1 00:00:06,333 --> 00:00:08,583 Séquence d'allumage. 2 00:00:08,666 --> 00:00:11,208 Six, cinq, quatre, 3 00:00:11,291 --> 00:00:13,416 trois, deux, un, zéro. 4 00:00:13,500 --> 00:00:15,125 NETFLIX PRÉSENTE 5 00:00:15,208 --> 00:00:16,666 Moteurs enclenchés. 6 00:00:17,166 --> 00:00:18,250 Décollage. 7 00:00:42,875 --> 00:00:46,166 Nous sommes au printemps de 1969, 8 00:00:46,250 --> 00:00:50,166 à l'école élémentaire Ed White à El Lago, au Texas, 9 00:00:50,250 --> 00:00:53,208 un quartier de South Houston juste à côté de la NASA. 10 00:00:53,291 --> 00:00:57,000 L'événement qui a tout changé, ce jour-là ? 11 00:00:57,500 --> 00:00:59,083 Une récré de CM1. 12 00:00:59,583 --> 00:01:00,916 Non, ce n'est pas moi. 13 00:01:01,000 --> 00:01:04,416 C'est Ricky Rodriguez, l'un de mes amis irresponsables. 14 00:01:04,500 --> 00:01:05,916 Les règles avaient changé. 15 00:01:06,000 --> 00:01:08,416 On pouvait plus se tirer le ballon dessus, 16 00:01:08,500 --> 00:01:11,083 la partie la plus marrante du kickball. 17 00:01:11,166 --> 00:01:13,208 On avait du mal à s'y faire. 18 00:01:13,791 --> 00:01:18,291 Voilà M. Saint George, le prof de sport, qui emmène Ricky au mur. 19 00:01:19,541 --> 00:01:22,041 Il avait des punitions très spécifiques. 20 00:01:22,125 --> 00:01:24,750 Il vous dessinait un petit cercle sur un mur. 21 00:01:25,250 --> 00:01:27,541 Voilà, garde ton nez là-dedans. 22 00:01:28,125 --> 00:01:30,833 C'était toujours un peu trop haut. 23 00:01:30,916 --> 00:01:34,083 On restait sur la pointe des pieds jusqu'à la fin du cours. 24 00:01:37,250 --> 00:01:41,041 Quand il a mis mon nez contre le mur, j'étais prêt. 25 00:01:41,541 --> 00:01:44,958 La clé, c'était de très légèrement écarter les jambes 26 00:01:45,041 --> 00:01:49,375 et de se placer un peu plus bas au moment crucial de ses calculs. 27 00:01:50,666 --> 00:01:51,625 Mets ton nez là. 28 00:01:52,458 --> 00:01:54,333 Me voilà. Stanley. 29 00:01:54,833 --> 00:01:58,291 On m'appelait Stan, sauf si j'avais des ennuis, bien sûr, 30 00:01:58,375 --> 00:02:00,958 ou le jour de la rentrée, pendant l'appel. 31 00:02:01,958 --> 00:02:04,875 Au kickball, en général, je jouais la défense. 32 00:02:04,958 --> 00:02:08,250 Mon équipe me disait d'attraper tout ce que je pouvais. 33 00:02:08,333 --> 00:02:11,666 En fait, je tirais plutôt bien, aussi. 34 00:02:11,750 --> 00:02:13,583 Mais pour revenir au sujet, 35 00:02:13,666 --> 00:02:17,333 voilà ceux qui ont changé ma vie à jamais. 36 00:02:17,875 --> 00:02:18,833 C'est lui. 37 00:02:34,000 --> 00:02:38,041 On t'a remarqué, on a parlé à tes profs. On était impressionnés… 38 00:02:39,416 --> 00:02:42,458 par tes exposés de science, et tu as remporté 39 00:02:42,541 --> 00:02:45,666 le Prix présidentiel de forme physique trois fois. 40 00:02:45,750 --> 00:02:48,958 On pense que tu es le candidat parfait pour la mission. 41 00:02:49,041 --> 00:02:50,250 Une mission ? 42 00:02:50,333 --> 00:02:51,416 Laquelle ? 43 00:02:51,500 --> 00:02:54,416 On a peu de temps, alors on va être francs. 44 00:02:55,208 --> 00:02:57,250 On a construit le module lunaire 45 00:02:58,166 --> 00:02:59,291 un peu trop petit. 46 00:02:59,875 --> 00:03:01,791 Mais on doit faire avec. 47 00:03:01,875 --> 00:03:04,583 - Comment vous avez fait ? - Tu es bon en maths ? 48 00:03:05,166 --> 00:03:07,958 - Oui. - Tu as tout juste à chaque fois ? 49 00:03:08,541 --> 00:03:09,833 - Non. - Bon. 50 00:03:11,541 --> 00:03:14,583 On touche au but, mais on doit tester… 51 00:03:16,083 --> 00:03:19,583 cette version accidentellement trop petite sur la surface lunaire. 52 00:03:19,666 --> 00:03:21,958 Il nous faut un enfant comme toi 53 00:03:22,041 --> 00:03:24,708 pour battre les Russes et aller sur la Lune. 54 00:03:24,791 --> 00:03:26,708 Pourquoi pas un chimpanzé ? 55 00:03:26,791 --> 00:03:30,750 Parce que tu connais plus de mots dans notre langue. 56 00:03:31,500 --> 00:03:33,458 Stan, tu es notre seul espoir. 57 00:03:33,541 --> 00:03:36,291 Tu en dis quoi ? Fais-le pour ton pays. 58 00:03:36,375 --> 00:03:38,541 Pour le monde libre ! 59 00:03:41,583 --> 00:03:42,500 D'accord. 60 00:03:43,708 --> 00:03:46,791 Super. L'entraînement secret commence à la fin de l'année. 61 00:03:47,458 --> 00:03:48,625 Secret ? 62 00:03:48,708 --> 00:03:53,625 Top secret. C'est une opération secrète. Elle n'existe pas. OK ? 63 00:03:54,458 --> 00:03:56,791 Cette entrevue n'a pas eu lieu. 64 00:03:57,291 --> 00:04:01,458 Personne ne doit savoir. Pas tes parents, tes frères, tes sœurs. 65 00:04:01,958 --> 00:04:03,000 Personne. 66 00:04:03,083 --> 00:04:06,041 Attendez. Comment on va y arriver ? 67 00:04:06,541 --> 00:04:08,375 Ils penseront que je vais où ? 68 00:04:08,458 --> 00:04:11,166 À un camp d'été. Tu as été recommandé, accepté, 69 00:04:11,250 --> 00:04:13,333 et tu as reçu une bourse 70 00:04:13,416 --> 00:04:17,791 pour le Camp Grizzly, à côté du lac Traverse, dans le Michigan. 71 00:04:18,291 --> 00:04:21,541 Tu y es allé en mai. Tu y es resté tout le mois de juin. 72 00:04:22,875 --> 00:04:24,833 Bon, la météo et les insectes 73 00:04:24,916 --> 00:04:27,708 étaient pas sympa, mais tu t'es bien amusé. 74 00:04:30,083 --> 00:04:31,750 Très bien amusé. 75 00:04:33,458 --> 00:04:35,125 Des souvenirs impérissables. 76 00:04:42,125 --> 00:04:43,916 CENTRE D'ENTRAÎNEMENT 77 00:04:45,708 --> 00:04:47,416 PROJET APOLLO 78 00:05:14,750 --> 00:05:16,125 Bien. Pause ! 79 00:05:16,208 --> 00:05:19,916 Oublions tout ça, pour l'instant. On y reviendra plus tard. 80 00:05:20,000 --> 00:05:22,708 Je vais vous parler de la vie de l'époque. 81 00:05:22,791 --> 00:05:25,083 C'était super pour les enfants. 82 00:05:25,166 --> 00:05:29,583 Vivre près de Houston dans les années 60, surtout à côté de la NASA, 83 00:05:29,666 --> 00:05:32,333 c'était comme voir la science-fiction prendre vie. 84 00:05:32,416 --> 00:05:35,875 Le futur technologique rêvé, c'était maintenant. 85 00:05:35,958 --> 00:05:39,250 On était au centre de l'innovation et du progrès. 86 00:05:39,750 --> 00:05:42,583 Le plus intéressant, c'était le programme spatial. 87 00:05:44,333 --> 00:05:46,291 L'objectif lunaire a été annoncé 88 00:05:46,375 --> 00:05:50,375 pendant le discours du président Kennedy à l'université Rice. 89 00:05:50,458 --> 00:05:55,291 Certains demandent, pourquoi la Lune ? Pourquoi choisir cet objectif ? 90 00:05:56,083 --> 00:06:00,041 Autant demander : "Pourquoi escalader une montagne ? 91 00:06:00,625 --> 00:06:04,458 "Pourquoi, il y a 35 ans, survoler l'Atlantique ? 92 00:06:04,541 --> 00:06:06,625 "Pourquoi Rice affronte le Texas ?" 93 00:06:06,708 --> 00:06:08,625 On choisit d'aller sur la Lune. 94 00:06:10,916 --> 00:06:15,500 On choisit d'aller sur la Lune cette décennie et faire d'autres choses, 95 00:06:15,583 --> 00:06:19,041 pas parce que c'est facile, mais parce que c'est dur. 96 00:06:20,375 --> 00:06:24,666 Le centre spatial a été établi à l'extérieur de la ville en 1962. 97 00:06:25,458 --> 00:06:27,541 La même année, Houston a construit 98 00:06:27,625 --> 00:06:31,958 le premier stade en forme de dôme. La huitième merveille du monde. 99 00:06:32,041 --> 00:06:33,375 L'Astrodome. 100 00:06:34,458 --> 00:06:36,000 Pour lancer les travaux, 101 00:06:36,083 --> 00:06:38,708 plutôt que creuser avec des pelles, 102 00:06:38,791 --> 00:06:42,458 les fonctionnaires ont tiré dans le sol avec des pistolets. 103 00:06:43,583 --> 00:06:48,500 Le dôme avait le premier écran avec des tas d'animations marrantes. 104 00:06:48,583 --> 00:06:50,958 Quand un Astro faisait un home run, 105 00:06:51,041 --> 00:06:54,666 ou, comme ils disaient, lançait la balle en orbite Astro, 106 00:06:54,750 --> 00:06:58,583 ça lançait une animation avec des feux d'artifices électroniques. 107 00:07:01,625 --> 00:07:04,541 C'était le premier endroit avec gazon artificiel, 108 00:07:05,041 --> 00:07:08,416 une surface qui n'avait pas besoin d'eau ou de désherbant, 109 00:07:08,500 --> 00:07:10,375 le symbole parfait de l'époque. 110 00:07:10,458 --> 00:07:13,208 Tout était nouveau, artificiel et donc mieux. 111 00:07:13,291 --> 00:07:16,000 Joe Namath comparait ça à jouer sur du ciment, 112 00:07:16,083 --> 00:07:19,625 mais on aurait dit qu'on conquérait la nature et ses limites. 113 00:07:19,708 --> 00:07:21,958 On était sûrs que de notre vivant, 114 00:07:22,041 --> 00:07:25,000 on irait vivre sur la Lune ou une autre planète, 115 00:07:25,083 --> 00:07:27,750 sans doute dans une colonie en forme de dôme. 116 00:07:27,833 --> 00:07:31,958 Vu la vitesse des innovations technologiques, c'était facile d'imaginer 117 00:07:32,041 --> 00:07:35,250 qu'on dépasserait tous les cent ans. 118 00:07:35,333 --> 00:07:37,333 Par exemple, au centre médical, 119 00:07:37,916 --> 00:07:41,041 DeBakey et Cooley perfectionnaient la greffe cardiaque. 120 00:07:41,125 --> 00:07:42,583 Et proche de chez moi, 121 00:07:42,666 --> 00:07:47,125 on était l'une des premières régions à avoir des téléphones à touches. 122 00:07:47,208 --> 00:07:48,458 Écoutez ça. 123 00:07:48,541 --> 00:07:51,166 C'était trop cool. Plus de cadran. 124 00:07:51,250 --> 00:07:53,375 On pouvait faire des chansons avec. 125 00:07:53,458 --> 00:07:58,583 Ma sœur Vicky était la plus musicale. C'était l'aînée, suivie par Steve, 126 00:07:59,166 --> 00:08:02,583 puis Jana, Greg, Stephanie, et moi. 127 00:08:03,625 --> 00:08:04,625 À ton tour. 128 00:08:06,291 --> 00:08:07,125 Voilà. 129 00:08:12,000 --> 00:08:13,500 Allô ? 130 00:08:23,333 --> 00:08:25,333 Oui, le pays était en guerre. 131 00:08:25,416 --> 00:08:26,750 Des villes brûlaient, 132 00:08:26,833 --> 00:08:28,833 c'était le chaos partout. 133 00:08:31,291 --> 00:08:36,083 Mais pour des gamins de banlieue, tout ça se passait à la télévision. 134 00:08:36,583 --> 00:08:39,750 En tant qu'enfant, on pensait que c'était normal. 