1
00:00:06,333 --> 00:00:08,583
Séquence d'allumage.
2
00:00:08,666 --> 00:00:11,208
Six, cinq, quatre,
3
00:00:11,291 --> 00:00:13,416
trois, deux, un, zéro.
4
00:00:13,500 --> 00:00:15,125
NETFLIX PRÉSENTE
5
00:00:15,208 --> 00:00:16,666
Moteurs enclenchés.
6
00:00:17,166 --> 00:00:18,250
Décollage.
7
00:00:42,875 --> 00:00:46,166
Nous sommes au printemps de 1969,
8
00:00:46,250 --> 00:00:50,166
à l'école élémentaire Ed White
à El Lago, au Texas,
9
00:00:50,250 --> 00:00:53,208
un quartier de South Houston
juste à côté de la NASA.
10
00:00:53,291 --> 00:00:57,000
L'événement
qui a tout changé, ce jour-là ?
11
00:00:57,500 --> 00:00:59,083
Une récré de CM1.
12
00:00:59,583 --> 00:01:00,916
Non, ce n'est pas moi.
13
00:01:01,000 --> 00:01:04,416
C'est Ricky Rodriguez,
l'un de mes amis irresponsables.
14
00:01:04,500 --> 00:01:05,916
Les règles avaient changé.
15
00:01:06,000 --> 00:01:08,416
On pouvait plus se tirer le ballon dessus,
16
00:01:08,500 --> 00:01:11,083
la partie la plus marrante du kickball.
17
00:01:11,166 --> 00:01:13,208
On avait du mal à s'y faire.
18
00:01:13,791 --> 00:01:18,291
Voilà M. Saint George, le prof de sport,
qui emmène Ricky au mur.
19
00:01:19,541 --> 00:01:22,041
Il avait des punitions très spécifiques.
20
00:01:22,125 --> 00:01:24,750
Il vous dessinait
un petit cercle sur un mur.
21
00:01:25,250 --> 00:01:27,541
Voilà, garde ton nez là-dedans.
22
00:01:28,125 --> 00:01:30,833
C'était toujours un peu trop haut.
23
00:01:30,916 --> 00:01:34,083
On restait sur la pointe des pieds
jusqu'à la fin du cours.
24
00:01:37,250 --> 00:01:41,041
Quand il a mis mon nez
contre le mur, j'étais prêt.
25
00:01:41,541 --> 00:01:44,958
La clé, c'était de très légèrement
écarter les jambes
26
00:01:45,041 --> 00:01:49,375
et de se placer un peu plus bas
au moment crucial de ses calculs.
27
00:01:50,666 --> 00:01:51,625
Mets ton nez là.
28
00:01:52,458 --> 00:01:54,333
Me voilà. Stanley.
29
00:01:54,833 --> 00:01:58,291
On m'appelait Stan,
sauf si j'avais des ennuis, bien sûr,
30
00:01:58,375 --> 00:02:00,958
ou le jour de la rentrée, pendant l'appel.
31
00:02:01,958 --> 00:02:04,875
Au kickball, en général,
je jouais la défense.
32
00:02:04,958 --> 00:02:08,250
Mon équipe me disait
d'attraper tout ce que je pouvais.
33
00:02:08,333 --> 00:02:11,666
En fait, je tirais plutôt bien, aussi.
34
00:02:11,750 --> 00:02:13,583
Mais pour revenir au sujet,
35
00:02:13,666 --> 00:02:17,333
voilà ceux qui ont changé ma vie à jamais.
36
00:02:17,875 --> 00:02:18,833
C'est lui.
37
00:02:34,000 --> 00:02:38,041
On t'a remarqué, on a parlé à tes profs.
On était impressionnés…
38
00:02:39,416 --> 00:02:42,458
par tes exposés de science,
et tu as remporté
39
00:02:42,541 --> 00:02:45,666
le Prix présidentiel
de forme physique trois fois.
40
00:02:45,750 --> 00:02:48,958
On pense que tu es
le candidat parfait pour la mission.
41
00:02:49,041 --> 00:02:50,250
Une mission ?
42
00:02:50,333 --> 00:02:51,416
Laquelle ?
43
00:02:51,500 --> 00:02:54,416
On a peu de temps,
alors on va être francs.
44
00:02:55,208 --> 00:02:57,250
On a construit le module lunaire
45
00:02:58,166 --> 00:02:59,291
un peu trop petit.
46
00:02:59,875 --> 00:03:01,791
Mais on doit faire avec.
47
00:03:01,875 --> 00:03:04,583
- Comment vous avez fait ?
- Tu es bon en maths ?
48
00:03:05,166 --> 00:03:07,958
- Oui.
- Tu as tout juste à chaque fois ?
49
00:03:08,541 --> 00:03:09,833
- Non.
- Bon.
50
00:03:11,541 --> 00:03:14,583
On touche au but, mais on doit tester…
51
00:03:16,083 --> 00:03:19,583
cette version accidentellement
trop petite sur la surface lunaire.
52
00:03:19,666 --> 00:03:21,958
Il nous faut un enfant comme toi
53
00:03:22,041 --> 00:03:24,708
pour battre les Russes
et aller sur la Lune.
54
00:03:24,791 --> 00:03:26,708
Pourquoi pas un chimpanzé ?
55
00:03:26,791 --> 00:03:30,750
Parce que tu connais
plus de mots dans notre langue.
56
00:03:31,500 --> 00:03:33,458
Stan, tu es notre seul espoir.
57
00:03:33,541 --> 00:03:36,291
Tu en dis quoi ? Fais-le pour ton pays.
58
00:03:36,375 --> 00:03:38,541
Pour le monde libre !
59
00:03:41,583 --> 00:03:42,500
D'accord.
60
00:03:43,708 --> 00:03:46,791
Super. L'entraînement secret
commence à la fin de l'année.
61
00:03:47,458 --> 00:03:48,625
Secret ?
62
00:03:48,708 --> 00:03:53,625
Top secret. C'est une opération secrète.
Elle n'existe pas. OK ?
63
00:03:54,458 --> 00:03:56,791
Cette entrevue n'a pas eu lieu.
64
00:03:57,291 --> 00:04:01,458
Personne ne doit savoir.
Pas tes parents, tes frères, tes sœurs.
65
00:04:01,958 --> 00:04:03,000
Personne.
66
00:04:03,083 --> 00:04:06,041
Attendez. Comment on va y arriver ?
67
00:04:06,541 --> 00:04:08,375
Ils penseront que je vais où ?
68
00:04:08,458 --> 00:04:11,166
À un camp d'été.
Tu as été recommandé, accepté,
69
00:04:11,250 --> 00:04:13,333
et tu as reçu une bourse
70
00:04:13,416 --> 00:04:17,791
pour le Camp Grizzly,
à côté du lac Traverse, dans le Michigan.
71
00:04:18,291 --> 00:04:21,541
Tu y es allé en mai.
Tu y es resté tout le mois de juin.
72
00:04:22,875 --> 00:04:24,833
Bon, la météo et les insectes
73
00:04:24,916 --> 00:04:27,708
étaient pas sympa,
mais tu t'es bien amusé.
74
00:04:30,083 --> 00:04:31,750
Très bien amusé.
75
00:04:33,458 --> 00:04:35,125
Des souvenirs impérissables.
76
00:04:42,125 --> 00:04:43,916
CENTRE D'ENTRAÎNEMENT
77
00:04:45,708 --> 00:04:47,416
PROJET APOLLO
78
00:05:14,750 --> 00:05:16,125
Bien. Pause !
79
00:05:16,208 --> 00:05:19,916
Oublions tout ça, pour l'instant.
On y reviendra plus tard.
80
00:05:20,000 --> 00:05:22,708
Je vais vous parler de la vie de l'époque.
81
00:05:22,791 --> 00:05:25,083
C'était super pour les enfants.
82
00:05:25,166 --> 00:05:29,583
Vivre près de Houston dans les années 60,
surtout à côté de la NASA,
83
00:05:29,666 --> 00:05:32,333
c'était comme voir
la science-fiction prendre vie.
84
00:05:32,416 --> 00:05:35,875
Le futur technologique rêvé,
c'était maintenant.
85
00:05:35,958 --> 00:05:39,250
On était au centre
de l'innovation et du progrès.
86
00:05:39,750 --> 00:05:42,583
Le plus intéressant,
c'était le programme spatial.
87
00:05:44,333 --> 00:05:46,291
L'objectif lunaire a été annoncé
88
00:05:46,375 --> 00:05:50,375
pendant le discours du président Kennedy
à l'université Rice.
89
00:05:50,458 --> 00:05:55,291
Certains demandent, pourquoi la Lune ?
Pourquoi choisir cet objectif ?
90
00:05:56,083 --> 00:06:00,041
Autant demander :
"Pourquoi escalader une montagne ?
91
00:06:00,625 --> 00:06:04,458
"Pourquoi, il y a 35 ans,
survoler l'Atlantique ?
92
00:06:04,541 --> 00:06:06,625
"Pourquoi Rice affronte le Texas ?"
93
00:06:06,708 --> 00:06:08,625
On choisit d'aller sur la Lune.
94
00:06:10,916 --> 00:06:15,500
On choisit d'aller sur la Lune
cette décennie et faire d'autres choses,
95
00:06:15,583 --> 00:06:19,041
pas parce que c'est facile,
mais parce que c'est dur.
96
00:06:20,375 --> 00:06:24,666
Le centre spatial a été établi
à l'extérieur de la ville en 1962.
97
00:06:25,458 --> 00:06:27,541
La même année, Houston a construit
98
00:06:27,625 --> 00:06:31,958
le premier stade en forme de dôme.
La huitième merveille du monde.
99
00:06:32,041 --> 00:06:33,375
L'Astrodome.
100
00:06:34,458 --> 00:06:36,000
Pour lancer les travaux,
101
00:06:36,083 --> 00:06:38,708
plutôt que creuser avec des pelles,
102
00:06:38,791 --> 00:06:42,458
les fonctionnaires ont tiré
dans le sol avec des pistolets.
103
00:06:43,583 --> 00:06:48,500
Le dôme avait le premier écran
avec des tas d'animations marrantes.
104
00:06:48,583 --> 00:06:50,958
Quand un Astro faisait un home run,
105
00:06:51,041 --> 00:06:54,666
ou, comme ils disaient,
lançait la balle en orbite Astro,
106
00:06:54,750 --> 00:06:58,583
ça lançait une animation
avec des feux d'artifices électroniques.
107
00:07:01,625 --> 00:07:04,541
C'était le premier endroit
avec gazon artificiel,
108
00:07:05,041 --> 00:07:08,416
une surface qui n'avait pas besoin
d'eau ou de désherbant,
109
00:07:08,500 --> 00:07:10,375
le symbole parfait de l'époque.
110
00:07:10,458 --> 00:07:13,208
Tout était nouveau,
artificiel et donc mieux.
111
00:07:13,291 --> 00:07:16,000
Joe Namath comparait ça
à jouer sur du ciment,
112
00:07:16,083 --> 00:07:19,625
mais on aurait dit qu'on conquérait
la nature et ses limites.
113
00:07:19,708 --> 00:07:21,958
On était sûrs que de notre vivant,
114
00:07:22,041 --> 00:07:25,000
on irait vivre sur la Lune
ou une autre planète,
115
00:07:25,083 --> 00:07:27,750
sans doute dans une colonie
en forme de dôme.
116
00:07:27,833 --> 00:07:31,958
Vu la vitesse des innovations
technologiques, c'était facile d'imaginer
117
00:07:32,041 --> 00:07:35,250
qu'on dépasserait tous les cent ans.
118
00:07:35,333 --> 00:07:37,333
Par exemple, au centre médical,
119
00:07:37,916 --> 00:07:41,041
DeBakey et Cooley
perfectionnaient la greffe cardiaque.
120
00:07:41,125 --> 00:07:42,583
Et proche de chez moi,
121
00:07:42,666 --> 00:07:47,125
on était l'une des premières régions
à avoir des téléphones à touches.
122
00:07:47,208 --> 00:07:48,458
Écoutez ça.
123
00:07:48,541 --> 00:07:51,166
C'était trop cool. Plus de cadran.
124
00:07:51,250 --> 00:07:53,375
On pouvait faire des chansons avec.
125
00:07:53,458 --> 00:07:58,583
Ma sœur Vicky était la plus musicale.
C'était l'aînée, suivie par Steve,
126
00:07:59,166 --> 00:08:02,583
puis Jana, Greg, Stephanie, et moi.
127
00:08:03,625 --> 00:08:04,625
À ton tour.
128
00:08:06,291 --> 00:08:07,125
Voilà.
129
00:08:12,000 --> 00:08:13,500
Allô ?
130
00:08:23,333 --> 00:08:25,333
Oui, le pays était en guerre.
131
00:08:25,416 --> 00:08:26,750
Des villes brûlaient,
132
00:08:26,833 --> 00:08:28,833
c'était le chaos partout.
133
00:08:31,291 --> 00:08:36,083
Mais pour des gamins de banlieue,
tout ça se passait à la télévision.
134
00:08:36,583 --> 00:08:39,750
En tant qu'enfant,
on pensait que c'était normal.
135
00:08:39,833 --> 00:08:41,041
Une autre émeute.
136
00:08:41,541 --> 00:08:43,708
Un autre dirigeant assassiné.
137
00:08:43,791 --> 00:08:45,708
C'est ce que font les adultes.
138
00:08:46,208 --> 00:08:50,666
Chez nous, seule Vicky incarnait
le "fossé des générations".
139
00:08:50,750 --> 00:08:55,625
C'était la seule qui savait ou se souciait
de ce qui se passait dans le monde.
140
00:08:56,416 --> 00:08:59,875
On approchait cette réalité
quand on allait Houston avec maman,
141
00:08:59,958 --> 00:09:03,875
près de la fac
où elle étudiait sans arrêt, à l'époque.
142
00:09:07,750 --> 00:09:09,625
- Regarde leurs tenues.
- Là ?
143
00:09:09,708 --> 00:09:12,333
Voilà pourquoi on habite en banlieue.
144
00:09:12,416 --> 00:09:16,541
Pour éviter ce type de gens.
Ceux qui rentrent dans le moule ont peur.
145
00:09:16,625 --> 00:09:18,916
Non, elle dit n'importe quoi.
146
00:09:20,125 --> 00:09:24,583
On a déménagé pour votre père,
qui voulait éviter les heures de trajet.
147
00:09:25,083 --> 00:09:25,958
Compris ?
148
00:09:26,041 --> 00:09:27,500
- Oui, maman.
- Compris.
149
00:09:27,583 --> 00:09:28,416
Compris.
150
00:09:28,916 --> 00:09:30,916
Maman, c'est un hippie, ça ?
151
00:09:32,750 --> 00:09:34,750
Oui, c'est un hippie.
152
00:09:34,833 --> 00:09:35,958
Et celui-là ?
153
00:09:37,291 --> 00:09:39,000
Il a les cheveux trop courts.
154
00:09:39,750 --> 00:09:42,500
Mais il a des pattes d'éléphant.
155
00:09:45,083 --> 00:09:47,375
D'accord. Oui, c'est un hippie.
156
00:09:48,625 --> 00:09:50,041
J'aime bien les hippies.
157
00:09:52,625 --> 00:09:55,458
Dans ces nouvelles banlieues
au sud de Houston,
158
00:09:55,541 --> 00:09:58,333
des zones de logements
se développaient partout.
159
00:09:59,000 --> 00:10:01,916
Notre quartier était plein
de maisons en construction.
160
00:10:02,000 --> 00:10:03,750
Le terrain était plat.
161
00:10:03,833 --> 00:10:07,875
Le seul relief dans le paysage,
c'était le pont de l'autoroute.
162
00:10:07,958 --> 00:10:12,708
C'était des plaines côtières,
à dix mètres au-dessus de la mer.
163
00:10:12,791 --> 00:10:14,833
Mais le drainage était mauvais,
164
00:10:14,916 --> 00:10:17,916
donc dès qu'il pleuvait trop,
tout était inondé.
165
00:10:18,416 --> 00:10:19,833
Un mocassin d'eau !
166
00:10:21,583 --> 00:10:22,583
À chaque fois.
167
00:10:24,041 --> 00:10:25,708
Rien n'était historique.
168
00:10:26,208 --> 00:10:28,541
Tout ce qu'on voyait était nouveau.
169
00:10:28,625 --> 00:10:33,083
De nouveaux centres commerciaux
avec magasins, restaurants de burgers,
170
00:10:33,166 --> 00:10:34,708
et, surtout,
171
00:10:34,791 --> 00:10:36,791
un bowling et une arcade.
172
00:10:37,375 --> 00:10:40,416
On allait au bowling
au moins une fois par semaine.
173
00:10:41,875 --> 00:10:44,625
On en faisait quand les parents payaient,
174
00:10:44,708 --> 00:10:46,916
sinon on allait surtout à l'arcade.
175
00:10:47,500 --> 00:10:51,500
On avait un système pour augmenter
notre maigre argent de poche.
176
00:10:52,000 --> 00:10:55,708
Avec 25 centimes,
on avait un RC Cola pour 15 centimes,
177
00:10:55,791 --> 00:10:57,666
et une partie de flipper pour 10.
178
00:11:00,916 --> 00:11:04,000
On jouait aux jeux
qu'on maîtrisait, comme Aquarius.
179
00:11:04,875 --> 00:11:07,541
On stressait surtout
pour la première partie.
180
00:11:07,625 --> 00:11:10,166
Si on gagnait,
on pouvait continuer à jouer
181
00:11:10,250 --> 00:11:13,291
et finir avec plein de parties gratuites.
182
00:11:13,791 --> 00:11:16,041
Quand c'était l'heure de rentrer,
183
00:11:16,125 --> 00:11:20,750
on les vendait à 50 centimes à un adulte
qui pensait que ça valait le coup.
184
00:11:28,166 --> 00:11:32,416
L'un des intérêts du bowling,
c'est que les voyous du coin y étaient.
