一次来找我 1211 01:06:20,041 --> 01:06:22,208 叫我变坏 当坏人 和你合作 1212 01:06:22,291 --> 01:06:24,833 我就说“拜托 也太好猜了” 1213 01:06:24,916 --> 01:06:26,625 对 而我说什么? 1214 01:06:26,708 --> 01:06:28,416 -“如果还能用就” -“如果还能用就” 1215 01:06:30,375 --> 01:06:32,833 -你怎么能这样? -我知道烂透了 1216 01:06:32,958 --> 01:06:37,750 我很惭愧 但我别无选择 我妈需要做手术 1217 01:06:38,000 --> 01:06:41,333 她在玩手术游戏时受伤了 1218 01:06:41,583 --> 01:06:43,666 她太靠旁边了 结果就 1219 01:06:44,375 --> 01:06:46,791 伤得很严重 1220 01:06:50,458 --> 01:06:55,000 对不起 我演不下去了 钱 我是贪婪的蓝色小精灵 1221 01:06:55,083 --> 01:06:57,458 -做这些全为了钱 -真好笑 1222 01:06:57,541 --> 01:06:59,791 但我骗到你们一下了 不是吗? 1223 01:07:00,000 --> 01:07:03,875 “嗨 我刚看到 佩佩猪去尼克儿童台摄影棚了” 1224 01:07:04,500 --> 01:07:05,625 那是你? 1225 01:07:06,458 --> 01:07:08,375 你提供假消息? 1226 01:07:08,916 --> 01:07:11,125 你误导了整个调查 1227 01:07:11,208 --> 01:07:13,916 最糟的是 你让我怀疑自己 1228 01:07:14,041 --> 01:07:16,666 拜托 别那么玻璃心 1229 01:07:16,958 --> 01:07:20,625 啊 振作点 蒂蒂 快点 1230 01:07:22,125 --> 01:07:27,208 是艾丽 等等 不行 艾丽可能是坏人 但也可能是好人 1231 01:07:27,958 --> 01:07:31,333 我头好痛 真希望奇奇在这 他会知道该怎么做 1232 01:07:33,791 --> 01:07:36,041 -喂? -你还好吗? 1233 01:07:36,708 --> 01:07:39,000 很好啊 为什么这么问? 1234 01:07:39,166 --> 01:07:42,000 不用担心 蒂蒂 我知道该怎么救回奇奇 1235 01:07:42,250 --> 01:07:45,166 我在盗版中心 来这跟我会面 1236 01:07:46,458 --> 01:07:47,583 自己一个来 1237 01:07:47,708 --> 01:07:49,916 听起来非常可疑 一点都不安全 1238 01:07:50,041 --> 01:07:52,000 我知道 但你得相信我 1239 01:07:52,333 --> 01:07:56,208 蒂蒂 《当你在星星上钓鱼时》 是我最喜欢的一集 1240 01:07:57,041 --> 01:07:59,333 这有点深奥 为什么呢? 1241 01:07:59,875 --> 01:08:00,875 喂? 1242 01:08:01,791 --> 01:08:04,500 《当你在星星上钓鱼时》这集是不错 1243 01:08:04,583 --> 01:08:06,166 但也不算很棒 1244 01:08:06,625 --> 01:08:09,458 你为什么叫蒂蒂来?你应该保护他的 1245 01:08:09,541 --> 01:08:11,875 我给了他一个秘密讯息 一个密码 1246 01:08:12,166 --> 01:08:16,041 蒂蒂连自己的电话都记不得 要怎么破解密码? 1247 01:08:16,166 --> 01:08:19,583 听着 你们这些被科学实验室拒绝的家伙 1248 01:08:19,666 --> 01:08:22,375 我想出这个绝妙的计划 只是为了让你们这些白痴 1249 01:08:22,583 --> 01:08:23,666 还是好看 1250 01:08:23,750 --> 01:08:25,041 -被误导 -真是个好节目 1251 01:08:25,166 --> 01:08:26,666 -这艘船装满了无用的废物 -专心点 蒂蒂 1252 01:08:26,750 --> 01:08:27,750 加油 1253 01:08:27,833 --> 01:08:29,750 艾丽给了一个讯息 但是什么呢? 