135 00:08:39,833 --> 00:08:41,041 Une autre émeute. 136 00:08:41,541 --> 00:08:43,708 Un autre dirigeant assassiné. 137 00:08:43,791 --> 00:08:45,708 C'est ce que font les adultes. 138 00:08:46,208 --> 00:08:50,666 Chez nous, seule Vicky incarnait le "fossé des générations". 139 00:08:50,750 --> 00:08:55,625 C'était la seule qui savait ou se souciait de ce qui se passait dans le monde. 140 00:08:56,416 --> 00:08:59,875 On approchait cette réalité quand on allait Houston avec maman, 141 00:08:59,958 --> 00:09:03,875 près de la fac où elle étudiait sans arrêt, à l'époque. 142 00:09:07,750 --> 00:09:09,625 - Regarde leurs tenues. - Là ? 143 00:09:09,708 --> 00:09:12,333 Voilà pourquoi on habite en banlieue. 144 00:09:12,416 --> 00:09:16,541 Pour éviter ce type de gens. Ceux qui rentrent dans le moule ont peur. 145 00:09:16,625 --> 00:09:18,916 Non, elle dit n'importe quoi. 146 00:09:20,125 --> 00:09:24,583 On a déménagé pour votre père, qui voulait éviter les heures de trajet. 147 00:09:25,083 --> 00:09:25,958 Compris ? 148 00:09:26,041 --> 00:09:27,500 - Oui, maman. - Compris. 149 00:09:27,583 --> 00:09:28,416 Compris. 150 00:09:28,916 --> 00:09:30,916 Maman, c'est un hippie, ça ? 151 00:09:32,750 --> 00:09:34,750 Oui, c'est un hippie. 152 00:09:34,833 --> 00:09:35,958 Et celui-là ? 153 00:09:37,291 --> 00:09:39,000 Il a les cheveux trop courts. 154 00:09:39,750 --> 00:09:42,500 Mais il a des pattes d'éléphant. 155 00:09:45,083 --> 00:09:47,375 D'accord. Oui, c'est un hippie. 156 00:09:48,625 --> 00:09:50,041 J'aime bien les hippies. 157 00:09:52,625 --> 00:09:55,458 Dans ces nouvelles banlieues au sud de Houston, 158 00:09:55,541 --> 00:09:58,333 des zones de logements se développaient partout. 159 00:09:59,000 --> 00:10:01,916 Notre quartier était plein de maisons en construction. 160 00:10:02,000 --> 00:10:03,750 Le terrain était plat. 161 00:10:03,833 --> 00:10:07,875 Le seul relief dans le paysage, c'était le pont de l'autoroute. 162 00:10:07,958 --> 00:10:12,708 C'était des plaines côtières, à dix mètres au-dessus de la mer. 163 00:10:12,791 --> 00:10:14,833 Mais le drainage était mauvais, 164 00:10:14,916 --> 00:10:17,916 donc dès qu'il pleuvait trop, tout était inondé. 165 00:10:18,416 --> 00:10:19,833 Un mocassin d'eau ! 166 00:10:21,583 --> 00:10:22,583 À chaque fois. 167 00:10:24,041 --> 00:10:25,708 Rien n'était historique. 168 00:10:26,208 --> 00:10:28,541 Tout ce qu'on voyait était nouveau. 169 00:10:28,625 --> 00:10:33,083 De nouveaux centres commerciaux avec magasins, restaurants de burgers, 170 00:10:33,166 --> 00:10:34,708 et, surtout, 171 00:10:34,791 --> 00:10:36,791 un bowling et une arcade. 172 00:10:37,375 --> 00:10:40,416 On allait au bowling au moins une fois par semaine. 173 00:10:41,875 --> 00:10:44,625 On en faisait quand les parents payaient, 174 00:10:44,708 --> 00:10:46,916 sinon on allait surtout à l'arcade. 175 00:10:47,500 --> 00:10:51,500 On avait un système pour augmenter notre maigre argent de poche. 176 00:10:52,000 --> 00:10:55,708 Avec 25 centimes, on avait un RC Cola pour 15 centimes, 177 00:10:55,791 --> 00:10:57,666 et une partie de flipper pour 10. 178 00:11:00,916 --> 00:11:04,000 On jouait aux jeux qu'on maîtrisait, comme Aquarius. 179 00:11:04,875 --> 00:11:07,541 On stressait surtout pour la première partie. 180 00:11:07,625 --> 00:11:10,166 Si on gagnait, on pouvait continuer à jouer 181 00:11:10,250 --> 00:11:13,291 et finir avec plein de parties gratuites. 182 00:11:13,791 --> 00:11:16,041 Quand c'était l'heure de rentrer, 183 00:11:16,125 --> 00:11:20,750 on les vendait à 50 centimes à un adulte qui pensait que ça valait le coup. 184 00:11:28,166 --> 00:11:32,416 L'un des intérêts du bowling, c'est que les voyous du coin y étaient. 185 00:11:33,083 --> 00:11:37,000 On admirait leur style et leurs méthodes pour battre le système, 186 00:11:37,083 --> 00:11:40,125 soit en réduisant la gravité de la machine, 187 00:11:40,208 --> 00:11:43,041 soit en obtenant une partie sans rien payer. 188 00:11:43,541 --> 00:11:48,250 Avec la bonne méthode, la machine lançait une partie toute seule. 189 00:11:48,750 --> 00:11:50,250 C'était des virtuoses. 190 00:11:51,041 --> 00:11:54,750 J'ai essayé pendant des années sans jamais trouver. 191 00:11:58,500 --> 00:12:01,375 On était dans l'une des premières maisons finies. 192 00:12:01,875 --> 00:12:05,541 Le quartier était un site de construction en libre-service. 193 00:12:06,375 --> 00:12:09,250 On pouvait faire des cabanes avec le bois jeté. 194 00:12:10,291 --> 00:12:11,458 Ça devait suffire. 195 00:12:11,541 --> 00:12:15,000 Les cabanes dans les arbres arriveraient vingt ans plus tard. 196 00:12:15,750 --> 00:12:17,833 Papa, c'est pas du vol ? 197 00:12:17,916 --> 00:12:22,125 Ce que je me dis, c'est que la maison était trop chère, 198 00:12:22,208 --> 00:12:24,416 donc ils nous doivent bien ça. 199 00:12:25,125 --> 00:12:27,875 C'est du contreplaqué, ça leur manquera pas. 200 00:12:27,958 --> 00:12:30,041 Je ne sais pas si mon père était 201 00:12:30,125 --> 00:12:33,125 un économe ayant du mal à joindre les deux bouts, 202 00:12:33,208 --> 00:12:34,833 ou si c'était un arnaqueur. 203 00:12:34,916 --> 00:12:37,125 Tire sur le filet. Voilà. 204 00:12:37,208 --> 00:12:41,333 Mais notre mission familiale était d'économiser autant que possible. 205 00:12:41,875 --> 00:12:42,875 Bravo. 206 00:12:49,791 --> 00:12:51,000 Vous avez pas fini. 207 00:12:51,750 --> 00:12:53,083 Remettez ça dedans. 208 00:12:55,708 --> 00:12:57,416 Appuyez sur la poignée. 209 00:12:59,000 --> 00:13:00,250 Secouez le tuyau. 210 00:13:04,208 --> 00:13:05,750 Il y a mon essence dedans. 211 00:13:05,833 --> 00:13:06,958 - J'ai payé. - Papa… 212 00:13:07,041 --> 00:13:07,875 Il le sait. 213 00:13:08,791 --> 00:13:12,125 Même si mon père était gérant de l'approvisionnement à la NASA… 214 00:13:12,208 --> 00:13:14,291 Va battre ces Russes. 215 00:13:14,375 --> 00:13:15,958 Bien reçu, camarade. 216 00:13:16,041 --> 00:13:20,250 … et gagnait assez pour élever une famille de six enfants, 217 00:13:20,750 --> 00:13:25,583 j'avais honte qu'il soit gratte-papier, plutôt que de travailler sur les missions. 218 00:13:25,666 --> 00:13:28,291 Il y a peut-être une chance de promotion… 219 00:13:28,375 --> 00:13:31,333 Il ne pouvait pas être plus loin des astronautes. 220 00:13:31,416 --> 00:13:33,208 Mon père fait les coordonnées, 221 00:13:33,291 --> 00:13:36,708 pour que quand les astronautes tombent dans l'océan, 222 00:13:37,208 --> 00:13:39,375 la marine puisse les récupérer. 223 00:13:39,458 --> 00:13:42,833 Quand le décompte arrive à zéro, 224 00:13:42,916 --> 00:13:47,250 c'est mon père qui appuie sur le bouton qui déclenche tout. 225 00:13:47,333 --> 00:13:49,000 En rentrant de l'école… 226 00:13:49,083 --> 00:13:51,125 J'étais un affabulateur, 227 00:13:51,208 --> 00:13:53,958 un terme plus joli que "menteur invétéré". 228 00:13:54,041 --> 00:13:55,666 Je me suis rapproché. 229 00:13:55,750 --> 00:13:57,166 C'est là que j'ai vu 230 00:13:57,250 --> 00:13:59,375 qu'il avait des câbles sur lui 231 00:13:59,458 --> 00:14:01,750 qui allaient jusque dans l'espace. 232 00:14:01,833 --> 00:14:04,000 C'était une espèce de robot. 233 00:14:04,916 --> 00:14:07,375 Je voulais le faire venir aujourd'hui, 234 00:14:07,458 --> 00:14:10,583 mais tout d'un coup, il a été soulevé par les fils. 235 00:14:13,416 --> 00:14:16,291 Mme Ulrich a dit que tu n'as rien présenté. 236 00:14:16,791 --> 00:14:20,166 J'ai expliqué, ils devaient imaginer l'objet présenté. 237 00:14:20,250 --> 00:14:22,250 Tu as dit à toute la classe 238 00:14:22,333 --> 00:14:26,000 que ton père doit partir dans Apollo 14 ou 15 en 1972. 239 00:14:26,083 --> 00:14:28,041 Chéri, c'est vrai ? 240 00:14:28,708 --> 00:14:31,708 Pourquoi papa fait rien d'important à la NASA ? 241 00:14:31,791 --> 00:14:34,458 - C'est un peu gênant. - Stan. 242 00:14:35,291 --> 00:14:39,500 Ton père a travaillé dur pour devenir chef de son département. 243 00:14:39,583 --> 00:14:42,041 Il s'occupe de tout ce qui entre là-bas, 244 00:14:42,125 --> 00:14:45,541 des stylos aux combinaisons. Il est important. D'accord ? 245 00:14:45,625 --> 00:14:46,458 D'accord. 246 00:14:47,083 --> 00:14:51,291 Mais pourquoi il peut pas être astronaute ou un truc cool ? 247 00:14:51,375 --> 00:14:55,250 Chéri, tout le monde ne peut pas devenir astronaute. 248 00:14:55,333 --> 00:14:58,583 Chacun a son rôle, et il faut beaucoup de monde, 249 00:14:58,666 --> 00:15:00,458 dont ton père. Compris ? 250 00:15:00,541 --> 00:15:02,083 - Compris. - Bon. 251 00:15:02,166 --> 00:15:03,083 C'était vrai. 252 00:15:03,166 --> 00:15:05,708 Notre voisin faisait les casques. 253 00:15:05,791 --> 00:15:08,041 Des amis de papa étaient ingénieurs. 254 00:15:08,125 --> 00:15:10,666 La mère d'une camarade faisait les combi. 255 00:15:10,750 --> 00:15:13,708 Tout le monde travaillait pour la NASA. 256 00:15:13,791 --> 00:15:17,583 Mon père avait son rôle aussi, même s'il me semblait moindre. 257 00:15:18,750 --> 00:15:19,708 Je l'ai dit, 258 00:15:19,791 --> 00:15:23,916 j'étais le dernier des six enfants de notre gigantesque famille, 259 00:15:24,000 --> 00:15:26,250 et le seul né dans les années 60. 260 00:15:26,333 --> 00:15:28,083 Au moment où je suis né, 261 00:15:28,166 --> 00:15:32,125 mes parents avaient déjà bien assez filmé leurs enfants. 262 00:15:33,458 --> 00:15:35,916 J'ai rejoint un système existant, 263 00:15:36,000 --> 00:15:37,166 mais c'était tout. 264 00:15:37,666 --> 00:15:40,666 Je ne suis pas dans beaucoup de photos ou de films. 265 00:15:40,750 --> 00:15:43,041 Mes frères et sœurs se moquaient. 266 00:15:43,541 --> 00:15:46,250 Tu vois ? Tu n'y es pas. 267 00:15:46,916 --> 00:15:49,875 Ils ont peur de te le dire, mais tu as été adopté. 268 00:15:50,541 --> 00:15:54,000 Ils évitent de le dire, mais on t'a trouvé en orphelinat. 