185
00:11:33,083 --> 00:11:37,000
On admirait leur style
et leurs méthodes pour battre le système,
186
00:11:37,083 --> 00:11:40,125
soit en réduisant
la gravité de la machine,
187
00:11:40,208 --> 00:11:43,041
soit en obtenant une partie
sans rien payer.
188
00:11:43,541 --> 00:11:48,250
Avec la bonne méthode,
la machine lançait une partie toute seule.
189
00:11:48,750 --> 00:11:50,250
C'était des virtuoses.
190
00:11:51,041 --> 00:11:54,750
J'ai essayé pendant des années
sans jamais trouver.
191
00:11:58,500 --> 00:12:01,375
On était dans l'une
des premières maisons finies.
192
00:12:01,875 --> 00:12:05,541
Le quartier était
un site de construction en libre-service.
193
00:12:06,375 --> 00:12:09,250
On pouvait faire
des cabanes avec le bois jeté.
194
00:12:10,291 --> 00:12:11,458
Ça devait suffire.
195
00:12:11,541 --> 00:12:15,000
Les cabanes dans les arbres
arriveraient vingt ans plus tard.
196
00:12:15,750 --> 00:12:17,833
Papa, c'est pas du vol ?
197
00:12:17,916 --> 00:12:22,125
Ce que je me dis,
c'est que la maison était trop chère,
198
00:12:22,208 --> 00:12:24,416
donc ils nous doivent bien ça.
199
00:12:25,125 --> 00:12:27,875
C'est du contreplaqué,
ça leur manquera pas.
200
00:12:27,958 --> 00:12:30,041
Je ne sais pas si mon père était
201
00:12:30,125 --> 00:12:33,125
un économe ayant du mal
à joindre les deux bouts,
202
00:12:33,208 --> 00:12:34,833
ou si c'était un arnaqueur.
203
00:12:34,916 --> 00:12:37,125
Tire sur le filet. Voilà.
204
00:12:37,208 --> 00:12:41,333
Mais notre mission familiale
était d'économiser autant que possible.
205
00:12:41,875 --> 00:12:42,875
Bravo.
206
00:12:49,791 --> 00:12:51,000
Vous avez pas fini.
207
00:12:51,750 --> 00:12:53,083
Remettez ça dedans.
208
00:12:55,708 --> 00:12:57,416
Appuyez sur la poignée.
209
00:12:59,000 --> 00:13:00,250
Secouez le tuyau.
210
00:13:04,208 --> 00:13:05,750
Il y a mon essence dedans.
211
00:13:05,833 --> 00:13:06,958
- J'ai payé.
- Papa…
212
00:13:07,041 --> 00:13:07,875
Il le sait.
213
00:13:08,791 --> 00:13:12,125
Même si mon père était gérant
de l'approvisionnement à la NASA…
214
00:13:12,208 --> 00:13:14,291
Va battre ces Russes.
215
00:13:14,375 --> 00:13:15,958
Bien reçu, camarade.
216
00:13:16,041 --> 00:13:20,250
… et gagnait assez pour élever
une famille de six enfants,
217
00:13:20,750 --> 00:13:25,583
j'avais honte qu'il soit gratte-papier,
plutôt que de travailler sur les missions.
218
00:13:25,666 --> 00:13:28,291
Il y a peut-être une chance de promotion…
219
00:13:28,375 --> 00:13:31,333
Il ne pouvait pas être
plus loin des astronautes.
220
00:13:31,416 --> 00:13:33,208
Mon père fait les coordonnées,
221
00:13:33,291 --> 00:13:36,708
pour que quand les astronautes
tombent dans l'océan,
222
00:13:37,208 --> 00:13:39,375
la marine puisse les récupérer.
223
00:13:39,458 --> 00:13:42,833
Quand le décompte arrive à zéro,
224
00:13:42,916 --> 00:13:47,250
c'est mon père qui appuie
sur le bouton qui déclenche tout.
225
00:13:47,333 --> 00:13:49,000
En rentrant de l'école…
226
00:13:49,083 --> 00:13:51,125
J'étais un affabulateur,
227
00:13:51,208 --> 00:13:53,958
un terme plus joli que "menteur invétéré".
228
00:13:54,041 --> 00:13:55,666
Je me suis rapproché.
229
00:13:55,750 --> 00:13:57,166
C'est là que j'ai vu
230
00:13:57,250 --> 00:13:59,375
qu'il avait des câbles sur lui
231
00:13:59,458 --> 00:14:01,750
qui allaient jusque dans l'espace.
232
00:14:01,833 --> 00:14:04,000
C'était une espèce de robot.
233
00:14:04,916 --> 00:14:07,375
Je voulais le faire venir aujourd'hui,
234
00:14:07,458 --> 00:14:10,583
mais tout d'un coup,
il a été soulevé par les fils.
235
00:14:13,416 --> 00:14:16,291
Mme Ulrich a dit
que tu n'as rien présenté.
236
00:14:16,791 --> 00:14:20,166
J'ai expliqué,
ils devaient imaginer l'objet présenté.
237
00:14:20,250 --> 00:14:22,250
Tu as dit à toute la classe
238
00:14:22,333 --> 00:14:26,000
que ton père doit partir
dans Apollo 14 ou 15 en 1972.
239
00:14:26,083 --> 00:14:28,041
Chéri, c'est vrai ?
240
00:14:28,708 --> 00:14:31,708
Pourquoi papa
fait rien d'important à la NASA ?
241
00:14:31,791 --> 00:14:34,458
- C'est un peu gênant.
- Stan.
242
00:14:35,291 --> 00:14:39,500
Ton père a travaillé dur
pour devenir chef de son département.
243
00:14:39,583 --> 00:14:42,041
Il s'occupe de tout ce qui entre là-bas,
244
00:14:42,125 --> 00:14:45,541
des stylos aux combinaisons.
Il est important. D'accord ?
245
00:14:45,625 --> 00:14:46,458
D'accord.
246
00:14:47,083 --> 00:14:51,291
Mais pourquoi il peut pas
être astronaute ou un truc cool ?
247
00:14:51,375 --> 00:14:55,250
Chéri, tout le monde
ne peut pas devenir astronaute.
248
00:14:55,333 --> 00:14:58,583
Chacun a son rôle,
et il faut beaucoup de monde,
249
00:14:58,666 --> 00:15:00,458
dont ton père. Compris ?
250
00:15:00,541 --> 00:15:02,083
- Compris.
- Bon.
251
00:15:02,166 --> 00:15:03,083
C'était vrai.
252
00:15:03,166 --> 00:15:05,708
Notre voisin faisait les casques.
253
00:15:05,791 --> 00:15:08,041
Des amis de papa étaient ingénieurs.
254
00:15:08,125 --> 00:15:10,666
La mère d'une camarade faisait les combi.
255
00:15:10,750 --> 00:15:13,708
Tout le monde travaillait pour la NASA.
256
00:15:13,791 --> 00:15:17,583
Mon père avait son rôle aussi,
même s'il me semblait moindre.
257
00:15:18,750 --> 00:15:19,708
Je l'ai dit,
258
00:15:19,791 --> 00:15:23,916
j'étais le dernier des six enfants
de notre gigantesque famille,
259
00:15:24,000 --> 00:15:26,250
et le seul né dans les années 60.
260
00:15:26,333 --> 00:15:28,083
Au moment où je suis né,
261
00:15:28,166 --> 00:15:32,125
mes parents avaient déjà
bien assez filmé leurs enfants.
262
00:15:33,458 --> 00:15:35,916
J'ai rejoint un système existant,
263
00:15:36,000 --> 00:15:37,166
mais c'était tout.
264
00:15:37,666 --> 00:15:40,666
Je ne suis pas
dans beaucoup de photos ou de films.
265
00:15:40,750 --> 00:15:43,041
Mes frères et sœurs se moquaient.
266
00:15:43,541 --> 00:15:46,250
Tu vois ? Tu n'y es pas.
267
00:15:46,916 --> 00:15:49,875
Ils ont peur de te le dire,
mais tu as été adopté.
268
00:15:50,541 --> 00:15:54,000
Ils évitent de le dire,
mais on t'a trouvé en orphelinat.
269
00:15:54,083 --> 00:15:56,666
Tu étais dans un groupe
de bébés qui pleuraient.
270
00:15:56,750 --> 00:15:58,083
Très drôle.
271
00:15:58,166 --> 00:16:00,041
J'ai appris qu'après ma naissance,
272
00:16:00,125 --> 00:16:02,666
ma mère a commencé la pilule,
un nouveau truc,
273
00:16:02,750 --> 00:16:05,875
mais l'a caché au prêtre
pour ne pas être excommuniée.
274
00:16:13,833 --> 00:16:18,666
Puis il y avait nos voisins, les Patek,
qui n'avaient pas de contraceptifs,
275
00:16:18,750 --> 00:16:21,458
vu qu'ils produisaient un enfant par an.
276
00:16:21,958 --> 00:16:23,625
Leur mère travaillait tant
277
00:16:23,708 --> 00:16:27,750
qu'elle leur donnait parfois
des élastiques à mâcher entre les repas.
278
00:16:28,750 --> 00:16:30,958
Elle était obsédée par la propreté.
279
00:16:31,041 --> 00:16:33,541
Leur maison était impeccable,
280
00:16:33,625 --> 00:16:37,000
et pour maintenir ça,
elle mettait ses enfants dehors.
281
00:16:37,083 --> 00:16:38,791
Sauf le nouveau-né, bien sûr.
282
00:16:40,083 --> 00:16:42,916
Les plus vieux s'occupaient
des jeunes dehors,
283
00:16:43,000 --> 00:16:46,125
tandis qu'elle lavait
à l'intérieur avec le cadet.
284
00:16:47,166 --> 00:16:49,791
De temps en temps, il se passait ça.
285
00:16:52,291 --> 00:16:55,583
Mais on a tous survécu à notre enfance.
286
00:16:55,666 --> 00:16:56,666
Attendez !
287
00:16:59,166 --> 00:17:00,875
Quand le père Patek rentrait,
288
00:17:00,958 --> 00:17:05,000
il s'asseyait dans le garage ouvert
et fumait des cigares.
289
00:17:05,625 --> 00:17:08,833
Il participait aussi
à la propreté de la maison.
290
00:17:11,958 --> 00:17:14,625
Nous six, on était une armée d'ouvriers
291
00:17:15,291 --> 00:17:18,375
avec un système précis
pour nettoyer la maison.
292
00:17:20,708 --> 00:17:22,625
En plus du travail en extérieur,
293
00:17:22,708 --> 00:17:25,750
mon travail à l'intérieur,
c'était les poubelles.
294
00:17:26,250 --> 00:17:28,625
J'ignore si les sacs plastique existaient,
295
00:17:28,708 --> 00:17:32,375
mais peu importe, on n'utilisait
que de vieux sacs de courses
296
00:17:32,458 --> 00:17:33,750
qui fuyaient souvent,
297
00:17:33,833 --> 00:17:36,625
selon les déchets liquides qu'on jetait.
298
00:17:37,125 --> 00:17:40,208
Et bien sûr,
je devais nettoyer le sol après.
299
00:17:41,041 --> 00:17:44,708
On avait peut-être pas les sous,
mais on sortait peu au restaurant.
300
00:17:44,791 --> 00:17:49,291
Maman savait faire des plats
qui duraient des jours.
301
00:17:49,375 --> 00:17:52,875
Le dimanche, c'était jambon
au sucre roux et à l'ananas.
302
00:17:52,958 --> 00:17:56,250
Le lundi, gratin au jambon,
le mardi, sandwichs jambon,
303
00:17:56,333 --> 00:17:59,541
et mercredi, soupe de haricots
avec le reste de jambon.
304
00:18:00,041 --> 00:18:03,291
On avait aussi de la soupe
à la tomate avec du fromage,
305
00:18:03,375 --> 00:18:05,541
du gratin au thon avec des frites,
306
00:18:06,166 --> 00:18:08,000
des tourtes, du pain de viande,
307
00:18:08,583 --> 00:18:12,875
plein de types de poulet, et bien sûr,
beaucoup de maïs à la crème.
308
00:18:12,958 --> 00:18:15,166
Les trucs sympas,
c'étaient les œufs mimosa,
309
00:18:15,250 --> 00:18:17,708
les glaces maison, les saucisses,
310
00:18:17,791 --> 00:18:21,041
et pour les grandes occasions,
du pop-corn.
311
00:18:22,000 --> 00:18:24,875
C'était aussi la mode des moules à gelée.
312
00:18:28,583 --> 00:18:33,000
Les repas d'école, c'était autre chose.
Le dimanche soir, on aidait maman
313
00:18:33,083 --> 00:18:37,333
en faisant assez de sandwichs
pour une semaine d'école.
314
00:18:37,416 --> 00:18:40,083
On les congelait, et on les ressortait
315
00:18:40,166 --> 00:18:41,916
la veille des jours d'école.
316
00:18:48,208 --> 00:18:50,333
Parfois, ils étaient mal décongelés,
317
00:18:50,833 --> 00:18:55,041
et on mangeait un sandwich
au saucisson trempé et à moitié gelé.
318
00:19:01,416 --> 00:19:03,958
Mes grands-parents habitaient à Houston.
319
00:19:04,041 --> 00:19:05,875
On y allait le week-end.
320
00:19:07,083 --> 00:19:09,333
Il faut taper légèrement.
321
00:19:13,958 --> 00:19:15,333
Jusqu'à le redresser.
322
00:19:15,833 --> 00:19:16,666
Tu vois ?
323
00:19:16,750 --> 00:19:19,791
Un clou dure pour toujours,
il faut pas les jeter.
324
00:19:19,875 --> 00:19:22,000
Il faut les ranger quelque part.
325
00:19:22,750 --> 00:19:26,041
Mon grand-père avait connu
la Grande Dépression.
326
00:19:26,125 --> 00:19:28,583
Il pensait que ça pouvait se reproduire.
327
00:19:28,666 --> 00:19:30,291
Attention à tes doigts.
328
00:19:32,666 --> 00:19:36,666
Ils gardaient tout ce qui avait
de la valeur et réutilisaient tout.
329
00:19:36,750 --> 00:19:37,875
Tu as compris.
330
00:19:39,750 --> 00:19:42,166
Ils réutilisaient même
les serviettes en papier,
331
00:19:42,250 --> 00:19:47,333
du coup, pourquoi utiliser ça
et pas un torchon ?
332
00:19:47,416 --> 00:19:50,041
Mais on n'a jamais rien dit.
333
00:19:50,541 --> 00:19:51,666
On va pas à…
334
00:19:51,750 --> 00:19:54,708
Mamie nous emmenait voir
La Mélodie du bonheur
335
00:19:54,791 --> 00:19:56,208
tous les six mois.
336
00:19:56,291 --> 00:19:57,541
LA MÉLODIE DU BONHEUR
337
00:20:03,166 --> 00:20:07,916
J'ignore si le film a été en salles
des années, ou s'ils le ressortaient.
338
00:20:08,416 --> 00:20:10,500
C'était une sortie avec mamie,
339
00:20:11,500 --> 00:20:13,458
qui, comme ses choix de films,
340
00:20:14,166 --> 00:20:16,708
était très gentille
et sans grands défauts.
341
00:20:18,791 --> 00:20:22,500
Mon autre grand-mère
était plus tendue et parano,
342
00:20:22,583 --> 00:20:24,041
mais très drôle.
343
00:20:24,750 --> 00:20:26,833
Elle restait longtemps avec nous
344
00:20:26,916 --> 00:20:29,541
et nous parlait de théories du complot
345
00:20:29,625 --> 00:20:31,458
et de scénarios catastrophes.
346
00:20:31,541 --> 00:20:36,250
On sait que JFK n'est pas mort
ce jour-là, à Dallas.
347
00:20:38,208 --> 00:20:42,666
Le pauvre est devenu un légume
à cause des dégâts des balles.
348
00:20:43,166 --> 00:20:49,125
Mais ils le maintiennent en vie,
isolé sur une île grecque.
349
00:20:50,250 --> 00:20:53,666
Ils pensaient qu'on supporterait pas
de le voir comme ça,
350
00:20:53,750 --> 00:20:56,875
donc ils nous protègent de la vérité.
351
00:20:57,583 --> 00:20:59,875
C'est l'île d'Aristote Onassis.
352
00:21:00,416 --> 00:21:02,708
Ça explique son mariage avec Jackie.
353
00:21:05,333 --> 00:21:07,958
Pour elle, le monde empirait,
354
00:21:08,041 --> 00:21:09,375
et très vite.
355
00:21:11,041 --> 00:21:14,416
La surpopulation étrangle la planète.
356
00:21:14,500 --> 00:21:15,375
LA BOMBE P
357
00:21:15,458 --> 00:21:16,708
Dans quelques années,
358
00:21:16,791 --> 00:21:19,916
on dépassera le point de non-retour.
359
00:21:20,708 --> 00:21:24,291
Les scientifiques disent
que la Terre ne peut pas supporter
360
00:21:24,375 --> 00:21:28,833
plus de 3,5 milliards de personnes,
et que dans les années 70,
361
00:21:28,916 --> 00:21:33,041
la plupart de la population mondiale
n'aura plus accès à la nourriture.
362
00:21:33,125 --> 00:21:36,833
Les gens mourront de faim,
il y aura des guerres et la famine.
363
00:21:37,708 --> 00:21:39,916
Comment ils feront pour les corps ?
364
00:21:40,000 --> 00:21:43,333
Ça suffit, maman.
Tu dois arrêter ces discours parano.
365
00:21:43,416 --> 00:21:47,625
Tu leur fais peur. Tu me rends dingue.
Tu parles tout le temps. Arrête.
366
00:21:47,708 --> 00:21:49,500
Arrête.
367
00:21:51,291 --> 00:21:55,291
Nettoyer les déchets
coûte 4,5 milliards de dollars par an…
368
00:21:55,375 --> 00:21:59,583
Oui, avec ces menaces,
l'avenir était souvent terrifiant.
369
00:21:59,666 --> 00:22:02,125
On nous disait que si ça continuait,
370
00:22:02,208 --> 00:22:06,208
on serait submergés de déchets
et qu'il faudrait des masques.