1254 01:08:29,916 --> 01:08:33,375 你的小朋友们做梦也想不到 你会被关在这 1255 01:08:33,541 --> 01:08:36,375 -对吧? -好好想 蒂蒂 1256 01:08:36,625 --> 01:08:41,375 阿洁被在灯笼中 灯笼使用火来提供光 1257 01:08:41,666 --> 01:08:44,583 火真的很酷 但也很危险 1258 01:08:45,041 --> 01:08:46,916 有人身处险境 1259 01:08:47,375 --> 01:08:49,333 就像那次我用保龄球砸到脚趾 1260 01:08:49,500 --> 01:08:52,708 艾丽有十根脚趾 而且她可能喜欢泰国菜 1261 01:08:52,791 --> 01:08:56,291 艾丽处境太危险 而奇奇和她在一起 1262 01:08:56,416 --> 01:08:58,791 从头到尾都是油灰和甜点·彼得勾结 1263 01:08:58,916 --> 01:09:01,166 我破解了 我来了 大伙 1264 01:09:07,041 --> 01:09:09,875 快点 发动 1265 01:09:10,041 --> 01:09:12,666 不会吧 1266 01:09:32,041 --> 01:09:35,666 亲爱的 有人在车道那边耍酷 1267 01:09:39,250 --> 01:09:43,500 不好意思 老朋友蒂蒂 一看到你 我的心都亮了 1268 01:09:43,708 --> 01:09:45,791 福星们 我需要你们的帮助 1269 01:09:45,916 --> 01:09:50,583 我们爱你 但我们不能投资 你的任何独立电影 1270 01:09:50,750 --> 01:09:53,625 不 我不是为此而来的 我是为了很重要的事而来 1271 01:09:53,708 --> 01:09:56,458 不过那个剧本挺好的 你们有读过吗? 1272 01:09:57,541 --> 01:09:59,750 奇奇 我想给你一点特别待遇 1273 01:09:59,833 --> 01:10:02,041 你觉得你演原本的角色 1274 01:10:02,166 --> 01:10:06,041 但是用脚当耳朵 在尾巴的地方用狗鼻子代替如何? 1275 01:10:06,166 --> 01:10:08,750 真心的回馈意见 烂主意 1276 01:10:08,833 --> 01:10:10,208 你会喜欢你的新样貌的 1277 01:10:10,291 --> 01:10:12,666 -我保证 -你绝对逃不了的 1278 01:10:12,833 --> 01:10:15,458 逃不过电话推销?我想我可以的 1279 01:10:15,833 --> 01:10:18,125 好了 来做些改变吧 1280 01:10:23,208 --> 01:10:26,875 帅呆了 我很惊讶这东西真的会飞 1281 01:10:27,000 --> 01:10:28,625 而且你还会驾驶 1282 01:10:28,708 --> 01:10:31,041 对啊 我想我真实生活中的个性 1283 01:10:31,125 --> 01:10:34,666 与旧节目中的个性基本上一模一样 1284 01:10:35,000 --> 01:10:37,708 我想也是 小拉链 孩子们还好吗? 1285 01:10:37,958 --> 01:10:40,458 棒极了 我是说 当一个全职爸爸 1286 01:10:40,583 --> 01:10:42,875 当然有其挑战 但这是我所能要求 1287 01:10:43,000 --> 01:10:45,750 -最有价值的工作 -啊 真的是我的经纪人打来 1288 01:10:45,875 --> 01:10:47,791 抱歉 可以暂停一下吗? 1289 01:10:48,875 --> 01:10:52,125 戴夫·莫里纳里 好久没联络了 1290 01:10:52,208 --> 01:10:54,666 你没收到我过去七年的讯息吗? 1291 01:10:55,666 --> 01:10:57,750 蒂蒂 兄弟 真抱歉 1292 01:10:57,958 --> 01:11:00,791 我雇了个新助理 然我们去渡了个假 1293 01:11:00,916 --> 01:11:02,791 总之 我正在看新闻 1294 01:11:02,916 --> 01:11:04,666 全城都在讨论你 我们有热度 有要约 1295 01:11:04,750 --> 01:11:06,375 电视小明星大发现 破获非法盗版中心 1296 01:11:06,583 --> 01:11:09,375 我在想出书 翻拍 1297 01:11:09,458 --> 01:11:11,958 我可以再打给你吗?