269 00:15:54,083 --> 00:15:56,666 Tu étais dans un groupe de bébés qui pleuraient. 270 00:15:56,750 --> 00:15:58,083 Très drôle. 271 00:15:58,166 --> 00:16:00,041 J'ai appris qu'après ma naissance, 272 00:16:00,125 --> 00:16:02,666 ma mère a commencé la pilule, un nouveau truc, 273 00:16:02,750 --> 00:16:05,875 mais l'a caché au prêtre pour ne pas être excommuniée. 274 00:16:13,833 --> 00:16:18,666 Puis il y avait nos voisins, les Patek, qui n'avaient pas de contraceptifs, 275 00:16:18,750 --> 00:16:21,458 vu qu'ils produisaient un enfant par an. 276 00:16:21,958 --> 00:16:23,625 Leur mère travaillait tant 277 00:16:23,708 --> 00:16:27,750 qu'elle leur donnait parfois des élastiques à mâcher entre les repas. 278 00:16:28,750 --> 00:16:30,958 Elle était obsédée par la propreté. 279 00:16:31,041 --> 00:16:33,541 Leur maison était impeccable, 280 00:16:33,625 --> 00:16:37,000 et pour maintenir ça, elle mettait ses enfants dehors. 281 00:16:37,083 --> 00:16:38,791 Sauf le nouveau-né, bien sûr. 282 00:16:40,083 --> 00:16:42,916 Les plus vieux s'occupaient des jeunes dehors, 283 00:16:43,000 --> 00:16:46,125 tandis qu'elle lavait à l'intérieur avec le cadet. 284 00:16:47,166 --> 00:16:49,791 De temps en temps, il se passait ça. 285 00:16:52,291 --> 00:16:55,583 Mais on a tous survécu à notre enfance. 286 00:16:55,666 --> 00:16:56,666 Attendez ! 287 00:16:59,166 --> 00:17:00,875 Quand le père Patek rentrait, 288 00:17:00,958 --> 00:17:05,000 il s'asseyait dans le garage ouvert et fumait des cigares. 289 00:17:05,625 --> 00:17:08,833 Il participait aussi à la propreté de la maison. 290 00:17:11,958 --> 00:17:14,625 Nous six, on était une armée d'ouvriers 291 00:17:15,291 --> 00:17:18,375 avec un système précis pour nettoyer la maison. 292 00:17:20,708 --> 00:17:22,625 En plus du travail en extérieur, 293 00:17:22,708 --> 00:17:25,750 mon travail à l'intérieur, c'était les poubelles. 294 00:17:26,250 --> 00:17:28,625 J'ignore si les sacs plastique existaient, 295 00:17:28,708 --> 00:17:32,375 mais peu importe, on n'utilisait que de vieux sacs de courses 296 00:17:32,458 --> 00:17:33,750 qui fuyaient souvent, 297 00:17:33,833 --> 00:17:36,625 selon les déchets liquides qu'on jetait. 298 00:17:37,125 --> 00:17:40,208 Et bien sûr, je devais nettoyer le sol après. 299 00:17:41,041 --> 00:17:44,708 On avait peut-être pas les sous, mais on sortait peu au restaurant. 300 00:17:44,791 --> 00:17:49,291 Maman savait faire des plats qui duraient des jours. 301 00:17:49,375 --> 00:17:52,875 Le dimanche, c'était jambon au sucre roux et à l'ananas. 302 00:17:52,958 --> 00:17:56,250 Le lundi, gratin au jambon, le mardi, sandwichs jambon, 303 00:17:56,333 --> 00:17:59,541 et mercredi, soupe de haricots avec le reste de jambon. 304 00:18:00,041 --> 00:18:03,291 On avait aussi de la soupe à la tomate avec du fromage, 305 00:18:03,375 --> 00:18:05,541 du gratin au thon avec des frites, 306 00:18:06,166 --> 00:18:08,000 des tourtes, du pain de viande, 307 00:18:08,583 --> 00:18:12,875 plein de types de poulet, et bien sûr, beaucoup de maïs à la crème. 308 00:18:12,958 --> 00:18:15,166 Les trucs sympas, c'étaient les œufs mimosa, 309 00:18:15,250 --> 00:18:17,708 les glaces maison, les saucisses, 310 00:18:17,791 --> 00:18:21,041 et pour les grandes occasions, du pop-corn. 311 00:18:22,000 --> 00:18:24,875 C'était aussi la mode des moules à gelée. 312 00:18:28,583 --> 00:18:33,000 Les repas d'école, c'était autre chose. Le dimanche soir, on aidait maman 313 00:18:33,083 --> 00:18:37,333 en faisant assez de sandwichs pour une semaine d'école. 314 00:18:37,416 --> 00:18:40,083 On les congelait, et on les ressortait 315 00:18:40,166 --> 00:18:41,916 la veille des jours d'école. 316 00:18:48,208 --> 00:18:50,333 Parfois, ils étaient mal décongelés, 317 00:18:50,833 --> 00:18:55,041 et on mangeait un sandwich au saucisson trempé et à moitié gelé. 318 00:19:01,416 --> 00:19:03,958 Mes grands-parents habitaient à Houston. 319 00:19:04,041 --> 00:19:05,875 On y allait le week-end. 320 00:19:07,083 --> 00:19:09,333 Il faut taper légèrement. 321 00:19:13,958 --> 00:19:15,333 Jusqu'à le redresser. 322 00:19:15,833 --> 00:19:16,666 Tu vois ? 323 00:19:16,750 --> 00:19:19,791 Un clou dure pour toujours, il faut pas les jeter. 324 00:19:19,875 --> 00:19:22,000 Il faut les ranger quelque part. 325 00:19:22,750 --> 00:19:26,041 Mon grand-père avait connu la Grande Dépression. 326 00:19:26,125 --> 00:19:28,583 Il pensait que ça pouvait se reproduire. 327 00:19:28,666 --> 00:19:30,291 Attention à tes doigts. 328 00:19:32,666 --> 00:19:36,666 Ils gardaient tout ce qui avait de la valeur et réutilisaient tout. 329 00:19:36,750 --> 00:19:37,875 Tu as compris. 330 00:19:39,750 --> 00:19:42,166 Ils réutilisaient même les serviettes en papier, 331 00:19:42,250 --> 00:19:47,333 du coup, pourquoi utiliser ça et pas un torchon ? 332 00:19:47,416 --> 00:19:50,041 Mais on n'a jamais rien dit. 333 00:19:50,541 --> 00:19:51,666 On va pas à… 334 00:19:51,750 --> 00:19:54,708 Mamie nous emmenait voir La Mélodie du bonheur 335 00:19:54,791 --> 00:19:56,208 tous les six mois. 336 00:19:56,291 --> 00:19:57,541 LA MÉLODIE DU BONHEUR 337 00:20:03,166 --> 00:20:07,916 J'ignore si le film a été en salles des années, ou s'ils le ressortaient. 338 00:20:08,416 --> 00:20:10,500 C'était une sortie avec mamie, 339 00:20:11,500 --> 00:20:13,458 qui, comme ses choix de films, 340 00:20:14,166 --> 00:20:16,708 était très gentille et sans grands défauts. 341 00:20:18,791 --> 00:20:22,500 Mon autre grand-mère était plus tendue et parano, 342 00:20:22,583 --> 00:20:24,041 mais très drôle. 343 00:20:24,750 --> 00:20:26,833 Elle restait longtemps avec nous 344 00:20:26,916 --> 00:20:29,541 et nous parlait de théories du complot 345 00:20:29,625 --> 00:20:31,458 et de scénarios catastrophes. 346 00:20:31,541 --> 00:20:36,250 On sait que JFK n'est pas mort ce jour-là, à Dallas. 347 00:20:38,208 --> 00:20:42,666 Le pauvre est devenu un légume à cause des dégâts des balles. 348 00:20:43,166 --> 00:20:49,125 Mais ils le maintiennent en vie, isolé sur une île grecque. 349 00:20:50,250 --> 00:20:53,666 Ils pensaient qu'on supporterait pas de le voir comme ça, 350 00:20:53,750 --> 00:20:56,875 donc ils nous protègent de la vérité. 351 00:20:57,583 --> 00:20:59,875 C'est l'île d'Aristote Onassis. 352 00:21:00,416 --> 00:21:02,708 Ça explique son mariage avec Jackie. 353 00:21:05,333 --> 00:21:07,958 Pour elle, le monde empirait, 354 00:21:08,041 --> 00:21:09,375 et très vite. 355 00:21:11,041 --> 00:21:14,416 La surpopulation étrangle la planète. 356 00:21:14,500 --> 00:21:15,375 LA BOMBE P 357 00:21:15,458 --> 00:21:16,708 Dans quelques années, 358 00:21:16,791 --> 00:21:19,916 on dépassera le point de non-retour. 359 00:21:20,708 --> 00:21:24,291 Les scientifiques disent que la Terre ne peut pas supporter 360 00:21:24,375 --> 00:21:28,833 plus de 3,5 milliards de personnes, et que dans les années 70, 361 00:21:28,916 --> 00:21:33,041 la plupart de la population mondiale n'aura plus accès à la nourriture. 362 00:21:33,125 --> 00:21:36,833 Les gens mourront de faim, il y aura des guerres et la famine. 363 00:21:37,708 --> 00:21:39,916 Comment ils feront pour les corps ? 364 00:21:40,000 --> 00:21:43,333 Ça suffit, maman. Tu dois arrêter ces discours parano. 365 00:21:43,416 --> 00:21:47,625 Tu leur fais peur. Tu me rends dingue. Tu parles tout le temps. Arrête. 366 00:21:47,708 --> 00:21:49,500 Arrête. 367 00:21:51,291 --> 00:21:55,291 Nettoyer les déchets coûte 4,5 milliards de dollars par an… 368 00:21:55,375 --> 00:21:59,583 Oui, avec ces menaces, l'avenir était souvent terrifiant. 369 00:21:59,666 --> 00:22:02,125 On nous disait que si ça continuait, 370 00:22:02,208 --> 00:22:06,208 on serait submergés de déchets et qu'il faudrait des masques. 371 00:22:06,291 --> 00:22:09,375 Ils ont bien réussi à faire peur aux gens. 372 00:22:09,458 --> 00:22:10,916 Ça a dû marcher. 373 00:22:11,000 --> 00:22:15,291 Le président Nixon a signé les lois sur la protection de l'air et de l'eau, 374 00:22:15,375 --> 00:22:18,000 et les déchets sont devenus inacceptables. 375 00:22:22,791 --> 00:22:27,291 Ça, Steven, c'est la différence entre les péquenauds et les ploucs. 376 00:22:27,916 --> 00:22:31,708 Les péquenauds jettent leurs canettes au sol, dans leur voiture. 377 00:22:31,791 --> 00:22:35,833 Les ploucs les jettent par la fenêtre et polluent. 378 00:22:36,333 --> 00:22:37,250 C'est pas bien. 379 00:22:38,500 --> 00:22:40,166 On est des péquenauds ? 380 00:22:40,250 --> 00:22:41,625 Non. 381 00:22:42,125 --> 00:22:45,250 Un péquenaud laisserait les canettes là. 382 00:22:45,833 --> 00:22:48,333 Tu vas les jeter quand on sera à la maison. 383 00:22:50,625 --> 00:22:51,625 Prends le volant. 384 00:22:52,166 --> 00:22:53,250 - Quoi ? - Conduis. 385 00:22:55,166 --> 00:22:58,958 Eh oui. C'était légal de boire et conduire, à l'époque. 386 00:22:59,041 --> 00:23:01,125 Il suffisait d'être légalement sobre. 387 00:23:01,208 --> 00:23:03,333 - Fais un vœu. - Papa… 388 00:23:03,416 --> 00:23:06,041 Il mettait la languette dans la bière. 389 00:23:06,708 --> 00:23:11,708 Je ne savais pas si c'était un rituel ou sa façon de ne pas jeter. 390 00:23:11,791 --> 00:23:13,583 En tout cas, c'était gentil. 391 00:23:14,166 --> 00:23:18,041 Il y avait des languettes partout. On risquait de se couper. 392 00:23:18,625 --> 00:23:22,250 Mais il paraît que six personnes par an mouraient étouffées 393 00:23:22,333 --> 00:23:24,958 en avalant une languette qui remontait. 394 00:23:25,458 --> 00:23:28,083 Je me disais toujours que ça allait arriver. 395 00:23:28,583 --> 00:23:31,083 Mais comme plein de scénarios catastrophes, 396 00:23:31,166 --> 00:23:32,833 ce n'est jamais arrivé. 397 00:23:33,541 --> 00:23:37,041 Ces contradictions étaient dures à comprendre pour un jeune. 