371
00:22:06,291 --> 00:22:09,375
Ils ont bien réussi à faire peur aux gens.
372
00:22:09,458 --> 00:22:10,916
Ça a dû marcher.
373
00:22:11,000 --> 00:22:15,291
Le président Nixon a signé les lois
sur la protection de l'air et de l'eau,
374
00:22:15,375 --> 00:22:18,000
et les déchets sont devenus inacceptables.
375
00:22:22,791 --> 00:22:27,291
Ça, Steven, c'est la différence
entre les péquenauds et les ploucs.
376
00:22:27,916 --> 00:22:31,708
Les péquenauds jettent
leurs canettes au sol, dans leur voiture.
377
00:22:31,791 --> 00:22:35,833
Les ploucs les jettent
par la fenêtre et polluent.
378
00:22:36,333 --> 00:22:37,250
C'est pas bien.
379
00:22:38,500 --> 00:22:40,166
On est des péquenauds ?
380
00:22:40,250 --> 00:22:41,625
Non.
381
00:22:42,125 --> 00:22:45,250
Un péquenaud laisserait les canettes là.
382
00:22:45,833 --> 00:22:48,333
Tu vas les jeter
quand on sera à la maison.
383
00:22:50,625 --> 00:22:51,625
Prends le volant.
384
00:22:52,166 --> 00:22:53,250
- Quoi ?
- Conduis.
385
00:22:55,166 --> 00:22:58,958
Eh oui. C'était légal
de boire et conduire, à l'époque.
386
00:22:59,041 --> 00:23:01,125
Il suffisait d'être légalement sobre.
387
00:23:01,208 --> 00:23:03,333
- Fais un vœu.
- Papa…
388
00:23:03,416 --> 00:23:06,041
Il mettait la languette dans la bière.
389
00:23:06,708 --> 00:23:11,708
Je ne savais pas si c'était un rituel
ou sa façon de ne pas jeter.
390
00:23:11,791 --> 00:23:13,583
En tout cas, c'était gentil.
391
00:23:14,166 --> 00:23:18,041
Il y avait des languettes partout.
On risquait de se couper.
392
00:23:18,625 --> 00:23:22,250
Mais il paraît que six personnes
par an mouraient étouffées
393
00:23:22,333 --> 00:23:24,958
en avalant une languette qui remontait.
394
00:23:25,458 --> 00:23:28,083
Je me disais toujours
que ça allait arriver.
395
00:23:28,583 --> 00:23:31,083
Mais comme plein
de scénarios catastrophes,
396
00:23:31,166 --> 00:23:32,833
ce n'est jamais arrivé.
397
00:23:33,541 --> 00:23:37,041
Ces contradictions
étaient dures à comprendre pour un jeune.
398
00:23:37,125 --> 00:23:40,333
D'un côté, bon,
le monde courait à sa perte.
399
00:23:43,541 --> 00:23:45,208
Il y avait la guerre du Vietnam,
400
00:23:45,291 --> 00:23:49,125
et pire, la guerre froide
avec l'Union Soviétique
401
00:23:49,208 --> 00:23:53,083
qui, apparemment, pourrait
nous envoyer une bombe à hydrogène.
402
00:23:53,666 --> 00:23:56,875
On était la dernière génération
à faire des exercices anti-attaque.
403
00:24:01,000 --> 00:24:02,708
C'est une bombe. Aux abris !
404
00:24:02,791 --> 00:24:05,833
Je pensais que ce bureau
n'aiderait pas trop
405
00:24:05,916 --> 00:24:08,625
contre la vaporisation et les radiations.
406
00:24:09,208 --> 00:24:11,833
Mais tant pis. On faisait l'exercice.
407
00:24:14,625 --> 00:24:17,791
D'un autre côté,
l'avenir était cool et optimiste.
408
00:24:17,875 --> 00:24:20,208
On allait sur la Lune, et au-delà.
409
00:24:21,333 --> 00:24:23,916
C'était facile de croire
aux promesses de l'avenir
410
00:24:24,000 --> 00:24:27,958
et de se dire que la science
et la technologie arrangeraient tout.
411
00:24:28,625 --> 00:24:32,583
Ceux qui représentaient
ces sentiments positifs étaient la NASA
412
00:24:32,666 --> 00:24:34,833
et, bien sûr, les astronautes.
413
00:24:37,250 --> 00:24:40,666
Je connais toujours leurs noms.
Ceux du groupe Mercury,
414
00:24:40,750 --> 00:24:43,916
John Glenn, Scott Carpenter, Alan Shepard,
415
00:24:44,000 --> 00:24:45,833
Walter Schirra, Gordon Cooper,
416
00:24:45,916 --> 00:24:48,208
Gus Grissom, Deke Slayton.
417
00:24:48,291 --> 00:24:50,375
Puis ceux d'Apollo ont été connus.
418
00:24:50,458 --> 00:24:53,125
Pete Conrad, Neil Armstrong, Buzz Aldrin,
419
00:24:53,208 --> 00:24:55,125
Michael Collins, Frank Borman,
420
00:24:55,208 --> 00:24:56,875
James Lovell, Gene Cernan,
421
00:24:56,958 --> 00:24:58,791
John Young, Alan Bean.
422
00:24:58,875 --> 00:25:01,083
Les braves, les meilleurs.
423
00:25:01,166 --> 00:25:04,541
Voici une annonce spéciale de CBS News.
424
00:25:05,125 --> 00:25:09,916
Les trois premiers astronautes d'Apollo
ont été tués dans un incendie
425
00:25:10,000 --> 00:25:13,250
qui a ravagé leur vaisseau
lors d'un test de lancement…
426
00:25:13,333 --> 00:25:14,208
Quand Gus Grissom,
427
00:25:14,291 --> 00:25:17,833
Roger Chaffee et Ed White
sont morts dans un test d'Apollo 1,
428
00:25:18,416 --> 00:25:19,916
ma mère a pleuré.
429
00:25:20,875 --> 00:25:24,125
Notre école s'appelait Ed White
même avant la tragédie.
430
00:25:25,125 --> 00:25:27,250
Ensuite, c'est devenu commémoratif.
431
00:25:28,333 --> 00:25:31,500
Le monde changeait,
et notre vision de nous-même aussi.
432
00:25:32,583 --> 00:25:36,958
Quand Apollo 8 a pris la photo de la Terre
au-dessus de la Lune à Noël,
433
00:25:37,541 --> 00:25:40,500
ça a donné aux Terriens
une nouvelle perspective.
434
00:25:41,375 --> 00:25:43,208
68 L'ANNÉE INCROYABLE
435
00:25:43,291 --> 00:25:46,125
On était tous là,
sur cette sphère dans l'espace.
436
00:25:46,208 --> 00:25:50,666
On disait que bientôt,
quand les humains comprendraient tout ça,
437
00:25:50,750 --> 00:25:54,583
il y aurait une prise de conscience
et les guerres s'arrêteraient.
438
00:26:14,750 --> 00:26:17,125
De notre côté de cette sphère bleue,
439
00:26:17,208 --> 00:26:18,833
où qu'on regardait,
440
00:26:18,916 --> 00:26:22,333
on voyait des références
à la NASA et au programme spatial.
441
00:26:23,375 --> 00:26:26,750
Notre aire de jeux avait une fusée
qu'on pouvait piloter.
442
00:26:27,250 --> 00:26:31,250
On savait qu'un vaisseau
n'avait pas de volant, mais peu importe.
443
00:26:31,833 --> 00:26:34,875
La conquête de l'espace
envahissait notre culture.
444
00:26:34,958 --> 00:26:36,750
On la retrouvait partout,
445
00:26:37,250 --> 00:26:41,208
dans les pubs et promotions aussi,
même si c'était ridicule.
446
00:26:41,291 --> 00:26:45,750
Salut, je suis Sam l'astronaute !
Nos rabais vont plus loin que la Lune !
447
00:26:45,833 --> 00:26:48,916
Plus on s'en approche,
plus nos prix baissent !
448
00:26:49,000 --> 00:26:50,416
Tout nous intéresse,
449
00:26:50,500 --> 00:26:54,000
les vaisseaux, les modules lunaires,
ou même les voitures !
450
00:26:59,916 --> 00:27:03,125
À l'école, lors des décollages,
c'était le même rituel.
451
00:27:03,625 --> 00:27:05,583
La maîtresse apportait une télé.
452
00:27:06,875 --> 00:27:09,583
On regardait la fusée
sur la rampe pendant cinq minutes,
453
00:27:10,666 --> 00:27:14,541
puis on comptait avec le présentateur
les dix dernières secondes.
454
00:27:14,625 --> 00:27:17,583
Dix, neuf, huit,
455
00:27:17,666 --> 00:27:21,875
sept, six, cinq, quatre,
456
00:27:21,958 --> 00:27:26,333
trois, deux, un, décollage !
457
00:27:27,750 --> 00:27:30,416
Décollage réussi.
458
00:27:32,833 --> 00:27:36,833
Puis on regardait l'écran pendant
que la fusée partait dans les airs.
459
00:27:37,333 --> 00:27:40,916
Les cours de science étaient géniaux.
C'était l'actualité.
460
00:27:41,416 --> 00:27:44,750
On parlait d'astronomie,
de cosmologie et d'Apollo.
461
00:27:44,833 --> 00:27:48,291
Avant qu'Edwin Hubble
ne prouve l'inverse en 1922,
462
00:27:48,375 --> 00:27:52,916
les humains pensaient que l'univers
se limitait à notre galaxie.
463
00:27:53,000 --> 00:27:57,666
Maintenant, on sait qu'on fait partie
de 100 milliards de galaxies.
464
00:27:58,875 --> 00:28:02,125
On n'a pas de preuve
de l'existence d'autres systèmes solaires
465
00:28:02,208 --> 00:28:06,083
autour d'autres étoiles,
ou d'autres planètes que les neuf nôtres.
466
00:28:06,833 --> 00:28:10,125
Mais la probabilité que ce soient
les seules planètes de l'univers,
467
00:28:10,208 --> 00:28:12,333
et qu'on soit la seule avec de la vie,
468
00:28:12,416 --> 00:28:17,125
est d'une chance sur dix millions
de milliards, d'après les calculs.
469
00:28:17,208 --> 00:28:21,250
Oui. Ce qui s'est passé pendant
la formation de notre système solaire
470
00:28:21,333 --> 00:28:24,083
se passe aussi dans d'autres, non ?
471
00:28:24,166 --> 00:28:28,250
Les matériaux, la gravité
et les conditions sont les mêmes partout.
472
00:28:28,333 --> 00:28:30,875
Autrement dit,
impossible qu'on soit seuls.
473
00:28:30,958 --> 00:28:34,083
Ce n'est qu'une question de temps
avant qu'on rencontre
474
00:28:34,166 --> 00:28:38,708
des êtres d'autres endroits de l'univers,
si ce n'est pas déjà le cas.
475
00:28:38,791 --> 00:28:41,250
2001, L'ODYSSÉE DE L'ESPACE
LA PLANÈTE DES SINGES
476
00:28:44,625 --> 00:28:48,000
Dans le film 2001,
on allait déjà plus loin que Jupiter.
477
00:28:48,583 --> 00:28:51,416
Il semblait clair
qu'on y arriverait bientôt.
478
00:28:56,583 --> 00:28:58,375
Le film me fascinait tellement
479
00:28:58,458 --> 00:29:02,333
que j'essayais d'expliquer
sa signification à tout le monde.
480
00:29:03,541 --> 00:29:05,541
Quand il dépasse Jupiter,
481
00:29:05,625 --> 00:29:08,166
il traverse un couloir temporel dingue.
482
00:29:08,250 --> 00:29:10,791
Il y a plein de lumières partout,
483
00:29:10,875 --> 00:29:13,500
et tout d'un coup, il est dans une pièce,
484
00:29:13,583 --> 00:29:16,458
puis il devient un vieil homme.
485
00:29:16,541 --> 00:29:19,250
Puis il voit le bloc noir,
486
00:29:19,333 --> 00:29:21,500
le même que sur Jupiter,
487
00:29:21,583 --> 00:29:23,666
au pied de son lit de mort.
488
00:29:24,500 --> 00:29:25,416
Ou pas.
489
00:29:25,916 --> 00:29:28,291
Il tend la main pour le toucher,
490
00:29:28,375 --> 00:29:31,833
puis il se transforme en bébé
qui n'est pas encore né !
491
00:29:36,250 --> 00:29:37,625
Recule !
492
00:29:38,958 --> 00:29:41,125
Je l'ai dit, c'était partout.
493
00:29:42,083 --> 00:29:46,583
On disait que ceux de notre âge
passeraient leur lune de miel sur la Lune,
494
00:29:47,166 --> 00:29:48,625
qu'à la fin du siècle,
495
00:29:48,708 --> 00:29:52,000
on pourrait prendre
un vol de six mois vers Mars.
496
00:29:52,500 --> 00:29:54,291
On s'en approchait tellement.
497
00:29:54,791 --> 00:29:58,208
Les astronautes nous survolaient en jets.
498
00:29:58,291 --> 00:30:01,125
La base aérienne d'Ellington
était à deux pas.
499
00:30:01,208 --> 00:30:05,041
C'était normal d'entendre soudainement
un bruit dans le ciel,
500
00:30:05,125 --> 00:30:08,125
de voir un jet filer et vite disparaître,
501
00:30:08,750 --> 00:30:12,458
puis entendre le bang supersonique
de la barrière du son.
502
00:30:17,208 --> 00:30:19,583
On rentrait de l'école en courant
503
00:30:19,666 --> 00:30:21,625
pour regarder Dark Shadows,
504
00:30:21,708 --> 00:30:23,625
une série qui nous obsédait.
505
00:30:25,583 --> 00:30:27,458
C'était l'histoire étrange
506
00:30:27,541 --> 00:30:30,958
d'une vieille famille noble
dans un château en bord de mer
507
00:30:31,041 --> 00:30:34,833
et d'un vampire immortel,
Barnabas Collins.
508
00:30:42,458 --> 00:30:44,833
La télé, c'était une bataille constante.
509
00:30:44,916 --> 00:30:46,750
Avoir une bonne réception
510
00:30:46,833 --> 00:30:50,166
du temps des antennes
et des trois chaînes, c'était dur.
511
00:30:50,666 --> 00:30:54,166
Puis, dans notre famille,
il fallait garder son territoire
512
00:30:54,250 --> 00:30:58,291
et défendre de ses mains
ce qu'on regarderait pendant 30 minutes.
513
00:30:58,875 --> 00:31:01,208
Il y avait de super séries
toute la soirée.
514
00:31:01,291 --> 00:31:03,791
Le choix était dur,
et on était pas déçus.
515
00:31:04,833 --> 00:31:06,250
The Beverly Hillbillies,
516
00:31:06,333 --> 00:31:07,333
Gunsmoke,
517
00:31:07,416 --> 00:31:08,541
Mes trois fils,
518
00:31:08,625 --> 00:31:12,333
Les Monstres, Bonanza,
Ma Sorcière bien-aimée, Star Trek,
519
00:31:12,416 --> 00:31:14,250
Auto-patrouille, Max la menace,
520
00:31:14,333 --> 00:31:17,333
Gomer Pyle, Batman,
L'Île aux naufragés, Flipper,
521
00:31:17,416 --> 00:31:19,666
Petticoat Junction, Andy Griffith,
522
00:31:19,750 --> 00:31:23,000
Jinny de mes rêves,
La Famille Addams, Dick Van Dyke,
523
00:31:23,083 --> 00:31:26,083
Le Frelon vert, Sur le pont la marine,
Mission impossible,
524
00:31:26,166 --> 00:31:27,750
Les Arpents verts, Stalag 13,
525
00:31:27,833 --> 00:31:31,000
Dragnet et Hawaï police d'état,
entre autres.
526
00:31:31,083 --> 00:31:34,000
Et les séries qui n'avaient qu'une saison
527
00:31:34,083 --> 00:31:36,833
et qui étaient oubliées, mais pas par moi.
528
00:31:36,916 --> 00:31:40,250
Dans Au cœur du temps,
des scientifiques se perdent dans le temps
529
00:31:40,333 --> 00:31:42,708
et atterrissent à des moments-clés.
530
00:31:42,791 --> 00:31:45,375
Sur le Titanic, à Little Bighorn,
au théâtre Ford.
531
00:31:46,500 --> 00:31:49,000
Il y avait la série It's About Time,
532
00:31:49,083 --> 00:31:52,208
une comédie où deux astronautes
de retour sur Terre
533
00:31:52,291 --> 00:31:54,583
tombent dans une faille temporelle
534
00:31:54,666 --> 00:31:57,833
et vivent dans la préhistoire
avec des hommes des cavernes.
535
00:31:59,708 --> 00:32:01,500
- J'y crois !
- Moi aussi !
536
00:32:03,000 --> 00:32:05,541
C'était aussi le début de la rediffusion.
537
00:32:05,625 --> 00:32:09,208
D'anciennes séries
passaient aussi tout le temps.
538
00:32:09,708 --> 00:32:13,541
Tard le soir, il y avait
des épisodes de La quatrième dimension.
539
00:32:13,625 --> 00:32:16,000
Étant petit, avant de comprendre,
540
00:32:16,083 --> 00:32:19,000
je l'appelais
La Série de l'œil qui flotte.
541
00:32:19,083 --> 00:32:22,583
Une dimension visuelle, intellectuelle,
542
00:32:23,125 --> 00:32:27,666
un champ d'hypothèses
entre la science et la superstition.
543
00:32:27,750 --> 00:32:29,375
Et puis, le samedi matin,
544
00:32:29,458 --> 00:32:32,375
on se levait tôt et on regardait la mire
545
00:32:32,458 --> 00:32:34,250
en attendant que ça commence.
546
00:32:36,833 --> 00:32:40,250
Le samedi soir, il y avait
une émission locale, Weird,
547
00:32:40,333 --> 00:32:42,833
qui commençait
par une musique inquiétante.