现在不方便说话 1298 01:11:12,083 --> 01:11:15,208 什么?但是 蒂蒂 你得搞清楚优先次序 1299 01:11:15,458 --> 01:11:17,541 知道吗?有生以来我第一次觉得 1300 01:11:17,666 --> 01:11:22,791 我搞清楚了优先次序 朋友比生意更重要 1301 01:11:23,375 --> 01:11:25,666 -蒂蒂 好兄弟 -干得好 蒂蒂 1302 01:11:25,833 --> 01:11:27,833 但或许你不该把手机丢掉的 1303 01:11:27,916 --> 01:11:29,583 对 马上就后悔了 1304 01:11:29,875 --> 01:11:31,458 这是个美好的一生 1305 01:11:31,958 --> 01:11:34,541 -才不是 我骗谁啊? -我来看看 1306 01:11:34,958 --> 01:11:36,875 屁股上装狗鼻子 1307 01:11:37,416 --> 01:11:39,833 超爆笑的啊 奇奇根本不懂 1308 01:11:41,458 --> 01:11:43,666 阻止他 队长 你没有这么坏的 1309 01:11:43,791 --> 01:11:44,791 我有 1310 01:11:46,000 --> 01:11:49,375 到了 地平在线的不祥堡垒 1311 01:11:49,708 --> 01:11:53,166 -亲爱的 我最喜欢你咬文嚼字了 -谢谢你 宝贝 1312 01:11:54,166 --> 01:11:56,916 看来进去唯一的路就是从那根烟囱了 1313 01:11:57,000 --> 01:11:59,166 好 试着把我对准它 1314 01:11:59,583 --> 01:12:03,666 -你确定要这么做 蒂蒂? -就跟从前一样确定 1315 01:12:03,833 --> 01:12:06,833 但你以不断做出可怕的决定而闻名 1316 01:12:06,958 --> 01:12:11,458 -厉害吧? -《救难小福星》 冲啊 1317 01:12:19,541 --> 01:12:20,625 至少切掉那个耳朵了 1318 01:12:25,583 --> 01:12:27,041 撑住啊 小奇奇 1319 01:12:53,916 --> 01:12:57,208 -不 快点 -把它修好 1320 01:12:57,291 --> 01:12:59,791 -你应该要修好它 -谢谢你的建议 天才 1321 01:13:00,208 --> 01:13:02,333 -艾丽 -蒂蒂 1322 01:13:02,458 --> 01:13:04,625 你还好吗?奇奇呢? 1323 01:13:04,833 --> 01:13:06,791 -他还在机器里面 -我在这 1324 01:13:06,916 --> 01:13:08,875 -奇奇 你没事吧 -对啊 1325 01:13:09,041 --> 01:13:11,583 你来救我们了 我从没怀疑过 兄弟 1326 01:13:13,208 --> 01:13:16,416 -看吧?他明白我的提示 -当然 那么明显 1327 01:13:16,583 --> 01:13:20,666 《当你在星星上钓鱼时》中 阿洁被出卖了 就像我们一样 1328 01:13:20,833 --> 01:13:22,666 对吧 正是如此 1329 01:13:23,000 --> 01:13:24,541 你的解读完全不同 对吧? 1330 01:13:24,666 --> 01:13:28,750 -对 我的还牵扯到泰国菜 -停下来 不然我就立刻杀了他 1331 01:13:29,958 --> 01:13:31,000 -好 -等等 1332 01:13:31,083 --> 01:13:32,083 系统故障 1333 01:13:32,208 --> 01:13:35,166 -让我们好好谈谈 -听着 我懂你的感受 1334 01:13:35,666 --> 01:13:37,958 事情的结果并不如你所意 对吧? 1335 01:13:38,291 --> 01:13:41,416 你有远大的希望与梦想 1336 01:13:42,041 --> 01:13:44,208 但这世界有点伤了你的心 1337 01:13:44,625 --> 01:13:49,541 感觉就像只剩愤怒和孤独的情绪 1338 01:13:49,958 --> 01:13:53,333 但你并不孤单 我们都不孤单 1339 01:13:53,791 --> 01:13:59,958 是真的 你们两个真的是 好莱坞最差的演员 1340 01:14:01,583 --> 01:14:03,541 搞什么 不 1341 01:14:05,958 --> 01:14:07,125 搞什么 1342 01:14:10,833 --> 01:14:12,291 这东西怎么了? 