398 00:23:37,125 --> 00:23:40,333 D'un côté, bon, le monde courait à sa perte. 399 00:23:43,541 --> 00:23:45,208 Il y avait la guerre du Vietnam, 400 00:23:45,291 --> 00:23:49,125 et pire, la guerre froide avec l'Union Soviétique 401 00:23:49,208 --> 00:23:53,083 qui, apparemment, pourrait nous envoyer une bombe à hydrogène. 402 00:23:53,666 --> 00:23:56,875 On était la dernière génération à faire des exercices anti-attaque. 403 00:24:01,000 --> 00:24:02,708 C'est une bombe. Aux abris ! 404 00:24:02,791 --> 00:24:05,833 Je pensais que ce bureau n'aiderait pas trop 405 00:24:05,916 --> 00:24:08,625 contre la vaporisation et les radiations. 406 00:24:09,208 --> 00:24:11,833 Mais tant pis. On faisait l'exercice. 407 00:24:14,625 --> 00:24:17,791 D'un autre côté, l'avenir était cool et optimiste. 408 00:24:17,875 --> 00:24:20,208 On allait sur la Lune, et au-delà. 409 00:24:21,333 --> 00:24:23,916 C'était facile de croire aux promesses de l'avenir 410 00:24:24,000 --> 00:24:27,958 et de se dire que la science et la technologie arrangeraient tout. 411 00:24:28,625 --> 00:24:32,583 Ceux qui représentaient ces sentiments positifs étaient la NASA 412 00:24:32,666 --> 00:24:34,833 et, bien sûr, les astronautes. 413 00:24:37,250 --> 00:24:40,666 Je connais toujours leurs noms. Ceux du groupe Mercury, 414 00:24:40,750 --> 00:24:43,916 John Glenn, Scott Carpenter, Alan Shepard, 415 00:24:44,000 --> 00:24:45,833 Walter Schirra, Gordon Cooper, 416 00:24:45,916 --> 00:24:48,208 Gus Grissom, Deke Slayton. 417 00:24:48,291 --> 00:24:50,375 Puis ceux d'Apollo ont été connus. 418 00:24:50,458 --> 00:24:53,125 Pete Conrad, Neil Armstrong, Buzz Aldrin, 419 00:24:53,208 --> 00:24:55,125 Michael Collins, Frank Borman, 420 00:24:55,208 --> 00:24:56,875 James Lovell, Gene Cernan, 421 00:24:56,958 --> 00:24:58,791 John Young, Alan Bean. 422 00:24:58,875 --> 00:25:01,083 Les braves, les meilleurs. 423 00:25:01,166 --> 00:25:04,541 Voici une annonce spéciale de CBS News. 424 00:25:05,125 --> 00:25:09,916 Les trois premiers astronautes d'Apollo ont été tués dans un incendie 425 00:25:10,000 --> 00:25:13,250 qui a ravagé leur vaisseau lors d'un test de lancement… 426 00:25:13,333 --> 00:25:14,208 Quand Gus Grissom, 427 00:25:14,291 --> 00:25:17,833 Roger Chaffee et Ed White sont morts dans un test d'Apollo 1, 428 00:25:18,416 --> 00:25:19,916 ma mère a pleuré. 429 00:25:20,875 --> 00:25:24,125 Notre école s'appelait Ed White même avant la tragédie. 430 00:25:25,125 --> 00:25:27,250 Ensuite, c'est devenu commémoratif. 431 00:25:28,333 --> 00:25:31,500 Le monde changeait, et notre vision de nous-même aussi. 432 00:25:32,583 --> 00:25:36,958 Quand Apollo 8 a pris la photo de la Terre au-dessus de la Lune à Noël, 433 00:25:37,541 --> 00:25:40,500 ça a donné aux Terriens une nouvelle perspective. 434 00:25:41,375 --> 00:25:43,208 68 L'ANNÉE INCROYABLE 435 00:25:43,291 --> 00:25:46,125 On était tous là, sur cette sphère dans l'espace. 436 00:25:46,208 --> 00:25:50,666 On disait que bientôt, quand les humains comprendraient tout ça, 437 00:25:50,750 --> 00:25:54,583 il y aurait une prise de conscience et les guerres s'arrêteraient. 438 00:26:14,750 --> 00:26:17,125 De notre côté de cette sphère bleue, 439 00:26:17,208 --> 00:26:18,833 où qu'on regardait, 440 00:26:18,916 --> 00:26:22,333 on voyait des références à la NASA et au programme spatial. 441 00:26:23,375 --> 00:26:26,750 Notre aire de jeux avait une fusée qu'on pouvait piloter. 442 00:26:27,250 --> 00:26:31,250 On savait qu'un vaisseau n'avait pas de volant, mais peu importe. 443 00:26:31,833 --> 00:26:34,875 La conquête de l'espace envahissait notre culture. 444 00:26:34,958 --> 00:26:36,750 On la retrouvait partout, 445 00:26:37,250 --> 00:26:41,208 dans les pubs et promotions aussi, même si c'était ridicule. 446 00:26:41,291 --> 00:26:45,750 Salut, je suis Sam l'astronaute ! Nos rabais vont plus loin que la Lune ! 447 00:26:45,833 --> 00:26:48,916 Plus on s'en approche, plus nos prix baissent ! 448 00:26:49,000 --> 00:26:50,416 Tout nous intéresse, 449 00:26:50,500 --> 00:26:54,000 les vaisseaux, les modules lunaires, ou même les voitures ! 450 00:26:59,916 --> 00:27:03,125 À l'école, lors des décollages, c'était le même rituel. 451 00:27:03,625 --> 00:27:05,583 La maîtresse apportait une télé. 452 00:27:06,875 --> 00:27:09,583 On regardait la fusée sur la rampe pendant cinq minutes, 453 00:27:10,666 --> 00:27:14,541 puis on comptait avec le présentateur les dix dernières secondes. 454 00:27:14,625 --> 00:27:17,583 Dix, neuf, huit, 455 00:27:17,666 --> 00:27:21,875 sept, six, cinq, quatre, 456 00:27:21,958 --> 00:27:26,333 trois, deux, un, décollage ! 457 00:27:27,750 --> 00:27:30,416 Décollage réussi. 458 00:27:32,833 --> 00:27:36,833 Puis on regardait l'écran pendant que la fusée partait dans les airs. 459 00:27:37,333 --> 00:27:40,916 Les cours de science étaient géniaux. C'était l'actualité. 460 00:27:41,416 --> 00:27:44,750 On parlait d'astronomie, de cosmologie et d'Apollo. 461 00:27:44,833 --> 00:27:48,291 Avant qu'Edwin Hubble ne prouve l'inverse en 1922, 462 00:27:48,375 --> 00:27:52,916 les humains pensaient que l'univers se limitait à notre galaxie. 463 00:27:53,000 --> 00:27:57,666 Maintenant, on sait qu'on fait partie de 100 milliards de galaxies. 464 00:27:58,875 --> 00:28:02,125 On n'a pas de preuve de l'existence d'autres systèmes solaires 465 00:28:02,208 --> 00:28:06,083 autour d'autres étoiles, ou d'autres planètes que les neuf nôtres. 466 00:28:06,833 --> 00:28:10,125 Mais la probabilité que ce soient les seules planètes de l'univers, 467 00:28:10,208 --> 00:28:12,333 et qu'on soit la seule avec de la vie, 468 00:28:12,416 --> 00:28:17,125 est d'une chance sur dix millions de milliards, d'après les calculs. 469 00:28:17,208 --> 00:28:21,250 Oui. Ce qui s'est passé pendant la formation de notre système solaire 470 00:28:21,333 --> 00:28:24,083 se passe aussi dans d'autres, non ? 471 00:28:24,166 --> 00:28:28,250 Les matériaux, la gravité et les conditions sont les mêmes partout. 472 00:28:28,333 --> 00:28:30,875 Autrement dit, impossible qu'on soit seuls. 473 00:28:30,958 --> 00:28:34,083 Ce n'est qu'une question de temps avant qu'on rencontre 474 00:28:34,166 --> 00:28:38,708 des êtres d'autres endroits de l'univers, si ce n'est pas déjà le cas. 475 00:28:38,791 --> 00:28:41,250 2001, L'ODYSSÉE DE L'ESPACE LA PLANÈTE DES SINGES 476 00:28:44,625 --> 00:28:48,000 Dans le film 2001, on allait déjà plus loin que Jupiter. 477 00:28:48,583 --> 00:28:51,416 Il semblait clair qu'on y arriverait bientôt. 478 00:28:56,583 --> 00:28:58,375 Le film me fascinait tellement 479 00:28:58,458 --> 00:29:02,333 que j'essayais d'expliquer sa signification à tout le monde. 480 00:29:03,541 --> 00:29:05,541 Quand il dépasse Jupiter, 481 00:29:05,625 --> 00:29:08,166 il traverse un couloir temporel dingue. 482 00:29:08,250 --> 00:29:10,791 Il y a plein de lumières partout, 483 00:29:10,875 --> 00:29:13,500 et tout d'un coup, il est dans une pièce, 484 00:29:13,583 --> 00:29:16,458 puis il devient un vieil homme. 485 00:29:16,541 --> 00:29:19,250 Puis il voit le bloc noir, 486 00:29:19,333 --> 00:29:21,500 le même que sur Jupiter, 487 00:29:21,583 --> 00:29:23,666 au pied de son lit de mort. 488 00:29:24,500 --> 00:29:25,416 Ou pas. 489 00:29:25,916 --> 00:29:28,291 Il tend la main pour le toucher, 490 00:29:28,375 --> 00:29:31,833 puis il se transforme en bébé qui n'est pas encore né ! 491 00:29:36,250 --> 00:29:37,625 Recule ! 492 00:29:38,958 --> 00:29:41,125 Je l'ai dit, c'était partout. 493 00:29:42,083 --> 00:29:46,583 On disait que ceux de notre âge passeraient leur lune de miel sur la Lune, 494 00:29:47,166 --> 00:29:48,625 qu'à la fin du siècle, 495 00:29:48,708 --> 00:29:52,000 on pourrait prendre un vol de six mois vers Mars. 496 00:29:52,500 --> 00:29:54,291 On s'en approchait tellement. 497 00:29:54,791 --> 00:29:58,208 Les astronautes nous survolaient en jets. 498 00:29:58,291 --> 00:30:01,125 La base aérienne d'Ellington était à deux pas. 499 00:30:01,208 --> 00:30:05,041 C'était normal d'entendre soudainement un bruit dans le ciel, 500 00:30:05,125 --> 00:30:08,125 de voir un jet filer et vite disparaître, 501 00:30:08,750 --> 00:30:12,458 puis entendre le bang supersonique de la barrière du son. 502 00:30:17,208 --> 00:30:19,583 On rentrait de l'école en courant 503 00:30:19,666 --> 00:30:21,625 pour regarder Dark Shadows, 504 00:30:21,708 --> 00:30:23,625 une série qui nous obsédait. 505 00:30:25,583 --> 00:30:27,458 C'était l'histoire étrange 506 00:30:27,541 --> 00:30:30,958 d'une vieille famille noble dans un château en bord de mer 507 00:30:31,041 --> 00:30:34,833 et d'un vampire immortel, Barnabas Collins. 508 00:30:42,458 --> 00:30:44,833 La télé, c'était une bataille constante. 509 00:30:44,916 --> 00:30:46,750 Avoir une bonne réception 510 00:30:46,833 --> 00:30:50,166 du temps des antennes et des trois chaînes, c'était dur. 511 00:30:50,666 --> 00:30:54,166 Puis, dans notre famille, il fallait garder son territoire 512 00:30:54,250 --> 00:30:58,291 et défendre de ses mains ce qu'on regarderait pendant 30 minutes. 513 00:30:58,875 --> 00:31:01,208 Il y avait de super séries toute la soirée. 514 00:31:01,291 --> 00:31:03,791 Le choix était dur, et on était pas déçus. 515 00:31:04,833 --> 00:31:06,250 The Beverly Hillbillies, 516 00:31:06,333 --> 00:31:07,333 Gunsmoke, 517 00:31:07,416 --> 00:31:08,541 Mes trois fils, 518 00:31:08,625 --> 00:31:12,333 Les Monstres, Bonanza, Ma Sorcière bien-aimée, Star Trek, 519 00:31:12,416 --> 00:31:14,250 Auto-patrouille, Max la menace, 520 00:31:14,333 --> 00:31:17,333 Gomer Pyle, Batman, L'Île aux naufragés, Flipper, 521 00:31:17,416 --> 00:31:19,666 Petticoat Junction, Andy Griffith, 522 00:31:19,750 --> 00:31:23,000 Jinny de mes rêves, La Famille Addams, Dick Van Dyke, 523 00:31:23,083 --> 00:31:26,083 Le Frelon vert, Sur le pont la marine, Mission impossible, 524 00:31:26,166 --> 00:31:27,750 Les Arpents verts, Stalag 13, 525 00:31:27,833 --> 00:31:31,000 Dragnet et Hawaï police d'état, entre autres. 