548
00:32:42,916 --> 00:32:46,166
Bienvenue dans Weird.
549
00:32:47,000 --> 00:32:50,208
Ils passaient des films comme
L'attaque de la femme de 50 pieds,
550
00:32:50,291 --> 00:32:52,541
L'homme qui rétrécit,
551
00:32:52,625 --> 00:32:56,916
La Chose, Le Début de la fin,
Danger planétaire,
552
00:32:57,708 --> 00:32:59,375
Matango.
553
00:32:59,458 --> 00:33:02,666
Tout ce qui avait
des mutations dues au nucléaire.
554
00:33:03,708 --> 00:33:06,250
- C'est la fin de notre programme.
- Bonne nuit.
555
00:33:06,333 --> 00:33:08,125
Maintenant, l'hymne nationale.
556
00:33:09,041 --> 00:33:12,916
Ça s'arrêtait vers minuit.
Les chaînes cessaient de diffuser.
557
00:33:13,000 --> 00:33:14,125
Éteins tout.
558
00:33:15,375 --> 00:33:19,458
Le dimanche soir pendant l'année scolaire,
on ressentait de l'appréhension.
559
00:33:20,500 --> 00:33:23,375
Le Monde Merveilleux en couleur,
l'ancien titre
560
00:33:23,500 --> 00:33:25,416
du Monde Merveilleux de Disney,
561
00:33:25,916 --> 00:33:28,458
était empreint de mélancolie.
562
00:33:29,083 --> 00:33:33,125
Il y avait école le lendemain.
Peu importe la qualité de la série,
563
00:33:33,708 --> 00:33:37,041
la liberté et le bonheur
du week-end prenait fin.
564
00:33:37,958 --> 00:33:39,125
Une fois par an,
565
00:33:39,208 --> 00:33:42,583
il y avait une diffusion spéciale
du Magicien d'Oz.
566
00:33:43,375 --> 00:33:45,583
On se rassemblait pour regarder.
567
00:33:46,708 --> 00:33:48,875
Ça va bientôt passer à la couleur.
568
00:33:48,958 --> 00:33:50,916
C'était bien plus qu'un film.
569
00:33:52,291 --> 00:33:56,458
Avant notre télé en couleur,
tout était en noir et blanc, même Oz.
570
00:33:58,833 --> 00:34:00,958
Mais peu importe la couleur,
571
00:34:01,041 --> 00:34:05,791
les singes volants forçaient
ma sœur Stephanie à se cacher ou à partir.
572
00:34:05,875 --> 00:34:06,708
Volez !
573
00:34:10,333 --> 00:34:13,625
Les infos parlaient toujours
de la guerre du Vietnam,
574
00:34:13,708 --> 00:34:16,125
qui s'immisçait dans presque tout.
575
00:34:16,208 --> 00:34:20,083
Le commandement a annoncé
que 148 Américains ont été tués…
576
00:34:20,166 --> 00:34:22,000
C'était bizarre, pour un enfant.
577
00:34:22,500 --> 00:34:24,583
Les adultes nous faisaient culpabiliser.
578
00:34:24,666 --> 00:34:28,416
Finissez votre assiette.
Des enfants meurent de faim au Vietnam.
579
00:34:31,000 --> 00:34:33,625
On leur faisait la guerre,
on les bombardait,
580
00:34:33,708 --> 00:34:35,791
mais on pensait à leurs enfants ?
581
00:34:40,208 --> 00:34:41,041
Ici !
582
00:34:42,083 --> 00:34:42,916
Ici !
583
00:34:44,791 --> 00:34:47,583
C'était le quartier parfait pour grandir.
584
00:34:47,666 --> 00:34:50,083
Il y avait plein d'enfants de notre âge.
585
00:34:50,166 --> 00:34:52,166
On faisait plein de matchs.
586
00:34:52,875 --> 00:34:55,625
On jouait dans des jardins, dans la rue,
587
00:34:55,708 --> 00:34:56,958
ou, parfois,
588
00:34:57,458 --> 00:34:59,833
là où le quartier s'arrêtait,
589
00:34:59,916 --> 00:35:03,083
un grand champ
avec une station d'épuration.
590
00:35:03,166 --> 00:35:05,208
On l'appelait le parc des Égouts.
591
00:35:05,958 --> 00:35:07,458
S'il pleuvait, ou le soir,
592
00:35:07,541 --> 00:35:11,458
mon frère Greg et moi,
on jouait au base-ball dans le garage.
593
00:35:12,833 --> 00:35:15,958
La star des Astro, Jim Wynn, à la batte.
594
00:35:17,500 --> 00:35:19,041
Home run !
595
00:35:19,625 --> 00:35:21,750
C'est notre Toy Cannon !
596
00:35:22,791 --> 00:35:27,166
Le score explose
avec cette balle frappée en flèche !
597
00:35:28,375 --> 00:35:31,416
On sélectionnait des joueurs
pour créer une équipe,
598
00:35:31,500 --> 00:35:34,166
et tout menait
à notre championnat mondial.
599
00:35:35,833 --> 00:35:39,458
C'était avant l'invention
de la balle Nerf, qui a tout changé.
600
00:35:41,666 --> 00:35:43,833
Parfois, il y avait des disputes.
601
00:35:43,916 --> 00:35:49,500
Ensuite, Boog Powell !
602
00:35:52,125 --> 00:35:53,666
Ça suffit !
603
00:35:55,958 --> 00:35:56,958
Chargez !
604
00:35:57,625 --> 00:36:00,208
Je n'oublierai jamais
les gamins du quartier.
605
00:36:00,291 --> 00:36:03,541
Il y avait Larry,
qui avait une mauvaise teigne.
606
00:36:04,541 --> 00:36:08,833
Il semblait
qu'on se passait le plâtre à tour de rôle.
607
00:36:10,541 --> 00:36:13,500
Il y avait Byron,
fils d'un scientifique de la NASA
608
00:36:13,583 --> 00:36:16,166
et pyromane local avec un kit de chimie
609
00:36:16,875 --> 00:36:20,458
qui construisait toujours
de petites fusées.
610
00:36:20,541 --> 00:36:23,375
Parfois, il prenait
une sauterelle comme pilote.
611
00:36:24,375 --> 00:36:27,083
Trois, deux, un !
612
00:36:29,375 --> 00:36:31,833
Oh, Susannah
613
00:36:31,916 --> 00:36:33,708
Pourquoi tu ne me pleures pas
614
00:36:33,791 --> 00:36:37,333
Et Tony, le petit futé
qui vous attirait des ennuis.
615
00:36:37,416 --> 00:36:39,500
Un banjo sur le genou
616
00:36:39,583 --> 00:36:43,208
Il changeait les paroles des chansons
en classe de musique,
617
00:36:43,291 --> 00:36:46,250
pour des paroles sales, évidemment.
618
00:36:46,833 --> 00:36:49,375
Le vieux Dan Tucker était fort
619
00:36:49,458 --> 00:36:52,333
Il se lavait dans une poêle
620
00:36:52,416 --> 00:36:55,083
Il se coiffait avec une roue de chariot
621
00:36:55,166 --> 00:36:57,541
Il est mort d'une rage de dent dans…
622
00:36:57,625 --> 00:36:58,458
Les boules !
623
00:36:58,541 --> 00:36:59,875
Stan, Tony,
624
00:36:59,958 --> 00:37:01,500
allez dans le couloir.
625
00:37:03,125 --> 00:37:05,458
L'un des inconvénients de cette époque,
626
00:37:05,541 --> 00:37:09,250
c'était qu'ils éduquaient encore
les enfants comme des animaux,
627
00:37:09,333 --> 00:37:13,208
avec des rappels constants
de ce qui était une conduite incorrecte.
628
00:37:13,791 --> 00:37:18,333
Une petite erreur, et on se faisait taper
par les adultes présents.
629
00:37:18,958 --> 00:37:20,875
Parents, directeurs, entraîneurs,
630
00:37:20,958 --> 00:37:23,583
même les parents des copains.
C'était un accord :
631
00:37:23,666 --> 00:37:26,291
"Tape mes enfants, je taperai les tiens".
632
00:37:27,250 --> 00:37:30,458
Mais personne ne faisait plus peur
que notre directeur,
633
00:37:30,541 --> 00:37:32,208
la Faucheuse en personne,
634
00:37:32,708 --> 00:37:33,625
M. Cowan.
635
00:37:36,125 --> 00:37:38,958
Vous êtes ici
pour des raisons disciplinaires ?
636
00:37:43,791 --> 00:37:44,875
Encore.
637
00:37:46,708 --> 00:37:47,583
Suivez-moi.
638
00:37:57,166 --> 00:37:59,875
- Non…
- Retourne en classe.
639
00:38:10,708 --> 00:38:12,666
Tony, Stan,
640
00:38:13,375 --> 00:38:14,625
entrez.
641
00:38:14,708 --> 00:38:17,666
C'était l'époque.
La vie était moins chère.
642
00:38:17,750 --> 00:38:19,416
On était tous remplaçables.
643
00:38:19,500 --> 00:38:22,000
Personne ne pensait trop à la sécurité.
644
00:38:26,333 --> 00:38:31,041
Par exemple, nous voilà
sur l'autoroute à plus de 110 km/h,
645
00:38:31,541 --> 00:38:34,583
avec un pick-up plein d'enfants
pour aller à la plage.
646
00:38:34,666 --> 00:38:36,166
Personne ne se disait
647
00:38:36,250 --> 00:38:40,375
qu'à la moindre collision,
au moindre tonneau, c'était le massacre.
648
00:38:43,541 --> 00:38:47,333
Rien que ces glaces à la piscine
pouvaient provoquer un désastre.
649
00:38:49,375 --> 00:38:52,666
Leur congélation
les transformait en neige carbonique.
650
00:38:52,750 --> 00:38:54,791
Ça collait à la langue.
651
00:38:55,500 --> 00:38:58,833
La piscine du quartier
avait souvent trop de chlore.
652
00:38:58,916 --> 00:39:01,291
Ça brûlait les yeux.
653
00:39:02,583 --> 00:39:05,666
Les produits chimiques
n'étaient pas perfectionnés.
654
00:39:05,750 --> 00:39:09,291
On ne pensait pas
que ces actions pouvaient nuire.
655
00:39:09,375 --> 00:39:12,291
On était la dernière
de deux générations d'enfants
656
00:39:12,375 --> 00:39:16,708
à s'amuser à suivre les camions
qui diffusaient du DDT anti-moustique.
657
00:39:17,208 --> 00:39:19,416
Il était normal de rentrer
658
00:39:19,500 --> 00:39:22,416
et de voir la maison
remplie de gaz neurotoxique
659
00:39:22,500 --> 00:39:25,166
pour tuer un cafard
qu'on avait pu apercevoir.
660
00:39:26,708 --> 00:39:30,458
Voici la technique de motivation
de mon coach de base-ball.
661
00:39:30,541 --> 00:39:33,625
Pour chaque erreur commise
lors du match précédent,
662
00:39:33,708 --> 00:39:35,916
il fallait faire face à trois équipiers,
663
00:39:36,000 --> 00:39:39,500
qui, tel un peloton d'exécution,
vous lançaient des balles.
664
00:39:41,750 --> 00:39:45,541
Ma stratégie, c'était d'attraper
la balle du plus précis,
665
00:39:45,625 --> 00:39:48,750
en esquiver une,
et espérer que le dernier raterait.
666
00:39:48,833 --> 00:39:50,875
Avec ça, on pouvait survivre.
667
00:39:50,958 --> 00:39:52,875
Oui, malgré tout cet amusement,
668
00:39:52,958 --> 00:39:57,041
les punitions, la douleur
ou les blessures n'étaient jamais loin.
669
00:39:57,583 --> 00:39:59,750
Comme notre jeu, Red Rover.
670
00:39:59,833 --> 00:40:04,458
Red rover, c'est le tour de Stan.
671
00:40:07,916 --> 00:40:13,125
Red rover, c'est le tour de Ronnie.
672
00:40:13,625 --> 00:40:16,708
On jouait jusqu'à ce qu'une chose
de ce genre arrive.
673
00:40:19,458 --> 00:40:22,291
Ça voulait dire qu'on avait grandi,
674
00:40:22,375 --> 00:40:25,750
qu'il fallait arrêter ce jeu
et passer à un autre.
675
00:40:26,333 --> 00:40:30,875
Quand on ne jouait pas au base-ball,
au foot ou au basket, on faisait du vélo.
676
00:40:35,708 --> 00:40:37,958
On était doués pour réparer les vélos,
677
00:40:38,041 --> 00:40:40,083
surtout les pneus crevés.
678
00:40:41,458 --> 00:40:46,416
N'importe quel voyage en voiture
semblait impliquer un changement de roue.
679
00:40:47,375 --> 00:40:50,375
Peut-être parce que le pneu radial
n'existait pas,
680
00:40:50,458 --> 00:40:52,541
et que les pneus étaient mauvais,
681
00:40:53,041 --> 00:40:56,166
ou parce que papa aimait acheter
des pneus usés.
682
00:40:56,958 --> 00:40:58,958
Si tu achetais un pneu neuf ?
683
00:40:59,458 --> 00:41:03,333
Ça n'irait pas avec les trois autres,
ce serait moche, Steven.
684
00:41:04,500 --> 00:41:07,833
On avait plein de jeux de quartier,
selon les joueurs.
685
00:41:08,333 --> 00:41:11,916
S'il y avait beaucoup de filles,
souvent les sœurs des mecs,
686
00:41:12,000 --> 00:41:14,500
on jouait au faiseur de statue.
687
00:41:14,583 --> 00:41:16,000
Attention.
688
00:41:16,083 --> 00:41:18,583
Il fallait dire quelle statue on était.
689
00:41:20,125 --> 00:41:21,083
Un pancake.
690
00:41:21,166 --> 00:41:22,083
Un phénix.
691
00:41:22,166 --> 00:41:23,208
Une vague.
692
00:41:23,291 --> 00:41:24,500
Un astronaute.
693
00:41:25,333 --> 00:41:27,791
Le soir, on jouait à l'intérieur
694
00:41:28,375 --> 00:41:29,666
ou dans la véranda.
695
00:41:30,291 --> 00:41:32,541
Il y avait des tas de jeux de société.
696
00:41:33,041 --> 00:41:34,333
Cinq, six, sept…
697
00:41:34,416 --> 00:41:38,458
Parfois, quand mes parents
recevaient d'autres familles,
698
00:41:38,541 --> 00:41:41,791
on jouait à des jeux élaborés
comme la pêche à la pomme.
699
00:41:41,875 --> 00:41:43,333
Regardez ça.
700
00:41:43,416 --> 00:41:46,000
Je vais établir un record mondial.
701
00:41:46,083 --> 00:41:47,458
Trois, deux, un, vas-y.
702
00:41:47,541 --> 00:41:51,166
Greg a fini par trouver
une méthode infaillible pour gagner.
703
00:41:52,125 --> 00:41:56,333
Il était tellement supérieur
et insistant qu'on a arrêté de jouer.
704
00:41:56,416 --> 00:41:57,666
Et voilà le travail !
705
00:42:01,416 --> 00:42:04,041
Mes trois sœurs étaient souvent l'ennemi,
706
00:42:04,708 --> 00:42:06,833
mais il y avait certains avantages.
707
00:42:07,333 --> 00:42:11,583
Vicky travaillait à Baskin-Robbins,
le magasin de glaces révolutionnaire
708
00:42:11,666 --> 00:42:14,833
qui proposait le nombre fou
de 31 parfums de glace.
709
00:42:14,916 --> 00:42:17,000
Elle avait deux boules gratuites.
710
00:42:17,083 --> 00:42:19,583
J'aimerais la banane caramel.
711
00:42:20,416 --> 00:42:21,250
Bon choix.
712
00:42:21,333 --> 00:42:25,083
Pendant ses premiers mois,
elle les mangeait elle-même.
713
00:42:25,583 --> 00:42:28,791
Puis elle en a eu marre
et elle les offrait.
714
00:42:28,875 --> 00:42:31,666
Il fallait passer
quand elle finissait le travail.
715
00:42:32,333 --> 00:42:33,166
Merci.
716
00:42:34,791 --> 00:42:38,041
Dois-je deviner le parfum
qui te convaincra de me ramener ?
717
00:42:39,333 --> 00:42:40,166
Je…
718
00:42:40,958 --> 00:42:42,291
Tu peux le dire.
719
00:42:42,375 --> 00:42:43,208
Vanille.
720
00:42:43,291 --> 00:42:44,541
- Vanille ?
- Oui.
721
00:42:44,625 --> 00:42:45,958
- Tu veux ça ?
- Oui.
722
00:42:46,041 --> 00:42:48,083
- De tous les parfums…
- Oui.
723
00:42:48,166 --> 00:42:49,000
Donne-moi ça.
724
00:42:49,083 --> 00:42:50,291
D'accord.
725
00:42:50,375 --> 00:42:51,208
Oui.
726
00:42:51,708 --> 00:42:55,583
Mon frère Steve n'a jamais
rien pris d'autre que de la vanille.
727
00:42:55,666 --> 00:42:58,875
C'était du gâchis,
avec tous ces parfums exotiques,
728
00:42:58,958 --> 00:43:02,208
mais j'admirais sa constance.
Il ne s'en lassait jamais.
729
00:43:04,083 --> 00:43:07,125
Mes sœurs décidaient aussi
de l'ambiance musicale,
730
00:43:07,208 --> 00:43:10,041
et bout à bout,
elles passaient plein de styles.
731
00:43:10,125 --> 00:43:13,166
La plus jeune,
Stephanie, aimait la variété.
732
00:43:13,250 --> 00:43:19,333
Elle écoutait son 45 tours
de "Sugar Sugar" des Archies en boucle.
733
00:43:19,416 --> 00:43:21,666
C'étaient des personnages de BD,
734
00:43:21,750 --> 00:43:24,708
mais ils ont sorti
le plus gros tube de 1969.
735
00:43:32,750 --> 00:43:33,583
Bon.