1343 01:14:19,083 --> 01:14:20,541 不好 1344 01:14:39,041 --> 01:14:40,541 这一点都不酷 1345 01:14:40,708 --> 01:14:43,958 -你还好吗? -应该吧 1346 01:14:44,625 --> 01:14:47,125 -蒂蒂 你有受伤吗? -我很好 1347 01:14:58,541 --> 01:14:59,833 惨了 1348 01:15:07,958 --> 01:15:09,625 而且很臭 1349 01:15:12,041 --> 01:15:14,458 笨玻璃 好了 我要走了 1350 01:15:14,958 --> 01:15:17,083 -油灰要逃走了 -我去追 1351 01:15:36,041 --> 01:15:37,416 我要破坏了 1352 01:15:38,958 --> 01:15:39,958 快逃 1353 01:15:47,333 --> 01:15:48,375 上面这 1354 01:15:51,291 --> 01:15:52,458 你们这些笨蛋 1355 01:16:08,291 --> 01:16:10,916 -这是哪? -我要蜂蜜 1356 01:16:11,708 --> 01:16:13,666 蜂蜜胖熊维尼? 1357 01:16:15,583 --> 01:16:16,583 继续逃 1358 01:16:18,125 --> 01:16:20,583 两个字 鼠汤 1359 01:16:22,250 --> 01:16:24,416 我猜他们一直都在这拍盗版电影 1360 01:16:24,500 --> 01:16:26,458 -搞什么 -而不是在海外 1361 01:16:26,708 --> 01:16:27,750 德语 1362 01:16:28,250 --> 01:16:29,541 德语 1363 01:16:37,500 --> 01:16:38,541 队长? 1364 01:16:46,500 --> 01:16:49,625 结束了 自首吧 1365 01:16:51,541 --> 01:16:52,583 有人吗? 1366 01:16:58,666 --> 01:17:00,916 呃 呃 1367 01:17:07,750 --> 01:17:08,791 小心头 1368 01:17:11,666 --> 01:17:13,208 这让我有点头昏 1369 01:17:16,916 --> 01:17:17,916 小心 1370 01:17:19,333 --> 01:17:22,958 别挡路 你们这些呆子 滚开 1371 01:17:23,833 --> 01:17:25,250 这里被你们弄得乱七八糟了 1372 01:17:26,083 --> 01:17:27,458 借过 1373 01:17:28,458 --> 01:17:29,541 抓好 1374 01:17:41,125 --> 01:17:43,625 欢迎贾里王子 1375 01:18:04,291 --> 01:18:05,541 你好 1376 01:18:07,041 --> 01:18:08,083 差一点 1377 01:18:10,291 --> 01:18:11,291 搞定 1378 01:18:13,708 --> 01:18:14,833 我知道我 1379 01:18:16,791 --> 01:18:20,041 字黏在我脸上了 就像橡皮泥一样 记得那是什么吗? 1380 01:18:20,375 --> 01:18:21,625 来做个了结吧 1381 01:18:24,708 --> 01:18:26,000 砰 1382 01:18:39,916 --> 01:18:43,208 可怜的小艾丽 你一开始就不该 1383 01:18:43,291 --> 01:18:44,291 当警察的 1384 01:18:44,500 --> 01:18:48,750 有什么遗言吗?我听不见 没有?好 再见 你死定了 1385 01:19:03,375 --> 01:19:06,750 嘿 油灰 别那么玻璃心 1386 01:19:17,708 --> 01:19:20,625 -不好 -无处可逃了 我们被困住了 1387 01:19:20,791 --> 01:19:23,500 我会找到你们的 1388 01:19:24,166 --> 01:19:26,666 出来吧不管你在哪 1389 01:19:28,500 --> 01:19:31,791 情况很糟 奇奇快点动脑啊 1390 01:19:40,708 --> 01:19:41,708 就是这个 1391 01:19:41,791 --> 01:19:43,291 -325集 -325集 