526 00:31:31,083 --> 00:31:34,000 Et les séries qui n'avaient qu'une saison 527 00:31:34,083 --> 00:31:36,833 et qui étaient oubliées, mais pas par moi. 528 00:31:36,916 --> 00:31:40,250 Dans Au cœur du temps, des scientifiques se perdent dans le temps 529 00:31:40,333 --> 00:31:42,708 et atterrissent à des moments-clés. 530 00:31:42,791 --> 00:31:45,375 Sur le Titanic, à Little Bighorn, au théâtre Ford. 531 00:31:46,500 --> 00:31:49,000 Il y avait la série It's About Time, 532 00:31:49,083 --> 00:31:52,208 une comédie où deux astronautes de retour sur Terre 533 00:31:52,291 --> 00:31:54,583 tombent dans une faille temporelle 534 00:31:54,666 --> 00:31:57,833 et vivent dans la préhistoire avec des hommes des cavernes. 535 00:31:59,708 --> 00:32:01,500 - J'y crois ! - Moi aussi ! 536 00:32:03,000 --> 00:32:05,541 C'était aussi le début de la rediffusion. 537 00:32:05,625 --> 00:32:09,208 D'anciennes séries passaient aussi tout le temps. 538 00:32:09,708 --> 00:32:13,541 Tard le soir, il y avait des épisodes de  La quatrième dimension. 539 00:32:13,625 --> 00:32:16,000 Étant petit, avant de comprendre, 540 00:32:16,083 --> 00:32:19,000 je l'appelais La Série de l'œil qui flotte. 541 00:32:19,083 --> 00:32:22,583 Une dimension visuelle, intellectuelle, 542 00:32:23,125 --> 00:32:27,666 un champ d'hypothèses entre la science et la superstition. 543 00:32:27,750 --> 00:32:29,375 Et puis, le samedi matin, 544 00:32:29,458 --> 00:32:32,375 on se levait tôt et on regardait la mire 545 00:32:32,458 --> 00:32:34,250 en attendant que ça commence. 546 00:32:36,833 --> 00:32:40,250 Le samedi soir, il y avait une émission locale, Weird, 547 00:32:40,333 --> 00:32:42,833 qui commençait par une musique inquiétante. 548 00:32:42,916 --> 00:32:46,166 Bienvenue dans Weird. 549 00:32:47,000 --> 00:32:50,208 Ils passaient des films comme L'attaque de la femme de 50 pieds, 550 00:32:50,291 --> 00:32:52,541 L'homme qui rétrécit, 551 00:32:52,625 --> 00:32:56,916 La Chose, Le Début de la fin, Danger planétaire, 552 00:32:57,708 --> 00:32:59,375 Matango. 553 00:32:59,458 --> 00:33:02,666 Tout ce qui avait des mutations dues au nucléaire. 554 00:33:03,708 --> 00:33:06,250 - C'est la fin de notre programme. - Bonne nuit. 555 00:33:06,333 --> 00:33:08,125 Maintenant, l'hymne nationale. 556 00:33:09,041 --> 00:33:12,916 Ça s'arrêtait vers minuit. Les chaînes cessaient de diffuser. 557 00:33:13,000 --> 00:33:14,125 Éteins tout. 558 00:33:15,375 --> 00:33:19,458 Le dimanche soir pendant l'année scolaire, on ressentait de l'appréhension. 559 00:33:20,500 --> 00:33:23,375 Le Monde Merveilleux en couleur, l'ancien titre 560 00:33:23,500 --> 00:33:25,416 du Monde Merveilleux de Disney, 561 00:33:25,916 --> 00:33:28,458 était empreint de mélancolie. 562 00:33:29,083 --> 00:33:33,125 Il y avait école le lendemain. Peu importe la qualité de la série, 563 00:33:33,708 --> 00:33:37,041 la liberté et le bonheur du week-end prenait fin. 564 00:33:37,958 --> 00:33:39,125 Une fois par an, 565 00:33:39,208 --> 00:33:42,583 il y avait une diffusion spéciale du Magicien d'Oz. 566 00:33:43,375 --> 00:33:45,583 On se rassemblait pour regarder. 567 00:33:46,708 --> 00:33:48,875 Ça va bientôt passer à la couleur. 568 00:33:48,958 --> 00:33:50,916 C'était bien plus qu'un film. 569 00:33:52,291 --> 00:33:56,458 Avant notre télé en couleur, tout était en noir et blanc, même Oz. 570 00:33:58,833 --> 00:34:00,958 Mais peu importe la couleur, 571 00:34:01,041 --> 00:34:05,791 les singes volants forçaient ma sœur Stephanie à se cacher ou à partir. 572 00:34:05,875 --> 00:34:06,708 Volez ! 573 00:34:10,333 --> 00:34:13,625 Les infos parlaient toujours de la guerre du Vietnam, 574 00:34:13,708 --> 00:34:16,125 qui s'immisçait dans presque tout. 575 00:34:16,208 --> 00:34:20,083 Le commandement a annoncé que 148 Américains ont été tués… 576 00:34:20,166 --> 00:34:22,000 C'était bizarre, pour un enfant. 577 00:34:22,500 --> 00:34:24,583 Les adultes nous faisaient culpabiliser. 578 00:34:24,666 --> 00:34:28,416 Finissez votre assiette. Des enfants meurent de faim au Vietnam. 579 00:34:31,000 --> 00:34:33,625 On leur faisait la guerre, on les bombardait, 580 00:34:33,708 --> 00:34:35,791 mais on pensait à leurs enfants ? 581 00:34:40,208 --> 00:34:41,041 Ici ! 582 00:34:42,083 --> 00:34:42,916 Ici ! 583 00:34:44,791 --> 00:34:47,583 C'était le quartier parfait pour grandir. 584 00:34:47,666 --> 00:34:50,083 Il y avait plein d'enfants de notre âge. 585 00:34:50,166 --> 00:34:52,166 On faisait plein de matchs. 586 00:34:52,875 --> 00:34:55,625 On jouait dans des jardins, dans la rue, 587 00:34:55,708 --> 00:34:56,958 ou, parfois, 588 00:34:57,458 --> 00:34:59,833 là où le quartier s'arrêtait, 589 00:34:59,916 --> 00:35:03,083 un grand champ avec une station d'épuration. 590 00:35:03,166 --> 00:35:05,208 On l'appelait le parc des Égouts. 591 00:35:05,958 --> 00:35:07,458 S'il pleuvait, ou le soir, 592 00:35:07,541 --> 00:35:11,458 mon frère Greg et moi, on jouait au base-ball dans le garage. 593 00:35:12,833 --> 00:35:15,958 La star des Astro, Jim Wynn, à la batte. 594 00:35:17,500 --> 00:35:19,041 Home run ! 595 00:35:19,625 --> 00:35:21,750 C'est notre Toy Cannon ! 596 00:35:22,791 --> 00:35:27,166 Le score explose avec cette balle frappée en flèche ! 597 00:35:28,375 --> 00:35:31,416 On sélectionnait des joueurs pour créer une équipe, 598 00:35:31,500 --> 00:35:34,166 et tout menait à notre championnat mondial. 599 00:35:35,833 --> 00:35:39,458 C'était avant l'invention de la balle Nerf, qui a tout changé. 600 00:35:41,666 --> 00:35:43,833 Parfois, il y avait des disputes. 601 00:35:43,916 --> 00:35:49,500 Ensuite, Boog Powell ! 602 00:35:52,125 --> 00:35:53,666 Ça suffit ! 603 00:35:55,958 --> 00:35:56,958 Chargez ! 604 00:35:57,625 --> 00:36:00,208 Je n'oublierai jamais les gamins du quartier. 605 00:36:00,291 --> 00:36:03,541 Il y avait Larry, qui avait une mauvaise teigne. 606 00:36:04,541 --> 00:36:08,833 Il semblait qu'on se passait le plâtre à tour de rôle. 607 00:36:10,541 --> 00:36:13,500 Il y avait Byron, fils d'un scientifique de la NASA 608 00:36:13,583 --> 00:36:16,166 et pyromane local avec un kit de chimie 609 00:36:16,875 --> 00:36:20,458 qui construisait toujours de petites fusées. 610 00:36:20,541 --> 00:36:23,375 Parfois, il prenait une sauterelle comme pilote. 611 00:36:24,375 --> 00:36:27,083 Trois, deux, un ! 612 00:36:29,375 --> 00:36:31,833 Oh, Susannah 613 00:36:31,916 --> 00:36:33,708 Pourquoi tu ne me pleures pas 614 00:36:33,791 --> 00:36:37,333 Et Tony, le petit futé qui vous attirait des ennuis. 615 00:36:37,416 --> 00:36:39,500 Un banjo sur le genou 616 00:36:39,583 --> 00:36:43,208 Il changeait les paroles des chansons en classe de musique, 617 00:36:43,291 --> 00:36:46,250 pour des paroles sales, évidemment. 618 00:36:46,833 --> 00:36:49,375 Le vieux Dan Tucker était fort 619 00:36:49,458 --> 00:36:52,333 Il se lavait dans une poêle 620 00:36:52,416 --> 00:36:55,083 Il se coiffait avec une roue de chariot 621 00:36:55,166 --> 00:36:57,541 Il est mort d'une rage de dent dans… 622 00:36:57,625 --> 00:36:58,458 Les boules ! 623 00:36:58,541 --> 00:36:59,875 Stan, Tony, 624 00:36:59,958 --> 00:37:01,500 allez dans le couloir. 625 00:37:03,125 --> 00:37:05,458 L'un des inconvénients de cette époque, 626 00:37:05,541 --> 00:37:09,250 c'était qu'ils éduquaient encore les enfants comme des animaux, 627 00:37:09,333 --> 00:37:13,208 avec des rappels constants de ce qui était une conduite incorrecte. 628 00:37:13,791 --> 00:37:18,333 Une petite erreur, et on se faisait taper par les adultes présents. 629 00:37:18,958 --> 00:37:20,875 Parents, directeurs, entraîneurs, 630 00:37:20,958 --> 00:37:23,583 même les parents des copains. C'était un accord : 631 00:37:23,666 --> 00:37:26,291 "Tape mes enfants, je taperai les tiens". 632 00:37:27,250 --> 00:37:30,458 Mais personne ne faisait plus peur que notre directeur, 633 00:37:30,541 --> 00:37:32,208 la Faucheuse en personne, 634 00:37:32,708 --> 00:37:33,625 M. Cowan. 635 00:37:36,125 --> 00:37:38,958 Vous êtes ici pour des raisons disciplinaires ? 636 00:37:43,791 --> 00:37:44,875 Encore. 637 00:37:46,708 --> 00:37:47,583 Suivez-moi. 638 00:37:57,166 --> 00:37:59,875 - Non… - Retourne en classe. 639 00:38:10,708 --> 00:38:12,666 Tony, Stan, 640 00:38:13,375 --> 00:38:14,625 entrez. 641 00:38:14,708 --> 00:38:17,666 C'était l'époque. La vie était moins chère. 642 00:38:17,750 --> 00:38:19,416 On était tous remplaçables. 643 00:38:19,500 --> 00:38:22,000 Personne ne pensait trop à la sécurité. 644 00:38:26,333 --> 00:38:31,041 Par exemple, nous voilà sur l'autoroute à plus de 110 km/h, 645 00:38:31,541 --> 00:38:34,583 avec un pick-up plein d'enfants pour aller à la plage. 646 00:38:34,666 --> 00:38:36,166 Personne ne se disait 647 00:38:36,250 --> 00:38:40,375 qu'à la moindre collision, au moindre tonneau, c'était le massacre. 648 00:38:43,541 --> 00:38:47,333 Rien que ces glaces à la piscine pouvaient provoquer un désastre. 649 00:38:49,375 --> 00:38:52,666 Leur congélation les transformait en neige carbonique. 650 00:38:52,750 --> 00:38:54,791 Ça collait à la langue. 651 00:38:55,500 --> 00:38:58,833 La piscine du quartier avait souvent trop de chlore. 652 00:38:58,916 --> 00:39:01,291 Ça brûlait les yeux. 653 00:39:02,583 --> 00:39:05,666 Les produits chimiques n'étaient pas perfectionnés. 654 00:39:05,750 --> 00:39:09,291 On ne pensait pas que ces actions pouvaient nuire. 655 00:39:09,375 --> 00:39:12,291 On était la dernière de deux générations d'enfants 656 00:39:12,375 --> 00:39:16,708 à s'amuser à suivre les camions qui diffusaient du DDT anti-moustique. 