736
00:43:34,083 --> 00:43:35,333
Une dernière fois.
737
00:43:36,375 --> 00:43:38,208
- D'accord.
- J'en ai assez.
738
00:43:39,708 --> 00:43:43,958
La deuxième, Jana,
adorait les Monkees, et en fait,
739
00:43:44,041 --> 00:43:46,500
n'importe quel groupe de beaux garçons.
740
00:43:48,958 --> 00:43:51,291
Mes goûts se développaient.
741
00:43:51,375 --> 00:43:53,333
Herb Alpert, par exemple.
742
00:43:53,416 --> 00:43:56,625
Ou du moins,
une pochette en particulier.
743
00:43:59,125 --> 00:44:01,666
Bien sûr, les goûts de Vicky étaient cool.
744
00:44:01,750 --> 00:44:05,291
Elle nous parlait volontiers
du sens profond des chansons.
745
00:44:08,958 --> 00:44:11,041
La vraie signification est cachée.
746
00:44:11,125 --> 00:44:13,208
On doit la découvrir, genre :
747
00:44:13,291 --> 00:44:15,833
"Lucy in the Sky with Diamonds".
748
00:44:17,458 --> 00:44:18,500
LSD.
749
00:44:20,375 --> 00:44:24,625
C'est évident pour les gens éclairés,
mais les autres ne comprennent pas.
750
00:44:27,375 --> 00:44:29,416
Éteins ça !
751
00:44:31,666 --> 00:44:33,125
- Oh, non…
- Attends.
752
00:44:33,833 --> 00:44:35,250
Jana !
753
00:44:35,333 --> 00:44:37,416
Jana avait toujours des soucis.
754
00:44:37,500 --> 00:44:41,333
C'était la première à avoir
des points de suture, ou une fracture.
755
00:44:41,416 --> 00:44:42,875
Elle avait des malheurs.
756
00:44:42,958 --> 00:44:45,791
Être une fille, ça demandait du travail.
757
00:44:46,291 --> 00:44:49,291
Tout le monde voulait
des cheveux lisses à l'époque.
758
00:44:49,375 --> 00:44:52,125
C'était dur avec l'humidité à Houston.
759
00:44:52,625 --> 00:44:55,375
C'était avant les produits
et les sèche-cheveux.
760
00:44:56,458 --> 00:45:00,250
Les bigoudis étaient petits,
donc elles utilisaient des canettes.
761
00:45:00,333 --> 00:45:04,083
Mes sœurs étaient ingénieuses,
et particulièrement théâtrales.
762
00:45:04,750 --> 00:45:06,166
Ouija, es-tu avec nous ?
763
00:45:07,625 --> 00:45:10,458
OUI - NON
764
00:45:13,250 --> 00:45:14,625
- Oui !
- La vache !
765
00:45:17,000 --> 00:45:18,125
C'est bien.
766
00:45:18,208 --> 00:45:20,458
Est-ce que Robert m'aime ?
767
00:45:25,875 --> 00:45:27,750
Oui !
768
00:45:27,833 --> 00:45:30,583
Dans notre chambre, on avait un accord.
769
00:45:30,666 --> 00:45:32,916
La femme parfaite était Raquel Welch,
770
00:45:33,000 --> 00:45:36,166
dans des films comme
Un million d'années avant J.C.,
771
00:45:36,250 --> 00:45:38,916
Le voyage fantastique et Bandolero !
772
00:45:39,000 --> 00:45:42,041
Steve avait plein de Playboys
cachés sous le bureau.
773
00:46:02,500 --> 00:46:05,333
On n'a jamais su
quelle sœur nous avait dénoncés.
774
00:46:06,708 --> 00:46:09,208
La radio était toujours allumée.
775
00:46:10,166 --> 00:46:13,416
Une de mes chansons préférées
était "In The Year 2525",
776
00:46:13,500 --> 00:46:15,750
avec son future dystopique inquiétant.
777
00:46:19,083 --> 00:46:22,208
Le nom de plein de filles
était dans des chansons.
778
00:46:43,250 --> 00:46:47,125
Il y avait une chanson avec un nom de mec,
mais il s'appelait Sue.
779
00:46:47,208 --> 00:46:49,000
Mon sang s'est glacé, j'ai dit
780
00:46:49,083 --> 00:46:50,833
"Je m'appelle Sue"
781
00:46:50,916 --> 00:46:52,375
"Comment allez-vous ?"
782
00:46:53,041 --> 00:46:54,875
"Et vous allez mourir"
783
00:46:55,666 --> 00:46:58,958
On adorait la fin,
où ils devaient censurer un gros mot.
784
00:46:59,041 --> 00:47:01,625
Des graviers au ventre
Du crachat dans l'œil
785
00:47:01,708 --> 00:47:04,875
Je suis le bip qui t'a appelé Sue
786
00:47:06,333 --> 00:47:10,083
C'était aussi l'époque
des canulars téléphoniques,
787
00:47:10,166 --> 00:47:12,083
avant l'affichage du numéro.
788
00:47:12,166 --> 00:47:14,166
On faisait les blagues typiques…
789
00:47:14,250 --> 00:47:16,416
Une boîte de Prince Albert, vous avez ça ?
790
00:47:16,958 --> 00:47:18,833
Alors laissez-le sortir.
791
00:47:21,125 --> 00:47:22,500
Ou plus élaboré…
792
00:47:22,583 --> 00:47:26,791
Allô, ici Tommy O de KRBE
sur Devinez la chanson.
793
00:47:26,875 --> 00:47:28,583
À qui ai-je l'honneur ?
794
00:47:28,666 --> 00:47:30,208
Je m'appelle Marta.
795
00:47:30,291 --> 00:47:32,708
Martha ? C'est votre jour de chance !
796
00:47:32,791 --> 00:47:35,666
Notre cagnotte s'élève à 285 dollars,
797
00:47:35,750 --> 00:47:40,375
vous les remporterez si vous devinez
la chanson après cinq secondes.
798
00:47:40,458 --> 00:47:41,541
Êtes-vous prête ?
799
00:47:41,625 --> 00:47:43,000
Je pense.
800
00:47:43,500 --> 00:47:45,125
Devinez cette chanson.
801
00:47:56,333 --> 00:47:58,875
Martha, vous devinez ?
802
00:47:58,958 --> 00:48:00,541
C'est "Wichita Lineman" ?
803
00:48:00,625 --> 00:48:03,125
Oui ! "Wichita Lineman" !
Vous avez gagné !
804
00:48:05,958 --> 00:48:08,208
Jana, réponds et dis qu'on mange.
805
00:48:09,583 --> 00:48:11,458
- C'est qui ?
- C'est malpoli.
806
00:48:11,541 --> 00:48:13,458
Papa avait une solution
807
00:48:13,541 --> 00:48:17,333
quand notre maison
a été la cible répétée d'un même blagueur.
808
00:48:17,416 --> 00:48:18,333
C'est lui.
809
00:48:18,916 --> 00:48:21,208
J'ai quelque chose pour ce merdeux.
810
00:48:25,916 --> 00:48:26,750
Allô ?
811
00:48:27,916 --> 00:48:30,583
Oh, c'est très intéressant.
812
00:48:31,250 --> 00:48:33,916
Écoutez bien ça.
813
00:48:38,375 --> 00:48:39,541
Papa !
814
00:48:40,291 --> 00:48:42,500
Ça a dû lui griller les tympans.
815
00:48:42,583 --> 00:48:45,750
J'étais un peu désolé pour le blagueur.
816
00:48:45,833 --> 00:48:47,791
La punition était trop forte.
817
00:48:49,583 --> 00:48:52,041
Quand on ne faisait pas de championnat,
818
00:48:52,125 --> 00:48:54,625
on allait au terrain regarder nos amis,
819
00:48:54,708 --> 00:48:57,458
faire les andouilles
et attraper des balles.
820
00:48:58,958 --> 00:49:01,791
Ramenez cette balle,
gagnez une glace gratuite.
821
00:49:04,916 --> 00:49:06,500
Je vais en prendre une
822
00:49:06,583 --> 00:49:08,333
- à la fraise.
- Une balle.
823
00:49:08,416 --> 00:49:10,875
Et un Chick-O-Stick.
824
00:49:13,166 --> 00:49:14,208
Voilà pour toi.
825
00:49:15,875 --> 00:49:16,708
Et pour toi.
826
00:49:16,791 --> 00:49:18,208
Merci, monsieur.
827
00:49:19,333 --> 00:49:22,916
On gagnait aussi une glace
en remplissant un sac de déchets.
828
00:49:33,708 --> 00:49:38,375
Je crois en Dieu.
J'aime mon pays et je respecte ses lois.
829
00:49:38,458 --> 00:49:41,000
Je serai fair-play, j'essaierai de gagner.
830
00:49:41,083 --> 00:49:44,250
Mais quoi qu'il arrive,
je ferai de mon mieux.
831
00:49:44,333 --> 00:49:50,083
Tournez-vous vers le drapeau
pour entendre l'hymne national.
832
00:49:53,916 --> 00:49:56,541
J'étais touché
par le serment du championnat
833
00:49:56,625 --> 00:50:00,333
et l'hymne, donc ce n'était pas
important de gagner ou perdre.
834
00:50:01,500 --> 00:50:05,208
Ce sentiment durait
jusqu'à la première balle.
835
00:50:18,125 --> 00:50:22,291
Mais la meilleure baby-sitter,
c'était trois films au Majestic.
836
00:50:23,083 --> 00:50:25,625
Malgré son nom, c'était un cinéma miteux.
837
00:50:26,333 --> 00:50:30,000
Je me souviens d'un film
de science-fiction, Objectif Lune,
838
00:50:30,083 --> 00:50:32,166
où on finit par atteindre la Lune,
839
00:50:32,250 --> 00:50:34,750
pour découvrir
que les Russes l'ont fait,
840
00:50:35,250 --> 00:50:38,166
mais qu'ils se sont écrasés
à l'alunissage.
841
00:50:39,083 --> 00:50:42,041
Symboliquement,
les Américains mettent les drapeaux
842
00:50:42,125 --> 00:50:44,750
des États-Unis et de l'Union soviétique.
843
00:50:45,625 --> 00:50:46,916
Quel monde de fou !
844
00:50:47,500 --> 00:50:51,333
Puis, il y avait deux films d'horreur.
The Frozen Dead,
845
00:50:51,416 --> 00:50:55,791
où un scientifique nazi fou tente
de ressusciter des chefs nazis congelés.
846
00:50:58,875 --> 00:51:00,083
Et It,
847
00:51:00,583 --> 00:51:04,166
où un employé de musée fou,
joué par Roddy McDowall,
848
00:51:04,250 --> 00:51:08,666
ranime un golem du XVIe siècle
en mettant un parchemin dans sa bouche.
849
00:51:09,375 --> 00:51:11,666
La prophétie le dit indestructible.
850
00:51:11,750 --> 00:51:14,708
Il devient son complice
pour tuer et semer le chaos.
851
00:51:14,791 --> 00:51:15,625
Tue-le !
852
00:51:25,125 --> 00:51:28,083
À la fin du film, le golem va dans la mer.
853
00:51:28,583 --> 00:51:33,458
À l'époque, les suites n'existaient pas,
donc à priori, il n'est jamais revenu.
854
00:51:38,000 --> 00:51:40,708
Je n'oublierai pas
la fête du nouvel an de mes parents
855
00:51:40,791 --> 00:51:44,333
pour l'année fatidique de 1969.
856
00:51:44,833 --> 00:51:46,666
Les adultes étaient à l'intérieur.
857
00:51:47,250 --> 00:51:51,375
Nous, on était dans le jardin
pour la guerre des chandelles romaines.
858
00:51:56,708 --> 00:51:58,291
Byron, le pyromane,
859
00:51:58,375 --> 00:52:02,250
était passé au niveau supérieur,
un tuyau d'évacuation,
860
00:52:02,333 --> 00:52:03,833
une petite explosion
861
00:52:03,916 --> 00:52:06,291
et une balle de base-ball en feu.
862
00:52:09,833 --> 00:52:11,916
Prêts pour le décompte ?
863
00:52:12,000 --> 00:52:13,666
Bien. C'est parti.
864
00:52:14,333 --> 00:52:16,416
Dix, neuf,
865
00:52:16,500 --> 00:52:18,458
huit, sept,
866
00:52:18,541 --> 00:52:19,833
six,
867
00:52:19,916 --> 00:52:21,125
cinq, quatre,
868
00:52:21,833 --> 00:52:24,458
trois, deux, un.
869
00:52:24,541 --> 00:52:26,333
Bonne année !
870
00:52:41,500 --> 00:52:45,166
C'est un bon moment
pour revenir au début.
871
00:52:47,625 --> 00:52:49,833
Riez si vous voulez.
872
00:52:51,666 --> 00:52:53,125
Mais on m'a dit…
873
00:52:54,041 --> 00:52:56,625
Bravo, Stan. Tu es resté conscient.
874
00:52:58,583 --> 00:52:59,875
T'en fais pas pour le vomi.
875
00:52:59,958 --> 00:53:03,500
Ça arrive à tous les astronautes,
John Glenn, Neil Armstrong,
876
00:53:03,583 --> 00:53:04,625
la première fois.
877
00:53:06,041 --> 00:53:08,708
Bien que mon enfance
ait été plutôt normale,
878
00:53:08,791 --> 00:53:11,083
mon séjour à la NASA ne l'était pas.
879
00:53:11,166 --> 00:53:14,083
J'ai subi des entraînements intensifs.
880
00:53:14,166 --> 00:53:16,791
Celui-là s'appelait la Comète du vomi.
881
00:53:24,166 --> 00:53:26,791
J'adorais la simulation
à un sixième de gravité,
882
00:53:26,875 --> 00:53:29,416
ça donnait l'impression
d'avoir un nouveau corps.
883
00:53:29,500 --> 00:53:33,875
Il y avait plein de devoirs.
Moins marrant, mais nécessaire.
884
00:53:34,916 --> 00:53:39,500
Buzz Aldrin avait inventé l'entraînement
sous l'eau après l'échec de Gemini.
885
00:53:40,000 --> 00:53:41,208
Ça faisait peur.
886
00:53:49,583 --> 00:53:52,666
Il fallait penser
à plein de situations de survie
887
00:53:52,750 --> 00:53:55,416
auxquels se préparer, au cas où.
888
00:53:55,916 --> 00:53:58,916
Être coincé dans une jungle,
marcher dans le désert…
889
00:54:00,166 --> 00:54:04,125
Il fallait savoir se faire des vêtements
à partir de son parachute.
890
00:54:06,125 --> 00:54:08,458
Je me disais que si ça m'arrivait,
891
00:54:08,958 --> 00:54:13,500
ce ne serait pas le plus grand problème,
comme dans La quatrième dimension.
892
00:54:16,583 --> 00:54:19,458
Après l'entraînement,
on m'a formé à la vitesse lumière…
893
00:54:20,041 --> 00:54:22,333
Ce n'est peut-être pas le bon mot.
894
00:54:22,833 --> 00:54:25,750
… pour piloter
ce qu'on appelait, en secret,
895
00:54:25,833 --> 00:54:27,708
Apollo 10 1/2.
896
00:54:28,208 --> 00:54:31,708
Je devais connaître
tous les boutons les yeux bandés.
897
00:54:32,250 --> 00:54:33,333
Altitude ?
898
00:54:35,958 --> 00:54:36,958
Confirmé.
899
00:54:37,041 --> 00:54:38,125
Chronomètre ?
900
00:54:38,208 --> 00:54:39,958
- Confirmé.
- Température ?
901
00:54:41,291 --> 00:54:42,125
Confirmé.
902
00:54:43,166 --> 00:54:44,708
Il y avait des simulations,
903
00:54:44,791 --> 00:54:49,000
mais pour savoir comment se poser
à un sixième de gravité,
904
00:54:49,083 --> 00:54:50,500
ils avaient ce monstre.
905
00:54:50,583 --> 00:54:53,375
Le véhicule d'entraînement d'alunissage,
906
00:54:53,458 --> 00:54:55,041
surnommé LLTV.
907
00:55:05,958 --> 00:55:08,958
Neil Armstrong a failli mourir
en atterrissant avec.
908
00:55:09,041 --> 00:55:12,250
Il s'est éjecté
quelques secondes avant son explosion.
909
00:55:12,333 --> 00:55:15,000
Il est allé manger
comme si de rien n'était.
910
00:55:16,000 --> 00:55:18,750
Neil était comme ça. Toujours très calme.
911
00:55:19,583 --> 00:55:23,833
Après la découverte du vaisseau,
on est passés à la simulation intégrée.
912
00:55:26,083 --> 00:55:29,166
Kranz, Bostick et les autres
étaient au centre de contrôle,
913
00:55:29,250 --> 00:55:30,875
j'étais dans le simulateur.
914
00:55:31,375 --> 00:55:34,791
On se faisait tester
par les chefs de la simulation,
915
00:55:35,291 --> 00:55:37,416
des voix derrière un miroir sans tain.
916
00:55:37,500 --> 00:55:39,458
Fuite dans le propulseur du CSM.
917
00:55:39,541 --> 00:55:43,083
Panne du moteur du S-IVB
lors d'une procédure d'éjection.
918
00:55:43,166 --> 00:55:45,250
On les appelait les chefs sim.
919
00:55:45,333 --> 00:55:47,958
Ils restaient derrière leur fenêtre noire
920
00:55:48,041 --> 00:55:51,291
et trouvaient
les pires scénarios diaboliques.
921
00:55:52,416 --> 00:55:55,541
Pour qu'on soit prêt dans l'espace,
quoi qu'il arrive.
922
00:55:56,125 --> 00:55:59,708
Sur le Gemini, un contrôleur
a simulé une attaque cardiaque
923
00:55:59,791 --> 00:56:01,791
pour voir la réaction des autres.
924
00:56:02,541 --> 00:56:04,375
Tout le monde les détestait.
925
00:56:04,458 --> 00:56:05,791
Dernière simulation.