1392 01:19:43,916 --> 01:19:48,208 -拿去 对肥猫有用 打我 -不 这次换你打我 1393 01:19:48,416 --> 01:19:50,375 -你确定? -对 快点 1394 01:19:51,291 --> 01:19:54,875 -快来 打吧 -好 我来了 1395 01:19:57,000 --> 01:19:59,500 真不敢相信我们以前每周这样打你 1396 01:19:59,625 --> 01:20:01,375 别这样 鸟咧? 1397 01:20:02,291 --> 01:20:03,958 未知来电 1398 01:20:04,875 --> 01:20:07,166 拜托 哈罗德 现在才半夜 1399 01:20:07,250 --> 01:20:09,291 -别理它 -我们经历过这种事 艾琳 1400 01:20:09,375 --> 01:20:11,250 这是我的工作 现在不要惹我 1401 01:20:11,458 --> 01:20:14,208 -没用 你得再打我一次 -好 1402 01:20:18,291 --> 01:20:19,458 找到了 1403 01:20:19,666 --> 01:20:22,083 玩够了 换我 来吧 用力打 1404 01:20:23,375 --> 01:20:25,583 情况越来越怪了 1405 01:20:34,083 --> 01:20:35,625 不妙啦 1406 01:20:41,708 --> 01:20:43,291 小鸟 过来 1407 01:20:43,416 --> 01:20:44,958 快走 1408 01:20:46,166 --> 01:20:47,208 搞什么 1409 01:20:48,208 --> 01:20:49,333 快到了 1410 01:20:57,583 --> 01:20:59,875 再见了 奇奇与蒂蒂 1411 01:21:01,250 --> 01:21:03,375 联邦调查局 1412 01:21:03,500 --> 01:21:04,875 你已经被包围了 1413 01:21:05,083 --> 01:21:07,208 好耶 音速小丑 1414 01:21:09,166 --> 01:21:10,250 接招 1415 01:21:10,666 --> 01:21:12,833 快点 蒂蒂 1416 01:21:12,958 --> 01:21:14,333 -按下去 -搞定 1417 01:21:24,375 --> 01:21:26,333 -好耶 -太棒了 1418 01:21:27,875 --> 01:21:30,375 看吧 我说过我有节目的 蒂蒂 1419 01:21:31,791 --> 01:21:34,083 笨牙齿 我咬到了自己的舌头 1420 01:21:35,083 --> 01:21:37,583 我们是全世界最聪明的花栗鼠 1421 01:21:46,333 --> 01:21:50,625 -你以为你能打败我们? -你不知道我们是谁吗? 1422 01:21:50,875 --> 01:21:53,125 -奇奇与蒂蒂 -奇奇与蒂蒂 1423 01:21:53,250 --> 01:21:54,666 -救难福星 1424 01:21:54,791 --> 01:21:56,541 -奇奇与蒂蒂 -奇奇与蒂蒂 1425 01:21:56,666 --> 01:21:57,666 -有危险就找他们 -有危险就找他们 1426 01:21:58,083 --> 01:21:59,833 -只要有他们在 -只要有他们在 1427 01:21:59,916 --> 01:22:01,625 -绝对不会失败 -绝对不会失败 1428 01:22:01,750 --> 01:22:04,208 无论什么困难都能解决 1429 01:22:04,833 --> 01:22:09,708 奇奇与蒂蒂 救难福星 1430 01:22:09,791 --> 01:22:14,416 不 1431 01:22:21,708 --> 01:22:24,333 -趴下 趴在地上 -好了 你们抓到我了 1432 01:22:24,666 --> 01:22:25,791 -蒂蒂? -我趴下了 1433 01:22:26,041 --> 01:22:28,291 蒂蒂 少来了 别闹我 1434 01:22:28,666 --> 01:22:30,625 拜托 这次别想 1435 01:22:31,791 --> 01:22:37,333 我知道你在整我 我不会上第二次当 1436 01:22:39,000 --> 01:22:40,000 蒂蒂? 1437 01:22:43,166 --> 01:22:49,041 你知道 我们小时候 我在食堂遇见你的那个早晨 1438 01:22:50,208 --> 01:22:54,125 