657 00:39:17,208 --> 00:39:19,416 Il était normal de rentrer 658 00:39:19,500 --> 00:39:22,416 et de voir la maison remplie de gaz neurotoxique 659 00:39:22,500 --> 00:39:25,166 pour tuer un cafard qu'on avait pu apercevoir. 660 00:39:26,708 --> 00:39:30,458 Voici la technique de motivation de mon coach de base-ball. 661 00:39:30,541 --> 00:39:33,625 Pour chaque erreur commise lors du match précédent, 662 00:39:33,708 --> 00:39:35,916 il fallait faire face à trois équipiers, 663 00:39:36,000 --> 00:39:39,500 qui, tel un peloton d'exécution, vous lançaient des balles. 664 00:39:41,750 --> 00:39:45,541 Ma stratégie, c'était d'attraper la balle du plus précis, 665 00:39:45,625 --> 00:39:48,750 en esquiver une, et espérer que le dernier raterait. 666 00:39:48,833 --> 00:39:50,875 Avec ça, on pouvait survivre. 667 00:39:50,958 --> 00:39:52,875 Oui, malgré tout cet amusement, 668 00:39:52,958 --> 00:39:57,041 les punitions, la douleur ou les blessures n'étaient jamais loin. 669 00:39:57,583 --> 00:39:59,750 Comme notre jeu, Red Rover. 670 00:39:59,833 --> 00:40:04,458 Red rover, c'est le tour de Stan. 671 00:40:07,916 --> 00:40:13,125 Red rover, c'est le tour de Ronnie. 672 00:40:13,625 --> 00:40:16,708 On jouait jusqu'à ce qu'une chose de ce genre arrive. 673 00:40:19,458 --> 00:40:22,291 Ça voulait dire qu'on avait grandi, 674 00:40:22,375 --> 00:40:25,750 qu'il fallait arrêter ce jeu et passer à un autre. 675 00:40:26,333 --> 00:40:30,875 Quand on ne jouait pas au base-ball, au foot ou au basket, on faisait du vélo. 676 00:40:35,708 --> 00:40:37,958 On était doués pour réparer les vélos, 677 00:40:38,041 --> 00:40:40,083 surtout les pneus crevés. 678 00:40:41,458 --> 00:40:46,416 N'importe quel voyage en voiture semblait impliquer un changement de roue. 679 00:40:47,375 --> 00:40:50,375 Peut-être parce que le pneu radial n'existait pas, 680 00:40:50,458 --> 00:40:52,541 et que les pneus étaient mauvais, 681 00:40:53,041 --> 00:40:56,166 ou parce que papa aimait acheter des pneus usés. 682 00:40:56,958 --> 00:40:58,958 Si tu achetais un pneu neuf ? 683 00:40:59,458 --> 00:41:03,333 Ça n'irait pas avec les trois autres, ce serait moche, Steven. 684 00:41:04,500 --> 00:41:07,833 On avait plein de jeux de quartier, selon les joueurs. 685 00:41:08,333 --> 00:41:11,916 S'il y avait beaucoup de filles, souvent les sœurs des mecs, 686 00:41:12,000 --> 00:41:14,500 on jouait au faiseur de statue. 687 00:41:14,583 --> 00:41:16,000 Attention. 688 00:41:16,083 --> 00:41:18,583 Il fallait dire quelle statue on était. 689 00:41:20,125 --> 00:41:21,083 Un pancake. 690 00:41:21,166 --> 00:41:22,083 Un phénix. 691 00:41:22,166 --> 00:41:23,208 Une vague. 692 00:41:23,291 --> 00:41:24,500 Un astronaute. 693 00:41:25,333 --> 00:41:27,791 Le soir, on jouait à l'intérieur 694 00:41:28,375 --> 00:41:29,666 ou dans la véranda. 695 00:41:30,291 --> 00:41:32,541 Il y avait des tas de jeux de société. 696 00:41:33,041 --> 00:41:34,333 Cinq, six, sept… 697 00:41:34,416 --> 00:41:38,458 Parfois, quand mes parents recevaient d'autres familles, 698 00:41:38,541 --> 00:41:41,791 on jouait à des jeux élaborés comme la pêche à la pomme. 699 00:41:41,875 --> 00:41:43,333 Regardez ça. 700 00:41:43,416 --> 00:41:46,000 Je vais établir un record mondial. 701 00:41:46,083 --> 00:41:47,458 Trois, deux, un, vas-y. 702 00:41:47,541 --> 00:41:51,166 Greg a fini par trouver une méthode infaillible pour gagner. 703 00:41:52,125 --> 00:41:56,333 Il était tellement supérieur et insistant qu'on a arrêté de jouer. 704 00:41:56,416 --> 00:41:57,666 Et voilà le travail ! 705 00:42:01,416 --> 00:42:04,041 Mes trois sœurs étaient souvent l'ennemi, 706 00:42:04,708 --> 00:42:06,833 mais il y avait certains avantages. 707 00:42:07,333 --> 00:42:11,583 Vicky travaillait à Baskin-Robbins, le magasin de glaces révolutionnaire 708 00:42:11,666 --> 00:42:14,833 qui proposait le nombre fou de 31 parfums de glace. 709 00:42:14,916 --> 00:42:17,000 Elle avait deux boules gratuites. 710 00:42:17,083 --> 00:42:19,583 J'aimerais la banane caramel. 711 00:42:20,416 --> 00:42:21,250 Bon choix. 712 00:42:21,333 --> 00:42:25,083 Pendant ses premiers mois, elle les mangeait elle-même. 713 00:42:25,583 --> 00:42:28,791 Puis elle en a eu marre et elle les offrait. 714 00:42:28,875 --> 00:42:31,666 Il fallait passer quand elle finissait le travail. 715 00:42:32,333 --> 00:42:33,166 Merci. 716 00:42:34,791 --> 00:42:38,041 Dois-je deviner le parfum qui te convaincra de me ramener ? 717 00:42:39,333 --> 00:42:40,166 Je… 718 00:42:40,958 --> 00:42:42,291 Tu peux le dire. 719 00:42:42,375 --> 00:42:43,208 Vanille. 720 00:42:43,291 --> 00:42:44,541 - Vanille ? - Oui. 721 00:42:44,625 --> 00:42:45,958 - Tu veux ça ? - Oui. 722 00:42:46,041 --> 00:42:48,083 - De tous les parfums… - Oui. 723 00:42:48,166 --> 00:42:49,000 Donne-moi ça. 724 00:42:49,083 --> 00:42:50,291 D'accord. 725 00:42:50,375 --> 00:42:51,208 Oui. 726 00:42:51,708 --> 00:42:55,583 Mon frère Steve n'a jamais rien pris d'autre que de la vanille. 727 00:42:55,666 --> 00:42:58,875 C'était du gâchis, avec tous ces parfums exotiques, 728 00:42:58,958 --> 00:43:02,208 mais j'admirais sa constance. Il ne s'en lassait jamais. 729 00:43:04,083 --> 00:43:07,125 Mes sœurs décidaient aussi de l'ambiance musicale, 730 00:43:07,208 --> 00:43:10,041 et bout à bout, elles passaient plein de styles. 731 00:43:10,125 --> 00:43:13,166 La plus jeune, Stephanie, aimait la variété. 732 00:43:13,250 --> 00:43:19,333 Elle écoutait son 45 tours de "Sugar Sugar" des Archies en boucle. 733 00:43:19,416 --> 00:43:21,666 C'étaient des personnages de BD, 734 00:43:21,750 --> 00:43:24,708 mais ils ont sorti le plus gros tube de 1969. 735 00:43:32,750 --> 00:43:33,583 Bon. 736 00:43:34,083 --> 00:43:35,333 Une dernière fois. 737 00:43:36,375 --> 00:43:38,208 - D'accord. - J'en ai assez. 738 00:43:39,708 --> 00:43:43,958 La deuxième, Jana, adorait les Monkees, et en fait, 739 00:43:44,041 --> 00:43:46,500 n'importe quel groupe de beaux garçons. 740 00:43:48,958 --> 00:43:51,291 Mes goûts se développaient. 741 00:43:51,375 --> 00:43:53,333 Herb Alpert, par exemple. 742 00:43:53,416 --> 00:43:56,625 Ou du moins, une pochette en particulier. 743 00:43:59,125 --> 00:44:01,666 Bien sûr, les goûts de Vicky étaient cool. 744 00:44:01,750 --> 00:44:05,291 Elle nous parlait volontiers du sens profond des chansons. 745 00:44:08,958 --> 00:44:11,041 La vraie signification est cachée. 746 00:44:11,125 --> 00:44:13,208 On doit la découvrir, genre : 747 00:44:13,291 --> 00:44:15,833 "Lucy in the Sky with Diamonds". 748 00:44:17,458 --> 00:44:18,500 LSD. 749 00:44:20,375 --> 00:44:24,625 C'est évident pour les gens éclairés, mais les autres ne comprennent pas. 750 00:44:27,375 --> 00:44:29,416 Éteins ça ! 751 00:44:31,666 --> 00:44:33,125 - Oh, non… - Attends. 752 00:44:33,833 --> 00:44:35,250 Jana ! 753 00:44:35,333 --> 00:44:37,416 Jana avait toujours des soucis. 754 00:44:37,500 --> 00:44:41,333 C'était la première à avoir des points de suture, ou une fracture. 755 00:44:41,416 --> 00:44:42,875 Elle avait des malheurs. 756 00:44:42,958 --> 00:44:45,791 Être une fille, ça demandait du travail. 757 00:44:46,291 --> 00:44:49,291 Tout le monde voulait des cheveux lisses à l'époque. 758 00:44:49,375 --> 00:44:52,125 C'était dur avec l'humidité à Houston. 759 00:44:52,625 --> 00:44:55,375 C'était avant les produits et les sèche-cheveux. 760 00:44:56,458 --> 00:45:00,250 Les bigoudis étaient petits, donc elles utilisaient des canettes. 761 00:45:00,333 --> 00:45:04,083 Mes sœurs étaient ingénieuses, et particulièrement théâtrales. 762 00:45:04,750 --> 00:45:06,166 Ouija, es-tu avec nous ? 763 00:45:07,625 --> 00:45:10,458 OUI - NON 764 00:45:13,250 --> 00:45:14,625 - Oui ! - La vache ! 765 00:45:17,000 --> 00:45:18,125 C'est bien. 766 00:45:18,208 --> 00:45:20,458 Est-ce que Robert m'aime ? 767 00:45:25,875 --> 00:45:27,750 Oui ! 768 00:45:27,833 --> 00:45:30,583 Dans notre chambre, on avait un accord. 769 00:45:30,666 --> 00:45:32,916 La femme parfaite était Raquel Welch, 770 00:45:33,000 --> 00:45:36,166 dans des films comme Un million d'années avant J.C., 771 00:45:36,250 --> 00:45:38,916 Le voyage fantastique et Bandolero ! 772 00:45:39,000 --> 00:45:42,041 Steve avait plein de Playboys cachés sous le bureau. 773 00:46:02,500 --> 00:46:05,333 On n'a jamais su quelle sœur nous avait dénoncés. 774 00:46:06,708 --> 00:46:09,208 La radio était toujours allumée. 775 00:46:10,166 --> 00:46:13,416 Une de mes chansons préférées était "In The Year 2525", 776 00:46:13,500 --> 00:46:15,750 avec son future dystopique inquiétant. 777 00:46:19,083 --> 00:46:22,208 Le nom de plein de filles était dans des chansons. 778 00:46:43,250 --> 00:46:47,125 Il y avait une chanson avec un nom de mec, mais il s'appelait Sue. 779 00:46:47,208 --> 00:46:49,000 Mon sang s'est glacé, j'ai dit 780 00:46:49,083 --> 00:46:50,833 "Je m'appelle Sue" 781 00:46:50,916 --> 00:46:52,375 "Comment allez-vous ?" 782 00:46:53,041 --> 00:46:54,875 "Et vous allez mourir" 783 00:46:55,666 --> 00:46:58,958 On adorait la fin, où ils devaient censurer un gros mot. 784 00:46:59,041 --> 00:47:01,625 Des graviers au ventre Du crachat dans l'œil 785 00:47:01,708 --> 00:47:04,875 Je suis le bip qui t'a appelé Sue 786 00:47:06,333 --> 00:47:10,083 C'était aussi l'époque des canulars téléphoniques, 787 00:47:10,166 --> 00:47:12,083 avant l'affichage du numéro. 788 00:47:12,166 --> 00:47:14,166 On faisait les blagues typiques… 789 00:47:14,250 --> 00:47:16,416 Une boîte de Prince Albert, vous avez ça ? 790 00:47:16,958 --> 00:47:18,833 Alors laissez-le sortir. 791 00:47:21,125 --> 00:47:22,500 Ou plus élaboré… 792 00:47:22,583 --> 00:47:26,791 Allô, ici Tommy O de KRBE sur Devinez la chanson. 793 00:47:26,875 --> 00:47:28,583 À qui ai-je l'honneur ? 794 00:47:28,666 --> 00:47:30,208 Je m'appelle Marta. 