926
00:56:05,875 --> 00:56:09,166
On termine ça, on atterrit et on aura fini
927
00:56:09,250 --> 00:56:11,458
à temps pour prendre une bière.
928
00:56:11,958 --> 00:56:13,375
Du Coca pour toi, Stan.
929
00:56:13,458 --> 00:56:15,416
Ce sera un Tang, pour moi.
930
00:56:15,500 --> 00:56:18,541
Bon, alunissage approuvé.
931
00:56:18,625 --> 00:56:21,083
Moteurs, propulsion à 10 %.
932
00:56:21,791 --> 00:56:22,666
C'est bon.
933
00:56:23,250 --> 00:56:24,875
Moteurs à pleine puissance.
934
00:56:24,958 --> 00:56:26,333
Bien reçu.
935
00:56:26,416 --> 00:56:27,708
Trois cents mètres.
936
00:56:31,583 --> 00:56:34,958
J'ai une alarme du programme 1201.
937
00:56:36,041 --> 00:56:37,583
Bales, c'est quoi, ça ?
938
00:56:37,666 --> 00:56:38,833
Attends.
939
00:56:39,583 --> 00:56:40,791
230 mètres.
940
00:56:40,875 --> 00:56:43,208
"Ordinateur saturé".
Des tâches sont suspendues.
941
00:56:43,291 --> 00:56:44,958
Tout semble être en ordre.
942
00:56:45,541 --> 00:56:46,833
Que se passe-t-il ?
943
00:56:47,583 --> 00:56:50,166
Un signal d'erreur.
L'ordinateur est saturé.
944
00:56:51,708 --> 00:56:54,000
150 mètres. Tout a l'air bon, ici.
945
00:56:54,583 --> 00:56:56,583
120 mètres. Attendez.
946
00:56:56,666 --> 00:56:58,541
Alarme 1202 !
947
00:56:58,625 --> 00:57:00,000
1202 ?
948
00:57:00,083 --> 00:57:04,166
Je ne vois pas de problème,
mais c'est mauvais. Il faut abandonner.
949
00:57:05,416 --> 00:57:07,875
L'ordinateur a un problème. Abandonnez.
950
00:57:08,791 --> 00:57:10,166
On abandonne le vol ?
951
00:57:11,583 --> 00:57:13,708
- On abandonne.
- Mince ! Abandonnez.
952
00:57:17,416 --> 00:57:18,916
Il ne fallait pas !
953
00:57:19,500 --> 00:57:21,333
Si vous lisiez mieux le manuel,
954
00:57:21,416 --> 00:57:23,541
il disait de continuer l'alunissage.
955
00:57:23,625 --> 00:57:25,416
Et maintenant, des astronautes
956
00:57:25,500 --> 00:57:28,041
rentrent sur Terre
la queue entre les jambes.
957
00:57:28,125 --> 00:57:32,500
Ils ont gaspillé un milliard de dollars
et regardent les Russes
958
00:57:32,583 --> 00:57:34,958
planter leur drapeau en août !
959
00:57:37,666 --> 00:57:38,500
Contents ?
960
00:57:43,291 --> 00:57:45,875
Quand l'heure
du véritable décollage est arrivée,
961
00:57:45,958 --> 00:57:49,208
j'étais très calme,
comme si je l'avais déjà fait.
962
00:57:49,708 --> 00:57:51,583
Ils m'avaient bien formé.
963
00:57:52,083 --> 00:57:54,250
Je me sentais surtout impatient.
964
00:57:54,750 --> 00:57:56,166
Peut-être trop calme.
965
00:57:56,250 --> 00:57:57,333
Stan, tu es prêt ?
966
00:57:57,833 --> 00:57:58,833
Prêt.
967
00:58:03,583 --> 00:58:05,583
Un aller-retour sur la Lune.
968
00:58:05,666 --> 00:58:09,458
On a réussi la mission secrète
Apollo 10 1/2 sans problème.
969
00:58:09,958 --> 00:58:14,666
Puis c'était comme si rien n'était arrivé.
Pas de gros titres. Pas de parade.
970
00:58:15,250 --> 00:58:17,541
Je ne pouvais même pas
le dire à ma famille.
971
00:58:18,583 --> 00:58:23,208
Quand Apollo 11 a décollé le 16 juillet
et aluni quatre jours après,
972
00:58:23,291 --> 00:58:26,083
je l'ai regardé à la télé
comme tout le monde.
973
00:58:27,083 --> 00:58:29,500
Mais pour moi,
c'était une espèce de rêve.
974
00:58:30,000 --> 00:58:33,958
J'étais la seule personne sur Terre
à savoir ce qu'ils ressentaient.
975
00:58:34,041 --> 00:58:35,625
Comme si j'étais avec eux.
976
00:58:36,875 --> 00:58:37,791
Sans y être.
977
00:58:39,000 --> 00:58:40,000
J'étais ici.
978
00:58:42,916 --> 00:58:44,708
Tu vois le Saturn V ?
979
00:58:44,791 --> 00:58:47,833
Ils l'ont mis sur une péniche
à Huntsville, Alabama.
980
00:58:47,916 --> 00:58:51,250
Il a remonté le Tennessee,
l'Ohio, et descendu le Mississippi.
981
00:58:51,333 --> 00:58:54,458
Il a traversé le golfe du Mexique,
contourné la Floride
982
00:58:54,541 --> 00:58:56,416
pour arriver à cap Kennedy.
983
00:58:56,500 --> 00:59:00,500
Bien sûr, pour arriver ici,
il faudrait prendre à droite au golfe,
984
00:59:00,583 --> 00:59:03,708
puis aller à Galveston Bay,
puis Clear Lake,
985
00:59:03,791 --> 00:59:07,708
puis on pourrait traverser
la NASA Road 1 et le récupérer là-bas.
986
00:59:09,666 --> 00:59:11,333
Et tu t'occupes de tout ça ?
987
00:59:12,041 --> 00:59:14,666
C'est ça, l'approvisionnement.
988
00:59:14,750 --> 00:59:18,708
Cet énorme véhicule de lancement
de 36 étages…
989
00:59:18,791 --> 00:59:21,541
Mais non, Kyle en Floride
s'occupe des détails.
990
00:59:21,625 --> 00:59:26,208
Plus que 34 minutes,
et tout se passe bien.
991
00:59:26,291 --> 00:59:28,916
Les astronautes
sont en excellente forme.
992
00:59:29,000 --> 00:59:33,166
Ils attendent le décollage d'Apollo 11.
993
00:59:33,250 --> 00:59:34,583
Les systèmes du vaisseau
994
00:59:34,666 --> 00:59:37,375
sont en parfaite condition
pendant la vérification.
995
00:59:37,458 --> 00:59:38,750
La météo est bonne.
996
00:59:38,833 --> 00:59:42,416
On dirait que les hommes vont décoller
997
00:59:42,500 --> 00:59:46,208
pour cette grande aventure
qui mènera enfin à la Lune…
998
00:59:46,291 --> 00:59:47,500
Tu stresses ?
999
00:59:47,583 --> 00:59:50,208
- Pas vraiment.
- Pourquoi il stresserait ?
1000
00:59:50,291 --> 00:59:54,916
- Je stresse pas.
- Eh bien, ton père participe à tout ça.
1001
00:59:55,000 --> 00:59:56,750
Comme beaucoup de monde.
1002
00:59:57,250 --> 01:00:01,916
Nous n'avons pas les mots
pour décrire tout cela.
1003
01:00:02,000 --> 01:00:06,375
On ne peut plus dire
"aussi haut que le ciel".
1004
01:00:06,458 --> 01:00:08,416
Ou même "le ciel est la limite".
1005
01:00:08,500 --> 01:00:11,833
La Lune vous paraît-elle
étrange et distante ?
1006
01:00:11,916 --> 01:00:14,750
Pas vraiment.
Il y a des choses plus loin que ça.
1007
01:00:17,416 --> 01:00:22,000
Maintenant, je pense à la suite.
Mars, ou plus loin.
1008
01:00:22,083 --> 01:00:25,708
Vous pensez à Mars ?
On n'a même pas encore atteint la Lune !
1009
01:00:26,208 --> 01:00:29,833
Vous êtes comme ça,
vous, les auteurs de science-fiction.
1010
01:00:29,916 --> 01:00:34,750
Il y aura des surprises sur la Lune.
Peut-être pas maintenant, mais un jour.
1011
01:00:35,250 --> 01:00:38,416
Ils trouveront peut-être
un monolithe noir.
1012
01:00:39,625 --> 01:00:41,333
Une référence à 2001…
1013
01:00:41,416 --> 01:00:43,958
Stan, viens ! Ils vont décoller !
1014
01:00:50,875 --> 01:00:54,416
Les moteurs qui génèrent la poussée
1015
01:00:54,500 --> 01:00:59,750
ont une puissance équivalente
à 543 avions de chasse.
1016
01:00:59,833 --> 01:01:04,625
Ça demande 2 568 tonnes de carburant,
1017
01:01:04,708 --> 01:01:07,500
l'équivalent de 98 wagons-citernes,
1018
01:01:07,583 --> 01:01:11,166
la taille de la citerne d'eau
d'une petite ville.
1019
01:01:11,875 --> 01:01:17,625
Le véhicule qui s'apprête à décoller
pèse autant que le sous-marin Nautilus.
1020
01:01:18,291 --> 01:01:21,125
Le bruit du décollage
atteint les 120 décibels,
1021
01:01:21,208 --> 01:01:24,666
comparables
à huit millions de chaînes hi-fi.
1022
01:01:42,416 --> 01:01:44,708
Contrôleurs, autorisation de décoller ?
1023
01:01:44,791 --> 01:01:46,125
- Vol.
- Positif.
1024
01:01:46,208 --> 01:01:47,333
- Retro.
- Positif.
1025
01:01:47,416 --> 01:01:48,458
- FIDO.
- Positif.
1026
01:01:48,541 --> 01:01:49,458
Contrôle.
1027
01:01:49,541 --> 01:01:50,625
- Telcom.
- Positif.
1028
01:01:50,708 --> 01:01:51,958
- GNC.
- Positif.
1029
01:01:52,041 --> 01:01:53,125
- Médical.
- Positif.
1030
01:01:53,208 --> 01:01:55,166
CapCom, on est positifs.
1031
01:01:55,250 --> 01:01:57,041
60 secondes avant le décollage.
1032
01:02:00,833 --> 01:02:04,833
D'après le rapport, tout va bien.
Encore 25 secondes.
1033
01:02:06,666 --> 01:02:09,291
Pousse-toi ! Ta tête cache l'écran.
1034
01:02:09,375 --> 01:02:10,583
Oui, allez.
1035
01:02:11,083 --> 01:02:12,666
Encore 15 secondes.
1036
01:02:12,750 --> 01:02:14,708
- Guidage interne.
- Plus bas.
1037
01:02:14,791 --> 01:02:16,375
Douze, onze,
1038
01:02:16,458 --> 01:02:20,583
dix, neuf. Séquence d'allumage lancée.
1039
01:02:20,666 --> 01:02:22,791
Six, cinq,
1040
01:02:22,875 --> 01:02:24,583
quatre, trois,
1041
01:02:24,666 --> 01:02:26,583
deux, un,
1042
01:02:26,666 --> 01:02:28,916
zéro. Moteurs allumés.
1043
01:02:29,416 --> 01:02:30,375
Décollage.
1044
01:02:30,458 --> 01:02:31,916
Décollage en cours.
1045
01:02:55,708 --> 01:02:56,916
Le bâtiment tremble.
1046
01:02:57,791 --> 01:03:00,333
On ressent les secousses
qu'on connaît bien.
1047
01:03:01,875 --> 01:03:05,375
Quel moment important.
L'homme est en route vers la Lune.
1048
01:03:09,750 --> 01:03:11,666
Tout va bien. Bien centré.
1049
01:03:21,375 --> 01:03:24,375
On dirait une bonne trajectoire,
hein, Wally ?
1050
01:03:24,458 --> 01:03:25,916
Très bonne.
1051
01:03:29,208 --> 01:03:31,250
Distance du sol : 1,6 km.
1052
01:03:32,166 --> 01:03:34,166
Cinq, six kilomètres.
1053
01:03:35,208 --> 01:03:37,500
669 mètres par seconde.
1054
01:03:38,166 --> 01:03:39,791
Tout se passe bien.
1055
01:03:39,875 --> 01:03:41,958
- On la voit encore ?
- Oui.
1056
01:03:44,625 --> 01:03:45,458
Bon.
1057
01:03:45,958 --> 01:03:47,250
Première séparation.
1058
01:03:47,333 --> 01:03:48,958
Tout se passe bien.
1059
01:03:58,375 --> 01:04:02,000
Ce bikini génial
a été conçu par une société papetière.
1060
01:04:02,875 --> 01:04:04,500
Le confil, c'est extra !
1061
01:04:05,000 --> 01:04:09,291
C'est un peu comme du papier.
C'est si peu cher qu'on peut le jeter.
1062
01:04:11,708 --> 01:04:13,000
Et sur ce…
1063
01:04:14,041 --> 01:04:15,625
j'ai des choses à faire.
1064
01:04:16,375 --> 01:04:18,666
Voici le café.
1065
01:04:20,583 --> 01:04:22,541
Différent, mais il s'en moque.
1066
01:04:23,791 --> 01:04:25,333
C'est comme ça que le café…
1067
01:04:26,750 --> 01:04:29,958
Ici Jethro Bodine, j'appelle
les aliens par télépathie.
1068
01:04:30,458 --> 01:04:34,708
Vous cherchez un gros cerveau terrien
à ramener sur Vénus, Mars ou ailleurs…
1069
01:04:37,625 --> 01:04:39,166
Ça doit être des Martiens !
1070
01:04:41,375 --> 01:04:43,416
- Que disent-ils ?
- Attends.
1071
01:04:43,500 --> 01:04:45,833
C'est quoi, ces bêtises ? Jethro !
1072
01:04:46,875 --> 01:04:48,416
Où est la retransmission ?
1073
01:04:49,875 --> 01:04:53,375
- La troisième étape…
- Allez. C'est une journée historique.
1074
01:04:53,458 --> 01:04:56,458
… et 47 secondes
pour augmenter la vitesse…
1075
01:04:56,541 --> 01:04:58,291
Historiquement rasoir.
1076
01:04:58,375 --> 01:05:01,041
- Quoi ?
- … les envoie vers la Lune.
1077
01:05:01,125 --> 01:05:01,958
Rien.
1078
01:05:02,041 --> 01:05:03,916
7 900 mètres par seconde.
1079
01:05:05,791 --> 01:05:07,333
La combustion est bonne.
1080
01:05:08,208 --> 01:05:11,583
L'allumage s'est enclenché
exactement au bon moment.
1081
01:05:13,166 --> 01:05:16,708
Ils ont surveillé la poussée tout du long.
1082
01:05:16,791 --> 01:05:19,125
La télémesure et le radar fonctionnent.
1083
01:05:19,666 --> 01:05:25,083
La vitesse dépasse les 10 840 mètres
par seconde. Altitude : 328 kilomètres.
1084
01:05:26,041 --> 01:05:27,958
Tu as quitté l'orbite, Stan.
1085
01:05:34,791 --> 01:05:37,791
Ils ont du mal à soulever Apollo.
1086
01:05:39,958 --> 01:05:43,875
Un moteur s'est éteint, c'est confirmé.
Pas de nouvelles du vaisseau.
1087
01:05:50,250 --> 01:05:53,291
Ces minutes sont très inquiétantes.
1088
01:05:54,708 --> 01:05:57,375
Apollo 10 1/2, ici Houston.
Vous me recevez ?
1089
01:06:02,708 --> 01:06:05,916
Bien reçu, Houston. Ici Apollo 10 1/2.
1090
01:06:06,000 --> 01:06:08,208
C'était un voyage incroyable.
1091
01:06:08,291 --> 01:06:10,750
Bien reçu, Apollo 10 1/2. On fait passer.
1092
01:06:10,833 --> 01:06:13,916
Et on dirait que tu avances bien.
1093
01:06:21,875 --> 01:06:24,708
C'était le début
de mon voyage vers la Lune.
1094
01:06:25,208 --> 01:06:28,041
Même si j'avançais à 12 000 km/h,
1095
01:06:28,833 --> 01:06:32,666
ces trois jours et demi
m'ont paru très longs.
1096
01:06:40,958 --> 01:06:42,291
Trois, deux…
1097
01:06:42,375 --> 01:06:44,875
La télé a continué à en parler.
1098
01:06:44,958 --> 01:06:49,500
L'anticipation de ce qui se passerait
dans quelques jours était très présente.
1099
01:06:50,208 --> 01:06:53,041
Mais un voyage de quelques jours,
ça fait long.
1100
01:06:53,625 --> 01:06:57,416
- Et c'était l'été.
- Dark Shadows commence sans nous !
1101
01:06:58,625 --> 01:07:00,416
Salut, à demain.
1102
01:07:01,000 --> 01:07:03,375
Cette nuit-là, on est allés au drive-in.
1103
01:07:03,458 --> 01:07:06,875
Avec les manigances habituelles de papa.
1104
01:07:06,958 --> 01:07:08,833
Quatre adultes. Et ces deux-là…
1105
01:07:09,791 --> 01:07:14,625
sont des enfants de moins de 12 ans,
donc c'est gratuit pour eux.
1106
01:07:15,208 --> 01:07:17,791
D'accord. Six dollars.
1107
01:07:18,583 --> 01:07:19,916
Et voilà.
1108
01:07:26,958 --> 01:07:27,791
Allez !
1109
01:07:33,000 --> 01:07:34,000
La vache !
1110
01:07:38,833 --> 01:07:42,125
- On veut voir Les feux de l'enfer.
- Non, c'est grossier.
1111
01:07:42,208 --> 01:07:45,916
- C'est avec John Wayne.
- Non. Les Robinsons des mers du sud !
1112
01:07:46,000 --> 01:07:49,083
Reste là et regarde
Les Robinsons des mers du sud.
1113
01:07:49,583 --> 01:07:51,083
On va voir Les feux de l'enfer.