我没告诉过你 但我求我妈让我待在家里 不去学校 1439 01:22:54,375 --> 01:22:56,916 因为我一个朋友都没有 1440 01:22:57,750 --> 01:22:59,333 你是个好孩子 奇奇 1441 01:23:00,541 --> 01:23:04,333 记得 最大的风险就是不冒任何风险 1442 01:23:05,125 --> 01:23:08,250 你会交到朋友的 我保证 1443 01:23:08,791 --> 01:23:13,708 我好害怕 好孤独 不知所措 1444 01:23:14,541 --> 01:23:15,750 就像你一样 蒂蒂 1445 01:23:16,625 --> 01:23:20,833 我需要你更胜于你需要我 1446 01:23:21,166 --> 01:23:22,291 嘿 1447 01:23:22,625 --> 01:23:23,666 介意我坐这吗? 1448 01:23:24,625 --> 01:23:28,416 这些年来 我让你觉得像配角 1449 01:23:28,500 --> 01:23:31,750 是因为我想感觉自己像主角 1450 01:23:32,416 --> 01:23:34,166 没有你 我什么都不是 1451 01:23:35,208 --> 01:23:38,041 所以那天晚上在拖车里 当你告诉我 1452 01:23:38,166 --> 01:23:41,541 《特务蒂蒂》那件事的时候 我应该向你坦白 1453 01:23:42,916 --> 01:23:44,750 我不该那么对待你的 1454 01:23:45,708 --> 01:23:46,916 对不起 蒂蒂 1455 01:23:52,875 --> 01:23:55,208 -真的吗? -蒂蒂 1456 01:23:56,375 --> 01:23:59,333 -但你怎么 -这个太特别了 舍不得丢 1457 01:24:00,416 --> 01:24:03,750 -那个纪念章压扁我的鼻子了 -效果很好 1458 01:24:03,916 --> 01:24:05,666 你救了我的命 1459 01:24:06,541 --> 01:24:07,916 你也会为我做同样的事 1460 01:24:09,041 --> 01:24:10,583 等一下 1461 01:24:10,666 --> 01:24:12,791 如果他们一直在这拍盗版电影 1462 01:24:12,875 --> 01:24:14,041 你不觉得 1463 01:24:14,416 --> 01:24:15,583 -蒙弟 -蒙弟 1464 01:24:34,958 --> 01:24:37,916 -好了 慢一点 -你看到他了吗? 1465 01:24:39,625 --> 01:24:42,166 -蒙弟? -没看到他 1466 01:24:42,791 --> 01:24:43,791 蒙弟? 1467 01:24:55,666 --> 01:24:57,958 -兄弟们 -蒙弟 1468 01:24:58,666 --> 01:25:01,291 -我们以为失去你了 -谢天谢地 1469 01:25:01,375 --> 01:25:04,041 -你们没放弃过我 -当然不会 1470 01:25:04,250 --> 01:25:07,958 -我们从不放弃朋友 -他们对你做了什么? 1471 01:25:08,666 --> 01:25:10,750 奇仔 他们把我小飞象化了 1472 01:25:10,916 --> 01:25:13,791 不用担心 我认识一个人 能修复那对耳朵 没问题 1473 01:25:13,958 --> 01:25:15,208 谢谢 蒂蒂 1474 01:25:15,291 --> 01:25:19,958 -不会吧 那是 -好大一对耳朵 1475 01:25:20,125 --> 01:25:23,666 阿洁 小拉链 我一定是在做梦 1476 01:25:26,250 --> 01:25:30,125 你们相信吗? 《救难小福星》全员到齐 1477 01:25:30,541 --> 01:25:34,250 已经好久了 很开心能见到你们 1478 01:25:34,333 --> 01:25:39,291 -能见到你们大家真是太好了 -看看你们做了什么 1479 01:25:47,041 --> 01:25:48,041 证物 1480 01:25:48,125 --> 01:25:50,958 你被捕了 廉价的冈比 1481 01:25:51,125 --> 01:25:52,666 交给你们了 1482 01:25:52,791 --> 01:25:55,750 你在这个案子表现很好 联邦调查局需要你这样的人 1483 01:25:56,000 --> 01:25:59,500 