795 00:47:30,291 --> 00:47:32,708 Martha ? C'est votre jour de chance ! 796 00:47:32,791 --> 00:47:35,666 Notre cagnotte s'élève à 285 dollars, 797 00:47:35,750 --> 00:47:40,375 vous les remporterez si vous devinez la chanson après cinq secondes. 798 00:47:40,458 --> 00:47:41,541 Êtes-vous prête ? 799 00:47:41,625 --> 00:47:43,000 Je pense. 800 00:47:43,500 --> 00:47:45,125 Devinez cette chanson. 801 00:47:56,333 --> 00:47:58,875 Martha, vous devinez ? 802 00:47:58,958 --> 00:48:00,541 C'est "Wichita Lineman" ? 803 00:48:00,625 --> 00:48:03,125 Oui ! "Wichita Lineman" ! Vous avez gagné ! 804 00:48:05,958 --> 00:48:08,208 Jana, réponds et dis qu'on mange. 805 00:48:09,583 --> 00:48:11,458 - C'est qui ? - C'est malpoli. 806 00:48:11,541 --> 00:48:13,458 Papa avait une solution 807 00:48:13,541 --> 00:48:17,333 quand notre maison a été la cible répétée d'un même blagueur. 808 00:48:17,416 --> 00:48:18,333 C'est lui. 809 00:48:18,916 --> 00:48:21,208 J'ai quelque chose pour ce merdeux. 810 00:48:25,916 --> 00:48:26,750 Allô ? 811 00:48:27,916 --> 00:48:30,583 Oh, c'est très intéressant. 812 00:48:31,250 --> 00:48:33,916 Écoutez bien ça. 813 00:48:38,375 --> 00:48:39,541 Papa ! 814 00:48:40,291 --> 00:48:42,500 Ça a dû lui griller les tympans. 815 00:48:42,583 --> 00:48:45,750 J'étais un peu désolé pour le blagueur. 816 00:48:45,833 --> 00:48:47,791 La punition était trop forte. 817 00:48:49,583 --> 00:48:52,041 Quand on ne faisait pas de championnat, 818 00:48:52,125 --> 00:48:54,625 on allait au terrain regarder nos amis, 819 00:48:54,708 --> 00:48:57,458 faire les andouilles et attraper des balles. 820 00:48:58,958 --> 00:49:01,791 Ramenez cette balle, gagnez une glace gratuite. 821 00:49:04,916 --> 00:49:06,500 Je vais en prendre une 822 00:49:06,583 --> 00:49:08,333 - à la fraise. - Une balle. 823 00:49:08,416 --> 00:49:10,875 Et un Chick-O-Stick. 824 00:49:13,166 --> 00:49:14,208 Voilà pour toi. 825 00:49:15,875 --> 00:49:16,708 Et pour toi. 826 00:49:16,791 --> 00:49:18,208 Merci, monsieur. 827 00:49:19,333 --> 00:49:22,916 On gagnait aussi une glace en remplissant un sac de déchets. 828 00:49:33,708 --> 00:49:38,375 Je crois en Dieu. J'aime mon pays et je respecte ses lois. 829 00:49:38,458 --> 00:49:41,000 Je serai fair-play, j'essaierai de gagner. 830 00:49:41,083 --> 00:49:44,250 Mais quoi qu'il arrive, je ferai de mon mieux. 831 00:49:44,333 --> 00:49:50,083 Tournez-vous vers le drapeau pour entendre l'hymne national. 832 00:49:53,916 --> 00:49:56,541 J'étais touché par le serment du championnat 833 00:49:56,625 --> 00:50:00,333 et l'hymne, donc ce n'était pas important de gagner ou perdre. 834 00:50:01,500 --> 00:50:05,208 Ce sentiment durait jusqu'à la première balle. 835 00:50:18,125 --> 00:50:22,291 Mais la meilleure baby-sitter, c'était trois films au Majestic. 836 00:50:23,083 --> 00:50:25,625 Malgré son nom, c'était un cinéma miteux. 837 00:50:26,333 --> 00:50:30,000 Je me souviens d'un film de science-fiction, Objectif Lune, 838 00:50:30,083 --> 00:50:32,166 où on finit par atteindre la Lune, 839 00:50:32,250 --> 00:50:34,750 pour découvrir que les Russes l'ont fait, 840 00:50:35,250 --> 00:50:38,166 mais qu'ils se sont écrasés à l'alunissage. 841 00:50:39,083 --> 00:50:42,041 Symboliquement, les Américains mettent les drapeaux 842 00:50:42,125 --> 00:50:44,750 des États-Unis et de l'Union soviétique. 843 00:50:45,625 --> 00:50:46,916 Quel monde de fou ! 844 00:50:47,500 --> 00:50:51,333 Puis, il y avait deux films d'horreur. The Frozen Dead, 845 00:50:51,416 --> 00:50:55,791 où un scientifique nazi fou tente de ressusciter des chefs nazis congelés. 846 00:50:58,875 --> 00:51:00,083 Et It, 847 00:51:00,583 --> 00:51:04,166 où un employé de musée fou, joué par Roddy McDowall, 848 00:51:04,250 --> 00:51:08,666 ranime un golem du XVIe siècle en mettant un parchemin dans sa bouche. 849 00:51:09,375 --> 00:51:11,666 La prophétie le dit indestructible. 850 00:51:11,750 --> 00:51:14,708 Il devient son complice pour tuer et semer le chaos. 851 00:51:14,791 --> 00:51:15,625 Tue-le ! 852 00:51:25,125 --> 00:51:28,083 À la fin du film, le golem va dans la mer. 853 00:51:28,583 --> 00:51:33,458 À l'époque, les suites n'existaient pas, donc à priori, il n'est jamais revenu. 854 00:51:38,000 --> 00:51:40,708 Je n'oublierai pas la fête du nouvel an de mes parents 855 00:51:40,791 --> 00:51:44,333 pour l'année fatidique de 1969. 856 00:51:44,833 --> 00:51:46,666 Les adultes étaient à l'intérieur. 857 00:51:47,250 --> 00:51:51,375 Nous, on était dans le jardin pour la guerre des chandelles romaines. 858 00:51:56,708 --> 00:51:58,291 Byron, le pyromane, 859 00:51:58,375 --> 00:52:02,250 était passé au niveau supérieur, un tuyau d'évacuation, 860 00:52:02,333 --> 00:52:03,833 une petite explosion 861 00:52:03,916 --> 00:52:06,291 et une balle de base-ball en feu. 862 00:52:09,833 --> 00:52:11,916 Prêts pour le décompte ? 863 00:52:12,000 --> 00:52:13,666 Bien. C'est parti. 864 00:52:14,333 --> 00:52:16,416 Dix, neuf, 865 00:52:16,500 --> 00:52:18,458 huit, sept, 866 00:52:18,541 --> 00:52:19,833 six, 867 00:52:19,916 --> 00:52:21,125 cinq, quatre, 868 00:52:21,833 --> 00:52:24,458 trois, deux, un. 869 00:52:24,541 --> 00:52:26,333 Bonne année ! 870 00:52:41,500 --> 00:52:45,166 C'est un bon moment pour revenir au début. 871 00:52:47,625 --> 00:52:49,833 Riez si vous voulez. 872 00:52:51,666 --> 00:52:53,125 Mais on m'a dit… 873 00:52:54,041 --> 00:52:56,625 Bravo, Stan. Tu es resté conscient. 874 00:52:58,583 --> 00:52:59,875 T'en fais pas pour le vomi. 875 00:52:59,958 --> 00:53:03,500 Ça arrive à tous les astronautes, John Glenn, Neil Armstrong, 876 00:53:03,583 --> 00:53:04,625 la première fois. 877 00:53:06,041 --> 00:53:08,708 Bien que mon enfance ait été plutôt normale, 878 00:53:08,791 --> 00:53:11,083 mon séjour à la NASA ne l'était pas. 879 00:53:11,166 --> 00:53:14,083 J'ai subi des entraînements intensifs. 880 00:53:14,166 --> 00:53:16,791 Celui-là s'appelait la Comète du vomi. 881 00:53:24,166 --> 00:53:26,791 J'adorais la simulation à un sixième de gravité, 882 00:53:26,875 --> 00:53:29,416 ça donnait l'impression d'avoir un nouveau corps. 883 00:53:29,500 --> 00:53:33,875 Il y avait plein de devoirs. Moins marrant, mais nécessaire. 884 00:53:34,916 --> 00:53:39,500 Buzz Aldrin avait inventé l'entraînement sous l'eau après l'échec de Gemini. 885 00:53:40,000 --> 00:53:41,208 Ça faisait peur. 886 00:53:49,583 --> 00:53:52,666 Il fallait penser à plein de situations de survie 887 00:53:52,750 --> 00:53:55,416 auxquels se préparer, au cas où. 888 00:53:55,916 --> 00:53:58,916 Être coincé dans une jungle, marcher dans le désert… 889 00:54:00,166 --> 00:54:04,125 Il fallait savoir se faire des vêtements à partir de son parachute. 890 00:54:06,125 --> 00:54:08,458 Je me disais que si ça m'arrivait, 891 00:54:08,958 --> 00:54:13,500 ce ne serait pas le plus grand problème, comme dans La quatrième dimension. 892 00:54:16,583 --> 00:54:19,458 Après l'entraînement, on m'a formé à la vitesse lumière… 893 00:54:20,041 --> 00:54:22,333 Ce n'est peut-être pas le bon mot. 894 00:54:22,833 --> 00:54:25,750 … pour piloter ce qu'on appelait, en secret, 895 00:54:25,833 --> 00:54:27,708 Apollo 10 1/2. 896 00:54:28,208 --> 00:54:31,708 Je devais connaître tous les boutons les yeux bandés. 897 00:54:32,250 --> 00:54:33,333 Altitude ? 898 00:54:35,958 --> 00:54:36,958 Confirmé. 899 00:54:37,041 --> 00:54:38,125 Chronomètre ? 900 00:54:38,208 --> 00:54:39,958 - Confirmé. - Température ? 901 00:54:41,291 --> 00:54:42,125 Confirmé. 902 00:54:43,166 --> 00:54:44,708 Il y avait des simulations, 903 00:54:44,791 --> 00:54:49,000 mais pour savoir comment se poser à un sixième de gravité, 904 00:54:49,083 --> 00:54:50,500 ils avaient ce monstre. 905 00:54:50,583 --> 00:54:53,375 Le véhicule d'entraînement d'alunissage, 906 00:54:53,458 --> 00:54:55,041 surnommé LLTV. 907 00:55:05,958 --> 00:55:08,958 Neil Armstrong a failli mourir en atterrissant avec. 908 00:55:09,041 --> 00:55:12,250 Il s'est éjecté quelques secondes avant son explosion. 909 00:55:12,333 --> 00:55:15,000 Il est allé manger comme si de rien n'était. 910 00:55:16,000 --> 00:55:18,750 Neil était comme ça. Toujours très calme. 911 00:55:19,583 --> 00:55:23,833 Après la découverte du vaisseau, on est passés à la simulation intégrée. 912 00:55:26,083 --> 00:55:29,166 Kranz, Bostick et les autres étaient au centre de contrôle, 913 00:55:29,250 --> 00:55:30,875 j'étais dans le simulateur. 914 00:55:31,375 --> 00:55:34,791 On se faisait tester par les chefs de la simulation, 915 00:55:35,291 --> 00:55:37,416 des voix derrière un miroir sans tain. 916 00:55:37,500 --> 00:55:39,458 Fuite dans le propulseur du CSM. 917 00:55:39,541 --> 00:55:43,083 Panne du moteur du S-IVB lors d'une procédure d'éjection. 918 00:55:43,166 --> 00:55:45,250 On les appelait les chefs sim. 919 00:55:45,333 --> 00:55:47,958 Ils restaient derrière leur fenêtre noire 920 00:55:48,041 --> 00:55:51,291 et trouvaient les pires scénarios diaboliques. 921 00:55:52,416 --> 00:55:55,541 Pour qu'on soit prêt dans l'espace, quoi qu'il arrive. 922 00:55:56,125 --> 00:55:59,708 Sur le Gemini, un contrôleur a simulé une attaque cardiaque 923 00:55:59,791 --> 00:56:01,791 pour voir la réaction des autres. 924 00:56:02,541 --> 00:56:04,375 Tout le monde les détestait. 925 00:56:04,458 --> 00:56:05,791 Dernière simulation. 926 00:56:05,875 --> 00:56:09,166 On termine ça, on atterrit et on aura fini 927 00:56:09,250 --> 00:56:11,458 à temps pour prendre une bière. 928 00:56:11,958 --> 00:56:13,375 Du Coca pour toi, Stan. 929 00:56:13,458 --> 00:56:15,416 Ce sera un Tang, pour moi. 930 00:56:15,500 --> 00:56:18,541 Bon, alunissage approuvé. 931 00:56:18,625 --> 00:56:21,083 Moteurs, propulsion à 10 %. 