1114
01:07:51,166 --> 01:07:53,166
- D'accord.
- Très bien.
1115
01:07:53,250 --> 01:07:56,750
La voiture reste du côté
de Shakiest Gun et des Robinsons.
1116
01:07:56,833 --> 01:07:58,416
Revenez quand c'est fini !
1117
01:07:58,500 --> 01:07:59,500
- Oui !
- OK !
1118
01:07:59,583 --> 01:08:02,791
- Il a dit quoi ?
- On revient quand c'est fini !
1119
01:08:03,625 --> 01:08:04,625
Merci.
1120
01:08:06,875 --> 01:08:08,625
Attends, je m'installe.
1121
01:08:09,666 --> 01:08:11,291
Oui, ça, c'est bien.
1122
01:08:15,666 --> 01:08:17,750
C'était marrant de se balader.
1123
01:08:18,250 --> 01:08:20,666
On cherchait
les couples qui s'embrassaient.
1124
01:08:21,250 --> 01:08:24,833
Le signe, c'était les phares
qui s'allumaient et s'éteignaient.
1125
01:08:33,625 --> 01:08:36,125
C'était la dernière étape de l'enfance
1126
01:08:36,208 --> 01:08:39,458
où j'avais encore le luxe
de pouvoir m'endormir en route.
1127
01:08:41,750 --> 01:08:44,708
On pouvait dormir en sachant
que tout irait bien.
1128
01:08:45,208 --> 01:08:47,666
On se réveillerait au lit le lendemain.
1129
01:08:49,250 --> 01:08:51,583
Dans l'espace, on se sentait plus seul.
1130
01:08:57,250 --> 01:09:00,250
Le lendemain, on est allés à la plage.
1131
01:09:00,333 --> 01:09:02,125
Un voyage d'une heure.
1132
01:09:07,083 --> 01:09:10,833
Notre chère Galveston.
La seule plage qu'on connaissait.
1133
01:09:14,958 --> 01:09:16,166
Mais c'était super.
1134
01:09:16,250 --> 01:09:18,958
Tant pis pour les voitures
et mauvais hot dogs.
1135
01:09:22,708 --> 01:09:26,583
En allant dans l'eau,
on risquait déjà un peu nos vies.
1136
01:09:27,250 --> 01:09:30,541
Un contre-courant
vous entraînait sous l'eau
1137
01:09:30,625 --> 01:09:33,000
et vous recrachait vers la Louisiane.
1138
01:09:33,666 --> 01:09:34,750
Même sans ça,
1139
01:09:34,833 --> 01:09:38,041
il y avait des méduses partout,
prêtes à vous piquer,
1140
01:09:38,125 --> 01:09:41,583
et des bernacles sur les poteaux
qui dépassaient,
1141
01:09:41,666 --> 01:09:43,291
prêtes à vous déchiqueter.
1142
01:09:44,125 --> 01:09:46,291
Il y avait des nappes de pétrole
1143
01:09:46,375 --> 01:09:50,625
dans le golfe du Mexique.
On avait des taches de goudron partout.
1144
01:09:51,125 --> 01:09:55,333
À la fin de la journée,
on essuyait nos pieds avec de l'essence.
1145
01:09:55,416 --> 01:09:58,250
Pendant ces jours-là,
avec la mission vers la Lune,
1146
01:09:58,333 --> 01:10:01,125
la télé passait plein
de classiques de la SF.
1147
01:10:01,625 --> 01:10:04,458
Le plus mémorable était la version de 1950
1148
01:10:04,541 --> 01:10:07,083
du Destination… Lune !
de Robert Heinlein,
1149
01:10:07,166 --> 01:10:09,208
qui avait prédit 20 ans à l'avance
1150
01:10:09,291 --> 01:10:12,208
plein de choses
qui se passeraient en 1969.
1151
01:10:13,208 --> 01:10:15,625
C'est fou à quel point il avait vu juste.
1152
01:10:15,750 --> 01:10:17,416
Le premier décollage raté.
1153
01:10:18,208 --> 01:10:20,333
Un Texan qui voulait construire ici.
1154
01:10:20,416 --> 01:10:23,333
Je dis qu'il vaudrait mieux
construire au Texas.
1155
01:10:23,416 --> 01:10:24,625
Les forces g.
1156
01:10:24,708 --> 01:10:25,833
L'apesanteur.
1157
01:10:26,750 --> 01:10:27,875
L'image de la Terre.
1158
01:10:31,083 --> 01:10:34,125
- Tu fais quoi ?
- Janis Joplin est sur Dick Cavett.
1159
01:10:35,208 --> 01:10:37,250
Le film est pas encore fini.
1160
01:10:37,333 --> 01:10:39,916
C'est au tour des filles de choisir.
1161
01:10:40,000 --> 01:10:41,916
Puis-je allumer votre feu ?
1162
01:10:44,208 --> 01:10:46,958
C'est mon chanteur préféré, vous savez ?
1163
01:10:48,208 --> 01:10:49,791
- On dirait que non.
- Non.
1164
01:10:50,875 --> 01:10:53,000
Je n'aurais pas cru…
1165
01:10:53,083 --> 01:10:54,541
Stan !
1166
01:10:54,625 --> 01:10:55,625
Non !
1167
01:10:56,208 --> 01:10:59,833
Sortir et vivre la musique,
aller au fond de la musique,
1168
01:10:59,916 --> 01:11:02,583
plutôt qu'en surface,
comme la plupart des chanteuses.
1169
01:11:02,666 --> 01:11:05,833
Je pense qu'elles… par-dessus la mélodie,
1170
01:11:05,916 --> 01:11:08,333
plutôt que ressentir la musique.
1171
01:11:09,833 --> 01:11:11,458
Cette réponse me convient.
1172
01:11:11,541 --> 01:11:16,791
On a passé le lendemain,
comme souvent en été, à la piscine.
1173
01:11:17,416 --> 01:11:19,416
On avait nos plongeons spéciaux.
1174
01:11:19,500 --> 01:11:21,625
J'avais perfectionné le couteau,
1175
01:11:21,708 --> 01:11:24,875
la bombe, et moins connu,
la chaise du pasteur.
1176
01:11:26,666 --> 01:11:29,291
Greg aimait créer ses propres plongeons.
1177
01:11:31,625 --> 01:11:35,125
Mais le mieux, c'était
une tarte de Fritos pour le déjeuner.
1178
01:11:35,708 --> 01:11:38,458
À savoir, un sac de Fritos
ouvert sur le côté
1179
01:11:38,541 --> 01:11:40,083
mélangé avec du chili.
1180
01:12:04,083 --> 01:12:09,625
Quand je suis arrivé en orbite lunaire,
je me déplaçais à 3 680 km/h
1181
01:12:10,250 --> 01:12:13,250
autour d'un astre
qui n'avait jamais vu de Terrien.
1182
01:12:14,875 --> 01:12:18,291
J'ai regardé la mer de la Tranquillité.
1183
01:12:18,875 --> 01:12:21,166
Elle n'avait pas l'air tranquille.
1184
01:12:21,250 --> 01:12:23,666
J'allais atterrir où ?
1185
01:12:24,708 --> 01:12:26,083
Je suis Johnny Cash.
1186
01:12:27,250 --> 01:12:31,458
Une fois rentrés de la piscine,
on a regardé The Johnny Cash Show.
1187
01:12:31,541 --> 01:12:33,666
Mesdames et messieurs, les Monkees !
1188
01:12:34,708 --> 01:12:36,208
C'est vraiment eux !
1189
01:12:36,291 --> 01:12:37,625
Davy est trop beau !
1190
01:12:37,708 --> 01:12:41,541
On a foncé car Stephanie et Jana ont dit
que les Monkees passeraient.
1191
01:12:44,166 --> 01:12:47,250
Il y avait Micky, Davy et Mike,
mais pas Peter.
1192
01:12:51,333 --> 01:12:55,416
Plus tard, Joni Mitchell
a chanté un duo avec Johnny.
1193
01:13:02,291 --> 01:13:04,500
Sa voix est vraiment intéressante.
1194
01:13:05,708 --> 01:13:08,791
C'est une artiste très accomplie.
Elle peint aussi.
1195
01:13:20,541 --> 01:13:24,625
Puis le grand jour est arrivé.
Le 20 juillet 1969.
1196
01:13:25,708 --> 01:13:30,625
Ils alunissaient l'après-midi
et marcheraient sur la Lune le soir.
1197
01:13:30,708 --> 01:13:33,083
Mais papa avait une surprise pour nous.
1198
01:13:33,166 --> 01:13:36,666
On a reçu des billets moitié prix
pour AstroWorld,
1199
01:13:36,750 --> 01:13:38,291
mais que pour aujourd'hui.
1200
01:13:38,375 --> 01:13:40,291
Bien sûr, vous pouvez y aller,
1201
01:13:40,375 --> 01:13:44,750
ou vous pouvez rester regarder
la retransmission de l'alunissage.
1202
01:13:44,833 --> 01:13:46,208
AstroWorld !
1203
01:13:46,958 --> 01:13:49,000
Mais on ratera l'alunissage.
1204
01:13:49,083 --> 01:13:52,375
Ils doivent sortir plus tard,
vous serez rentrés à temps.
1205
01:13:52,958 --> 01:13:56,500
En fait, on va voter. Vicky,
quel est ton emploi du temps ?
1206
01:13:56,583 --> 01:13:57,875
Je finis à 17 h.
1207
01:13:58,875 --> 01:14:00,916
- Steve ?
- Des jardins à tondre.
1208
01:14:01,000 --> 01:14:02,000
Bien sûr.
1209
01:14:02,916 --> 01:14:04,208
Et vous quatre ?
1210
01:14:04,708 --> 01:14:07,750
- Qui veut aller à AstroWorld ?
- Oui !
1211
01:14:08,583 --> 01:14:12,708
Personne ne raterait AstroWorld.
C'était un endroit génial.
1212
01:14:13,541 --> 01:14:17,500
Un parc d'attractions gigantesque
juste à côté de l'Astrodome,
1213
01:14:18,000 --> 01:14:19,916
le Disneyland de Houston.
1214
01:14:20,416 --> 01:14:23,208
On n'y trouvait
que de l'aventure et de la joie.
1215
01:14:23,833 --> 01:14:26,750
Tout s'appelait "astro". La Roue Astro.
1216
01:14:28,708 --> 01:14:29,875
L'Aiguille Astro.
1217
01:14:30,708 --> 01:14:31,750
Le Chemin Astro.
1218
01:14:32,666 --> 01:14:34,208
Et il y avait le Dragon noir.
1219
01:14:35,500 --> 01:14:36,833
Le Toboggan de bambou.
1220
01:14:37,333 --> 01:14:39,041
Et le Tourbillon de voitures.
1221
01:14:40,000 --> 01:14:43,083
Le tour en bateau du Monde Perdu
avait des alligators
1222
01:14:43,166 --> 01:14:45,750
et des indigènes qui vous tiraient dessus.
1223
01:14:46,458 --> 01:14:50,416
Notre stratégie, c'était d'arriver
à l'ouverture des portes,
1224
01:14:50,916 --> 01:14:54,416
puis courir jusqu'aux montagnes russes
vers le fond du parc.
1225
01:14:55,333 --> 01:14:57,458
C'était l'attraction la plus connue.
1226
01:14:59,500 --> 01:15:01,500
On pouvait en faire plusieurs fois
1227
01:15:01,583 --> 01:15:05,583
avant qu'il y ait trop de queue
et 45 minutes d'attente.
1228
01:15:07,291 --> 01:15:09,166
C'était grisant.
1229
01:15:11,375 --> 01:15:12,875
Il y avait une cascade.
1230
01:15:16,666 --> 01:15:18,000
Une salle d'avalanche.
1231
01:15:20,958 --> 01:15:22,083
Un tunnel à écho
1232
01:15:22,166 --> 01:15:25,583
où ce qu'on criait
se faisait entendre dans l'autre grotte.
1233
01:15:25,666 --> 01:15:28,375
- Bonjour au futur !
- Davy Jones pour toujours !
1234
01:15:28,458 --> 01:15:29,791
Tu me manques !
1235
01:15:33,250 --> 01:15:34,541
Bonjour au futur !
1236
01:15:34,625 --> 01:15:37,625
- Davy Jones pour toujours !
- Tu me manques !
1237
01:15:40,666 --> 01:15:43,208
Puis, le grand final.
1238
01:15:43,291 --> 01:15:45,541
On avançait tout tranquillement,
1239
01:15:46,041 --> 01:15:50,875
puis on tournait, le wagon ralentissait
et on voyait qu'on se dirigeait
1240
01:15:50,958 --> 01:15:55,166
vers une mine sombre et inquiétante
dans la montagne.
1241
01:16:07,125 --> 01:16:09,666
Quand on se croyait
de retour à la normale…
1242
01:16:17,791 --> 01:16:21,083
L'abominable homme des neiges
devait être un étudiant.
1243
01:16:21,583 --> 01:16:24,333
Une fois, on l'a surpris à fumer.
1244
01:16:26,416 --> 01:16:27,250
Imposteur !
1245
01:16:41,041 --> 01:16:44,750
On va bientôt couper
et on récupérera le signal après.
1246
01:16:48,000 --> 01:16:52,166
Plus que 40 minutes avant l'alunissage,
1247
01:16:52,250 --> 01:16:56,083
et neuf minutes
avant qu'on ait des nouvelles
1248
01:16:56,166 --> 01:16:59,625
du module de commande
qui va réapparaître
1249
01:16:59,708 --> 01:17:02,666
pour cette 14e révolution
autour de la Lune.
1250
01:17:02,750 --> 01:17:06,833
Cet alunissage
est moins simple qu'on croirait.
1251
01:17:06,916 --> 01:17:09,333
Ils doivent survoler de hauts reliefs
1252
01:17:09,416 --> 01:17:14,000
avant d'alunir à un endroit
relativement plat sur la Lune.
1253
01:17:14,083 --> 01:17:19,083
Le plus dur, c'est de s'approcher
et de parvenir à repartir après tout ça.
1254
01:17:19,166 --> 01:17:23,375
C'est sans doute la pression
la plus énorme qui soit pour l'équipage.
1255
01:17:23,875 --> 01:17:26,208
Leurs fenêtres sont en position levée.
1256
01:17:26,958 --> 01:17:28,041
DESCENTE 14 000 M
1257
01:17:36,708 --> 01:17:38,583
Demande d'autorisation de descendre.
1258
01:17:38,666 --> 01:17:40,916
- Descente autorisée ? Retro.
- Positif.
1259
01:17:41,000 --> 01:17:42,041
- FIDO.
- Positif.
1260
01:17:42,125 --> 01:17:44,041
- Contrôle. Telcom.
- Positif.
1261
01:17:44,125 --> 01:17:44,958
- GNC.
- Positif.
1262
01:17:45,041 --> 01:17:46,083
- Eecom.
- Positif.
1263
01:17:46,833 --> 01:17:50,208
- Poursuite de la descente autorisée.
- Tout a l'air bon.
1264
01:17:55,500 --> 01:17:57,583
C'est un autre événement majeur.
1265
01:17:57,666 --> 01:17:59,375
Altitude, 12 200 mètres.
1266
01:18:00,041 --> 01:18:03,625
J'ai un signal d'erreur 1202.
1267
01:18:08,041 --> 01:18:11,583
Bien reçu. 1202.
Pas de souci avec cette alarme.
1268
01:18:11,666 --> 01:18:14,416
- Avancée vers Delta-H.
- Contrôle, on a la vitesse.
1269
01:18:14,500 --> 01:18:15,958
Quel est cette alarme ?
1270
01:18:16,041 --> 01:18:19,250
Elle n'entrave pas la descente,
on dirait que c'est…
1271
01:18:20,708 --> 01:18:21,541
une fonction.
1272
01:18:21,625 --> 01:18:24,583
- On le voit sur les ordinateurs.
- C'est bon.
1273
01:18:24,666 --> 01:18:27,500
Au moins, c'est plus marrant
que le simulateur.
1274
01:18:29,166 --> 01:18:30,708
Bien reçu.
1275
01:18:31,791 --> 01:18:34,291
Ils pourraient encore
annuler l'alunissage.
1276
01:18:35,166 --> 01:18:37,166
Il ne reste que quelques minutes.
1277
01:18:37,250 --> 01:18:39,708
On en est à 230 mètres par seconde.
1278
01:18:40,750 --> 01:18:43,458
On a toujours le radar de guidage.
1279
01:18:44,583 --> 01:18:45,750
Ça descend vite.
1280
01:18:48,416 --> 01:18:51,208
Ils descendent à 230 mètres par seconde.
1281
01:18:51,708 --> 01:18:53,375
Altitude, 1 280 mètres.
1282
01:18:53,458 --> 01:18:55,291
Eagle, autorisation d'alunir.
1283
01:18:56,000 --> 01:18:57,083
Bien reçu.
1284
01:18:57,666 --> 01:18:58,541
915 mètres.
1285
01:18:58,625 --> 01:19:01,666
Tout est en ordre. 610 mètres, 47 degrés.
1286
01:19:01,750 --> 01:19:04,250
Bien reçu, Eagle. Tout a l'air bon. Vas-y.
1287
01:19:08,458 --> 01:19:10,000
Altitude, 490 mètres.
1288
01:19:12,458 --> 01:19:13,333
425 mètres.
1289
01:19:13,916 --> 01:19:15,000
Tout va bien.
1290
01:19:15,083 --> 01:19:17,125
Ils voient le site d'alunissage.
1291
01:19:17,208 --> 01:19:20,875
Ils vont passer en vol stationnaire
et faire leur choix.
1292
01:19:20,958 --> 01:19:22,666
230 mètres.
1293
01:19:24,458 --> 01:19:25,416
Tout va bien.
1294
01:19:26,250 --> 01:19:27,500
165 mètres.
1295
01:19:27,583 --> 01:19:31,083
- Toutes les données sont bonnes.
- 30 mètres. 29.
1296
01:19:31,666 --> 01:19:33,458
Un grand cratère. Des rochers.