谢了 但我想自己创立侦探社 1484 01:26:00,041 --> 01:26:01,916 艾丽 过来这边 1485 01:26:03,708 --> 01:26:06,916 伙伴们 来见见我们的好朋友艾丽 1486 01:26:07,041 --> 01:26:08,958 没有她 这一切都不可能做到 1487 01:26:09,041 --> 01:26:10,458 而结果她是 1488 01:26:10,583 --> 01:26:13,750 你们的粉丝 铁粉 1489 01:26:13,875 --> 01:26:15,041 幸会 1490 01:26:15,166 --> 01:26:16,583 -哈喽 -你好 1491 01:26:16,750 --> 01:26:20,666 蒂蒂 很抱歉经历这么多 才让我们重修旧好 1492 01:26:21,291 --> 01:26:23,291 奇奇 过来 1493 01:26:24,250 --> 01:26:27,083 哎呀 如果我有泪腺都想哭了 1494 01:26:27,208 --> 01:26:30,666 人非圣贤 孰能无过 1495 01:26:30,833 --> 01:26:33,583 有时我分不出来你们比较喜欢哪个 1496 01:26:33,750 --> 01:26:36,541 狂吃坚果还是逼我们抓狂 1497 01:26:41,708 --> 01:26:45,583 我一直都想这样和你们一起笑 1498 01:26:46,291 --> 01:26:51,041 -要笑多久? -笑话越冷 笑得越久 1499 01:26:57,666 --> 01:27:01,750 那奇奇 所以我们正式合好了吗? 1500 01:27:02,291 --> 01:27:05,000 当然 我想有些事是值得再次来过 1501 01:27:05,208 --> 01:27:07,958 你说了 你想翻拍《救难小福星》 1502 01:27:08,041 --> 01:27:10,041 我没有 那不是我的意思 1503 01:27:10,166 --> 01:27:12,250 或许吧 但我得先看剧本 1504 01:27:12,375 --> 01:27:13,458 洛杉矶消防局 1505 01:27:13,541 --> 01:27:16,083 那就是答应了 你觉得我们可以 1506 01:27:16,166 --> 01:27:18,416 -找个流行歌手来唱主题曲吗? -对啦 1507 01:27:18,500 --> 01:27:22,333 弄个超级认真的版本 就算每个人都只想听原版? 1508 01:27:22,500 --> 01:27:24,333 正是如此 1509 01:27:27,958 --> 01:27:30,416 欢迎回归 蒙弟 1510 01:27:36,791 --> 01:27:39,625 盗版?艾丽·史特克勒 私人调查员 1511 01:28:03,916 --> 01:28:07,041 长大的男孩讲述他的故事 1512 01:28:07,125 --> 01:28:08,416 疯狂的战斗 1513 01:28:15,541 --> 01:28:18,375 《玛蒂尔达满载而归》《雷达潘》 《维尼胖熊》 1514 01:28:18,541 --> 01:28:21,166 《傻傻的象宝》 1515 01:28:25,333 --> 01:28:27,500 《救难小福星》 1516 01:28:35,208 --> 01:28:37,083 “姨人是不可抗拒的”《姨人》 1517 01:28:37,541 --> 01:28:39,375 《救难小福星》 重启后取得了巨大的票房 1518 01:28:39,458 --> 01:28:41,333 评论家们问道 谁在乎呢? 1519 01:28:45,375 --> 01:28:47,041 志摩里苏的汗水 橡树的香味 1520 01:28:50,250 --> 01:28:52,833 DJ赫佐格奥拉赫 合作 奇奇与蒂蒂 1521 01:28:56,166 --> 01:28:58,625 迪士尼的战斗狂欢节 1522 01:29:11,000 --> 01:29:13,041 双 蒂蒂 无人驾驶飞行员 1523 01:29:19,166 --> 01:29:22,791 《救难小福星》 1524 01:29:26,333 --> 01:29:30,833 先生女士们 欢迎救难小福星 1525 01:29:31,250 --> 01:29:34,500 嘘 下台 我们要飞天德 1526 01:29:34,583 --> 01:29:36,000 狡猾飞天德 1527 01:29:36,125 --> 01:29:40,541 跟我一起说 我们要飞天德 真是乱七八糟 1528 01:36:34,500 --> 01:36:36,500 字幕翻譯:洪麒盛