1297
01:19:35,583 --> 01:19:36,416
Eh bien…
1298
01:19:37,916 --> 01:19:41,250
Tu vas devoir prendre les commandes
et alunir toi-même.
1299
01:19:52,250 --> 01:19:54,625
- Soixante secondes.
- Soixante secondes.
1300
01:19:54,708 --> 01:19:55,708
J'allume.
1301
01:19:55,791 --> 01:19:59,333
Je descends de deux et demi en avant.
1302
01:20:00,416 --> 01:20:01,250
Douze mètres.
1303
01:20:01,875 --> 01:20:03,250
Il y a de la poussière.
1304
01:20:04,166 --> 01:20:05,000
Neuf mètres.
1305
01:20:06,000 --> 01:20:07,208
Une grosse ombre.
1306
01:20:10,083 --> 01:20:11,916
Tout va bien.
1307
01:20:12,666 --> 01:20:13,500
Vers l'avant.
1308
01:20:15,083 --> 01:20:16,625
- Pas de niveau ?
- Non.
1309
01:20:16,708 --> 01:20:18,333
Encore 20 secondes de carburant.
1310
01:20:20,791 --> 01:20:23,000
Vers l'avant. Je pars vers la droite.
1311
01:20:24,541 --> 01:20:25,666
Voyants de contact.
1312
01:20:27,750 --> 01:20:28,875
Moteur éteint.
1313
01:20:29,458 --> 01:20:31,000
Bras du moteur éteint.
1314
01:20:36,791 --> 01:20:38,208
- Éteint.
- C'est bon.
1315
01:20:38,708 --> 01:20:39,958
4-13 est rentré.
1316
01:20:40,833 --> 01:20:42,416
L'homme est sur la Lune !
1317
01:20:44,166 --> 01:20:45,666
Eagle, tu es posé ?
1318
01:20:46,833 --> 01:20:48,916
Houston, ici la base de la Tranquillité.
1319
01:20:49,708 --> 01:20:51,250
Eagle s'est posé.
1320
01:20:54,125 --> 01:20:57,000
Bien reçu, Tranquillité.
On te reçoit au sol.
1321
01:20:57,083 --> 01:20:59,000
Certains tournaient au bleu.
1322
01:20:59,083 --> 01:21:00,875
On peut enfin respirer. Merci.
1323
01:21:04,166 --> 01:21:05,291
Incroyable !
1324
01:21:07,750 --> 01:21:09,875
- Incroyable !
- On va être occupés.
1325
01:21:10,583 --> 01:21:11,916
C'est super.
1326
01:21:14,750 --> 01:21:16,375
Incroyable.
1327
01:21:25,916 --> 01:21:30,208
On était très haut dans la Promenade Astro
quand on l'a appris.
1328
01:21:30,291 --> 01:21:32,208
- Ils ont atterri.
- Sur la Lune.
1329
01:21:32,708 --> 01:21:34,666
Cool ! Ils ont réussi !
1330
01:21:35,916 --> 01:21:37,375
Oui, ils ont réussi !
1331
01:21:39,291 --> 01:21:40,208
Ils ont réussi.
1332
01:21:40,291 --> 01:21:42,666
- Ils ont atterri sur la Lune !
- Oui !
1333
01:21:45,375 --> 01:21:48,833
Ils y étaient,
mais on ignorait quand ils sortiraient,
1334
01:21:48,916 --> 01:21:51,666
donc on attendait devant l'écran.
1335
01:21:51,750 --> 01:21:55,875
L'éditorial du Times disait
que M. Nixon qui voulait utiliser…
1336
01:21:55,958 --> 01:21:58,833
L'histoire ne s'en souvient pas,
mais à l'époque,
1337
01:21:58,916 --> 01:22:01,583
le coût de ce voyage dérangeait des gens.
1338
01:22:01,666 --> 01:22:05,375
Ce qu'on pourrait faire avec cet argent,
ce que ça représentait.
1339
01:22:05,458 --> 01:22:09,166
… comme l'Espagne au XVe siècle.
On découvre un nouveau monde.
1340
01:22:09,250 --> 01:22:14,833
Mais je me demande si on n'a pas
notre propre Inquisition au Vietnam,
1341
01:22:14,916 --> 01:22:17,458
au nom de la religion de l'anticommunisme…
1342
01:22:17,541 --> 01:22:21,375
Pourquoi elle est à la télé,
surtout aujourd'hui ?
1343
01:22:21,458 --> 01:22:22,791
Qui l'a fait venir ?
1344
01:22:23,958 --> 01:22:26,458
Je parie que les téléphones sonnent à CBS.
1345
01:22:26,541 --> 01:22:29,000
- Elle est cool.
- J'adore sa coiffure.
1346
01:22:29,083 --> 01:22:33,333
Le cap Kennedy est entouré
de beaucoup de pauvreté.
1347
01:22:33,416 --> 01:22:38,500
Si on prend le Houston Center,
moins de 4 % des employés sont noirs.
1348
01:22:38,583 --> 01:22:40,250
C'est vrai, papa ?
1349
01:22:40,333 --> 01:22:43,958
Il y a combien de noirs
dans ta classe ? Un ? Oui, c'est vrai.
1350
01:22:44,041 --> 01:22:45,166
… c'est perturbant.
1351
01:22:46,083 --> 01:22:50,500
- Ils vont marcher quand sur la Lune ?
- Oui, ils attendent quoi ?
1352
01:22:50,583 --> 01:22:52,416
… côté scientifique.
1353
01:22:52,500 --> 01:22:55,666
L'argent qu'ils ont gaspillé
pour aller sur la Lune
1354
01:22:55,750 --> 01:22:58,041
aurait pu servir à nourrir des noirs
1355
01:22:58,125 --> 01:23:01,416
à Harlem et partout dans le pays.
1356
01:23:01,500 --> 01:23:04,750
Oubliez la Lune.
Envoyez cet argent à Harlem.
1357
01:23:05,541 --> 01:23:06,375
Carrément.
1358
01:23:06,458 --> 01:23:11,541
Dr Paine a décrit le vol Apollo
comme le triomphe des conservateurs.
1359
01:23:11,625 --> 01:23:15,166
C'est aussi pour ça que les gens
trouvent ça de mauvais goût…
1360
01:23:15,250 --> 01:23:16,833
Après la journée à AstroWorld,
1361
01:23:16,916 --> 01:23:20,916
c'était dur de rester éveillé
pendant que la retransmission traînait.
1362
01:23:21,416 --> 01:23:24,916
L'attente était interminable.
Les astronautes s'équipaient
1363
01:23:25,416 --> 01:23:27,208
et dépressurisaient la cabine.
1364
01:23:27,708 --> 01:23:29,041
Je les comprenais.
1365
01:23:29,708 --> 01:23:31,458
Mais je pensais aussi
1366
01:23:31,541 --> 01:23:36,083
aux années de rêves et d'efforts
qui étaient sur le point de se réaliser.
1367
01:23:36,875 --> 01:23:38,833
Ils vont bientôt sortir.
1368
01:23:38,916 --> 01:23:39,750
C'est bien.
1369
01:23:40,500 --> 01:23:43,333
Il ne voit pas où il va.
Il sort à reculons.
1370
01:23:44,083 --> 01:23:45,958
- Il ne voulait pas…
- Tout va bien.
1371
01:23:46,041 --> 01:23:48,083
… se coincer contre l'ouverture.
1372
01:23:49,125 --> 01:23:51,041
Son équipement est délicat.
1373
01:23:51,833 --> 01:23:53,583
Houston, je suis à la sortie.
1374
01:23:55,333 --> 01:23:56,333
Bien reçu, Neil.
1375
01:23:57,083 --> 01:24:01,250
On reçoit les images.
Encore trois pas, puis un pas long.
1376
01:24:01,750 --> 01:24:02,583
D'accord.
1377
01:24:03,375 --> 01:24:06,291
Voilà son pied qui descend sur l'échelle.
1378
01:24:07,083 --> 01:24:09,291
Neil, on te voit descendre l'échelle.
1379
01:24:12,875 --> 01:24:15,333
Je suis au bas de l'échelle.
1380
01:24:15,416 --> 01:24:18,583
Les pieds du module LEM
se sont seulement enfoncés
1381
01:24:19,458 --> 01:24:21,166
de quelques centimètres,
1382
01:24:21,250 --> 01:24:25,791
mais la surface a l'air
formée de grains fins
1383
01:24:25,875 --> 01:24:28,583
quand on s'approche.
C'est presque une poudre.
1384
01:24:28,666 --> 01:24:30,375
Regardez ces images.
1385
01:24:31,083 --> 01:24:33,041
Je descends du LEM.
1386
01:24:41,666 --> 01:24:44,208
Armstrong est sur la Lune. Neil Armstrong.
1387
01:24:44,291 --> 01:24:45,125
Il y est.
1388
01:24:45,750 --> 01:24:49,291
Un Américain de 38 ans
est sur la surface de la Lune.
1389
01:24:49,375 --> 01:24:51,541
Tout à fait.
1390
01:24:51,625 --> 01:24:53,875
C'est un petit pas pour l'homme,
1391
01:24:54,791 --> 01:24:57,708
un bond de géant pour l'humanité.
1392
01:25:17,250 --> 01:25:19,833
La surface est une poudre fine.
1393
01:25:19,916 --> 01:25:24,041
Je peux la soulever avec le pied.
1394
01:25:25,083 --> 01:25:28,708
Ça crée une couche fine,
1395
01:25:29,416 --> 01:25:32,333
comme du charbon en poudre.
1396
01:25:33,083 --> 01:25:36,166
Ça colle sur ma semelle
et le côté de mes chaussures.
1397
01:25:36,666 --> 01:25:41,458
Les empreintes de mes chaussures
et les marques
1398
01:25:42,083 --> 01:25:46,041
restent sur les particules sableuses.
1399
01:25:47,125 --> 01:25:48,958
Regardez ces bonds.
1400
01:25:51,000 --> 01:25:52,625
Prêt pour que je sorte ?
1401
01:25:52,708 --> 01:25:55,208
Il est très détendu.
1402
01:25:55,291 --> 01:25:56,250
Oui.
1403
01:25:57,375 --> 01:26:00,708
- Ça a l'air marrant, non ?
- C'est bon.
1404
01:26:01,875 --> 01:26:02,708
Tu es prêt ?
1405
01:26:15,458 --> 01:26:17,708
- Quelle belle vue.
- Incroyable, non ?
1406
01:26:18,791 --> 01:26:20,625
C'est vraiment magnifique, ici.
1407
01:26:22,625 --> 01:26:24,166
Une magnifique désolation.
1408
01:26:28,916 --> 01:26:33,416
On voit les empreintes
des hommes qui marchent sur la Lune.
1409
01:26:33,500 --> 01:26:37,250
Il n'y a ni atmosphère,
ni vent, ni pluie pour les effacer,
1410
01:26:37,333 --> 01:26:40,166
donc elles y resteront longtemps.
1411
01:26:43,541 --> 01:26:45,833
Houston, Columbia à l'antenne. À vous.
1412
01:26:45,916 --> 01:26:50,291
La sortie extravéhiculaire se passe bien.
Ils installent le drapeau.
1413
01:26:51,458 --> 01:26:54,833
Ils ont dressé le drapeau,
on voit la bannière étoilée.
1414
01:26:54,916 --> 01:26:57,750
La bannière étoilée
est sur la surface lunaire.
1415
01:26:57,833 --> 01:26:59,666
C'est vraiment magnifique.
1416
01:27:00,166 --> 01:27:02,250
Un saut de kangourou.
1417
01:27:03,750 --> 01:27:06,041
Ils deviennent joueurs, là-haut.
1418
01:27:06,833 --> 01:27:11,250
Base de la Tranquillité, ici Houston.
Mettez-vous ensemble devant la caméra.
1419
01:27:11,958 --> 01:27:13,750
Le président des États-Unis
1420
01:27:13,833 --> 01:27:16,291
aimerait vous dire quelques mots.
1421
01:27:17,291 --> 01:27:18,583
Ce serait un honneur.
1422
01:27:19,083 --> 01:27:23,375
Je vous parle par téléphone
depuis le Bureau ovale.
1423
01:27:23,458 --> 01:27:27,875
Ce doit être l'appel téléphonique
le plus marquant de l'histoire.
1424
01:27:27,958 --> 01:27:31,958
Vous n'imaginez pas à quel point
nous sommes fiers de votre réussite.
1425
01:27:32,041 --> 01:27:34,625
Nous n'avons jamais été aussi fiers.
1426
01:27:34,708 --> 01:27:36,708
Grâce à ce que vous avez accompli,
1427
01:27:37,458 --> 01:27:41,291
les cieux font maintenant partie
du monde de l'homme.
1428
01:27:42,208 --> 01:27:46,041
Vous nous parlez
depuis la mer de la Tranquillité,
1429
01:27:47,041 --> 01:27:50,125
et cela nous inspire à redoubler d'efforts
1430
01:27:50,208 --> 01:27:53,041
pour faire revenir la paix sur Terre.
1431
01:27:53,125 --> 01:27:54,916
Pendant ce moment inestimable
1432
01:27:55,916 --> 01:27:57,708
dans l'histoire de l'humanité,
1433
01:27:58,250 --> 01:28:01,458
tous les peuples de la Terre sont unis.
1434
01:28:02,291 --> 01:28:04,708
Unis par la fierté de votre exploit,
1435
01:28:05,208 --> 01:28:10,041
et unis dans leurs prières
pour que vous reveniez sains et saufs.
1436
01:28:10,125 --> 01:28:11,916
Bon, bonne nuit.
1437
01:28:12,000 --> 01:28:13,000
Bonne nuit.
1438
01:28:13,083 --> 01:28:14,625
Merci, M. le Président…
1439
01:28:14,708 --> 01:28:16,500
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
1440
01:28:16,583 --> 01:28:18,166
Bonne nuit, mes chéries.
1441
01:28:20,083 --> 01:28:23,375
- Bonne nuit, à demain.
- …pas de chimpanzé ici…
1442
01:28:23,458 --> 01:28:25,708
- Je vais me coucher aussi.
- D'accord.
1443
01:28:27,041 --> 01:28:27,916
Steven ?
1444
01:28:28,000 --> 01:28:29,291
Sacrée journée…
1445
01:28:29,375 --> 01:28:32,250
- Laisse-le dormir.
- Je suis fatigué. Bonne nuit.
1446
01:28:32,333 --> 01:28:33,958
… l'homme n'a jamais vu ça.
1447
01:28:34,041 --> 01:28:37,000
Aujourd'hui,
nous avons vu cela de nos yeux
1448
01:28:37,083 --> 01:28:39,833
grâce à l'heureux miracle qui se développe
1449
01:28:39,916 --> 01:28:43,750
parallèlement à l'exploration
de l'espace, la télévision.
1450
01:28:43,833 --> 01:28:49,666
On a vu des hommes explorer la Lune
dans d'autres films magnifiques.
1451
01:28:49,750 --> 01:28:54,958
Ils ont parcouru 400 000 km
jusqu'à la surface de la Lune.
1452
01:28:55,041 --> 01:28:59,000
L'homme s'y est posé
et y a pris ses premiers pas.
1453
01:28:59,083 --> 01:29:01,666
Je me demande, Eric Sevareid,
1454
01:29:01,750 --> 01:29:03,750
ce qu'on peut ajouter de plus.
1455
01:29:05,000 --> 01:29:10,958
Ils ont trouvé une beauté étrange là-bas
qu'ils ont sûrement du mal à nous décrire.
1456
01:29:13,333 --> 01:29:17,541
Peut-être que contempler cette beauté
ne sera pas donné à de futurs voyageurs.
1457
01:29:21,458 --> 01:29:26,208
Pendant des milliers d'années,
l'homme a rêvé de marcher sur la Lune.
1458
01:29:26,791 --> 01:29:30,666
Après l'avoir vu,
en sachant que c'est arrivé,
1459
01:29:30,750 --> 01:29:32,625
cela semble toujours un rêve.
1460
01:29:32,708 --> 01:29:35,250
Et c'est un rêve qui est devenu réalité.
1461
01:29:50,666 --> 01:29:52,000
- Greg.
- Quoi ?
1462
01:29:52,083 --> 01:29:52,916
Va te coucher.
1463
01:29:56,833 --> 01:29:57,666
Bonne nuit.
1464
01:29:58,166 --> 01:29:59,166
Bonne nuit.
1465
01:30:06,666 --> 01:30:08,500
Félicitations, tu as réussi.
1466
01:30:08,583 --> 01:30:09,791
On a tous réussi.
1467
01:30:09,875 --> 01:30:12,125
C'est gentil de dire ça.
1468
01:30:18,750 --> 01:30:21,041
Il était réveillé
pendant les premiers pas ?
1469
01:30:21,125 --> 01:30:24,500
Je sais pas, ils étaient crevés.
AstroWorld les a épuisés.
1470
01:30:24,583 --> 01:30:28,875
Je veux qu'il dise à ses petits-enfants
qu'il a vu les premiers pas.
1471
01:30:32,375 --> 01:30:34,458
Tu sais comment sont les souvenirs.
1472
01:30:35,041 --> 01:30:37,625
Même s'il dormait,
il pensera avoir tout vu.
1473
01:31:37,833 --> 01:31:41,666
PLUS DE 400 000 PERSONNES
ONT TRAVAILLÉ SUR LE PROGRAMME APOLLO
1474
01:31:43,500 --> 01:31:48,041
PLUS DE 600 MILLIONS DE PERSONNES
DANS LE MONDE ONT REGARDÉ L'ALUNISSAGE
1475
01:31:49,500 --> 01:31:55,166
DE 1969 À 1972, 12 HOMMES
(ET UN ENFANT) ONT MARCHÉ SUR LA LUNE
1476
01:31:56,416 --> 01:31:58,125
PERSONNE N'Y EST RETOURNÉ…
1477
01:31:58,208 --> 01:32:00,583
POUR L'INSTANT
1478
01:37:19,958 --> 01:37:21,958
Sous-titres : Jeanne de Rougemont