932 00:56:21,791 --> 00:56:22,666 C'est bon. 933 00:56:23,250 --> 00:56:24,875 Moteurs à pleine puissance. 934 00:56:24,958 --> 00:56:26,333 Bien reçu. 935 00:56:26,416 --> 00:56:27,708 Trois cents mètres. 936 00:56:31,583 --> 00:56:34,958 J'ai une alarme du programme 1201. 937 00:56:36,041 --> 00:56:37,583 Bales, c'est quoi, ça ? 938 00:56:37,666 --> 00:56:38,833 Attends. 939 00:56:39,583 --> 00:56:40,791 230 mètres. 940 00:56:40,875 --> 00:56:43,208 "Ordinateur saturé". Des tâches sont suspendues. 941 00:56:43,291 --> 00:56:44,958 Tout semble être en ordre. 942 00:56:45,541 --> 00:56:46,833 Que se passe-t-il ? 943 00:56:47,583 --> 00:56:50,166 Un signal d'erreur. L'ordinateur est saturé. 944 00:56:51,708 --> 00:56:54,000 150 mètres. Tout a l'air bon, ici. 945 00:56:54,583 --> 00:56:56,583 120 mètres. Attendez. 946 00:56:56,666 --> 00:56:58,541 Alarme 1202 ! 947 00:56:58,625 --> 00:57:00,000 1202 ? 948 00:57:00,083 --> 00:57:04,166 Je ne vois pas de problème, mais c'est mauvais. Il faut abandonner. 949 00:57:05,416 --> 00:57:07,875 L'ordinateur a un problème. Abandonnez. 950 00:57:08,791 --> 00:57:10,166 On abandonne le vol ? 951 00:57:11,583 --> 00:57:13,708 - On abandonne. - Mince ! Abandonnez. 952 00:57:17,416 --> 00:57:18,916 Il ne fallait pas ! 953 00:57:19,500 --> 00:57:21,333 Si vous lisiez mieux le manuel, 954 00:57:21,416 --> 00:57:23,541 il disait de continuer l'alunissage. 955 00:57:23,625 --> 00:57:25,416 Et maintenant, des astronautes 956 00:57:25,500 --> 00:57:28,041 rentrent sur Terre la queue entre les jambes. 957 00:57:28,125 --> 00:57:32,500 Ils ont gaspillé un milliard de dollars et regardent les Russes 958 00:57:32,583 --> 00:57:34,958 planter leur drapeau en août ! 959 00:57:37,666 --> 00:57:38,500 Contents ? 960 00:57:43,291 --> 00:57:45,875 Quand l'heure du véritable décollage est arrivée, 961 00:57:45,958 --> 00:57:49,208 j'étais très calme, comme si je l'avais déjà fait. 962 00:57:49,708 --> 00:57:51,583 Ils m'avaient bien formé. 963 00:57:52,083 --> 00:57:54,250 Je me sentais surtout impatient. 964 00:57:54,750 --> 00:57:56,166 Peut-être trop calme. 965 00:57:56,250 --> 00:57:57,333 Stan, tu es prêt ? 966 00:57:57,833 --> 00:57:58,833 Prêt. 967 00:58:03,583 --> 00:58:05,583 Un aller-retour sur la Lune. 968 00:58:05,666 --> 00:58:09,458 On a réussi la mission secrète Apollo 10 1/2 sans problème. 969 00:58:09,958 --> 00:58:14,666 Puis c'était comme si rien n'était arrivé. Pas de gros titres. Pas de parade. 970 00:58:15,250 --> 00:58:17,541 Je ne pouvais même pas le dire à ma famille. 971 00:58:18,583 --> 00:58:23,208 Quand Apollo 11 a décollé le 16 juillet et aluni quatre jours après, 972 00:58:23,291 --> 00:58:26,083 je l'ai regardé à la télé comme tout le monde. 973 00:58:27,083 --> 00:58:29,500 Mais pour moi, c'était une espèce de rêve. 974 00:58:30,000 --> 00:58:33,958 J'étais la seule personne sur Terre à savoir ce qu'ils ressentaient. 975 00:58:34,041 --> 00:58:35,625 Comme si j'étais avec eux. 976 00:58:36,875 --> 00:58:37,791 Sans y être. 977 00:58:39,000 --> 00:58:40,000 J'étais ici. 978 00:58:42,916 --> 00:58:44,708 Tu vois le Saturn V ? 979 00:58:44,791 --> 00:58:47,833 Ils l'ont mis sur une péniche à Huntsville, Alabama. 980 00:58:47,916 --> 00:58:51,250 Il a remonté le Tennessee, l'Ohio, et descendu le Mississippi. 981 00:58:51,333 --> 00:58:54,458 Il a traversé le golfe du Mexique, contourné la Floride 982 00:58:54,541 --> 00:58:56,416 pour arriver à cap Kennedy. 983 00:58:56,500 --> 00:59:00,500 Bien sûr, pour arriver ici, il faudrait prendre à droite au golfe, 984 00:59:00,583 --> 00:59:03,708 puis aller à Galveston Bay, puis Clear Lake, 985 00:59:03,791 --> 00:59:07,708 puis on pourrait traverser la NASA Road 1 et le récupérer là-bas. 986 00:59:09,666 --> 00:59:11,333 Et tu t'occupes de tout ça ? 987 00:59:12,041 --> 00:59:14,666 C'est ça, l'approvisionnement. 988 00:59:14,750 --> 00:59:18,708 Cet énorme véhicule de lancement de 36 étages… 989 00:59:18,791 --> 00:59:21,541 Mais non, Kyle en Floride s'occupe des détails. 990 00:59:21,625 --> 00:59:26,208 Plus que 34 minutes, et tout se passe bien. 991 00:59:26,291 --> 00:59:28,916 Les astronautes sont en excellente forme. 992 00:59:29,000 --> 00:59:33,166 Ils attendent le décollage d'Apollo 11. 993 00:59:33,250 --> 00:59:34,583 Les systèmes du vaisseau 994 00:59:34,666 --> 00:59:37,375 sont en parfaite condition pendant la vérification. 995 00:59:37,458 --> 00:59:38,750 La météo est bonne. 996 00:59:38,833 --> 00:59:42,416 On dirait que les hommes vont décoller 997 00:59:42,500 --> 00:59:46,208 pour cette grande aventure qui mènera enfin à la Lune… 998 00:59:46,291 --> 00:59:47,500 Tu stresses ? 999 00:59:47,583 --> 00:59:50,208 - Pas vraiment. - Pourquoi il stresserait ? 1000 00:59:50,291 --> 00:59:54,916 - Je stresse pas. - Eh bien, ton père participe à tout ça. 1001 00:59:55,000 --> 00:59:56,750 Comme beaucoup de monde. 1002 00:59:57,250 --> 01:00:01,916 Nous n'avons pas les mots pour décrire tout cela. 1003 01:00:02,000 --> 01:00:06,375 On ne peut plus dire "aussi haut que le ciel". 1004 01:00:06,458 --> 01:00:08,416 Ou même "le ciel est la limite". 1005 01:00:08,500 --> 01:00:11,833 La Lune vous paraît-elle étrange et distante ? 1006 01:00:11,916 --> 01:00:14,750 Pas vraiment. Il y a des choses plus loin que ça. 1007 01:00:17,416 --> 01:00:22,000 Maintenant, je pense à la suite. Mars, ou plus loin. 1008 01:00:22,083 --> 01:00:25,708 Vous pensez à Mars ? On n'a même pas encore atteint la Lune ! 1009 01:00:26,208 --> 01:00:29,833 Vous êtes comme ça, vous, les auteurs de science-fiction. 1010 01:00:29,916 --> 01:00:34,750 Il y aura des surprises sur la Lune. Peut-être pas maintenant, mais un jour. 1011 01:00:35,250 --> 01:00:38,416 Ils trouveront peut-être un monolithe noir. 1012 01:00:39,625 --> 01:00:41,333 Une référence à 2001… 1013 01:00:41,416 --> 01:00:43,958 Stan, viens ! Ils vont décoller ! 1014 01:00:50,875 --> 01:00:54,416 Les moteurs qui génèrent la poussée 1015 01:00:54,500 --> 01:00:59,750 ont une puissance équivalente à 543 avions de chasse. 1016 01:00:59,833 --> 01:01:04,625 Ça demande 2 568 tonnes de carburant, 1017 01:01:04,708 --> 01:01:07,500 l'équivalent de 98 wagons-citernes, 1018 01:01:07,583 --> 01:01:11,166 la taille de la citerne d'eau d'une petite ville. 1019 01:01:11,875 --> 01:01:17,625 Le véhicule qui s'apprête à décoller pèse autant que le sous-marin Nautilus. 1020 01:01:18,291 --> 01:01:21,125 Le bruit du décollage atteint les 120 décibels, 1021 01:01:21,208 --> 01:01:24,666 comparables à huit millions de chaînes hi-fi. 1022 01:01:42,416 --> 01:01:44,708 Contrôleurs, autorisation de décoller ? 1023 01:01:44,791 --> 01:01:46,125 - Vol. - Positif. 1024 01:01:46,208 --> 01:01:47,333 - Retro. - Positif. 1025 01:01:47,416 --> 01:01:48,458 - FIDO. - Positif. 1026 01:01:48,541 --> 01:01:49,458 Contrôle. 1027 01:01:49,541 --> 01:01:50,625 - Telcom. - Positif. 1028 01:01:50,708 --> 01:01:51,958 - GNC. - Positif. 1029 01:01:52,041 --> 01:01:53,125 - Médical. - Positif. 1030 01:01:53,208 --> 01:01:55,166 CapCom, on est positifs. 1031 01:01:55,250 --> 01:01:57,041 60 secondes avant le décollage. 1032 01:02:00,833 --> 01:02:04,833 D'après le rapport, tout va bien. Encore 25 secondes. 1033 01:02:06,666 --> 01:02:09,291 Pousse-toi ! Ta tête cache l'écran. 1034 01:02:09,375 --> 01:02:10,583 Oui, allez. 1035 01:02:11,083 --> 01:02:12,666 Encore 15 secondes. 1036 01:02:12,750 --> 01:02:14,708 - Guidage interne. - Plus bas. 1037 01:02:14,791 --> 01:02:16,375 Douze, onze, 1038 01:02:16,458 --> 01:02:20,583 dix, neuf. Séquence d'allumage lancée. 1039 01:02:20,666 --> 01:02:22,791 Six, cinq, 1040 01:02:22,875 --> 01:02:24,583 quatre, trois, 1041 01:02:24,666 --> 01:02:26,583 deux, un, 1042 01:02:26,666 --> 01:02:28,916 zéro. Moteurs allumés. 1043 01:02:29,416 --> 01:02:30,375 Décollage. 1044 01:02:30,458 --> 01:02:31,916 Décollage en cours. 1045 01:02:55,708 --> 01:02:56,916 Le bâtiment tremble. 1046 01:02:57,791 --> 01:03:00,333 On ressent les secousses qu'on connaît bien. 1047 01:03:01,875 --> 01:03:05,375 Quel moment important. L'homme est en route vers la Lune. 1048 01:03:09,750 --> 01:03:11,666 Tout va bien. Bien centré. 1049 01:03:21,375 --> 01:03:24,375 On dirait une bonne trajectoire, hein, Wally ? 1050 01:03:24,458 --> 01:03:25,916 Très bonne. 1051 01:03:29,208 --> 01:03:31,250 Distance du sol : 1,6 km. 1052 01:03:32,166 --> 01:03:34,166 Cinq, six kilomètres. 1053 01:03:35,208 --> 01:03:37,500 669 mètres par seconde. 1054 01:03:38,166 --> 01:03:39,791 Tout se passe bien. 1055 01:03:39,875 --> 01:03:41,958 - On la voit encore ? - Oui. 1056 01:03:44,625 --> 01:03:45,458 Bon. 1057 01:03:45,958 --> 01:03:47,250 Première séparation. 1058 01:03:47,333 --> 01:03:48,958 Tout se passe bien. 1059 01:03:58,375 --> 01:04:02,000 Ce bikini génial a été conçu par une société papetière. 1060 01:04:02,875 --> 01:04:04,500 Le confil, c'est extra ! 1061 01:04:05,000 --> 01:04:09,291 C'est un peu comme du papier. C'est si peu cher qu'on peut le jeter. 1062 01:04:11,708 --> 01:04:13,000 Et sur ce… 1063 01:04:14,041 --> 01:04:15,625 j'ai des choses à faire. 1064 01:04:16,375 --> 01:04:18,666 Voici le café. 1065 01:04:20,583 --> 01:04:22,541 Différent, mais il s'en moque. 1066 01:04:23,791 --> 01:04:25,333 C'est comme ça que le café… 1067 01:04:26,750 --> 01:04:29,958 Ici Jethro Bodine, j'appelle les aliens par télépathie. 1068 01:04:30,458 --> 01:04:34,708 Vous cherchez un gros cerveau terrien à ramener sur Vénus, Mars ou ailleurs… 1069 01:04:37,625 --> 01:04:39,166 Ça doit être des Martiens ! 1070 01:04:41,375 --> 01:04:43,416 - Que disent-ils ? - Attends. 1071 01:04:43,500 --> 01:04:45,833 C'est quoi, ces bêtises ? Jethro ! 1072 01:04:46,875 --> 01:04:48,416 Où est la retransmission ? 1073 01:04:49,875 --> 01:04:53,375 - La troisième étape… - Allez. C'est une journée historique. 1074 01:04:53,458 --> 01:04:56,458 … et 47 secondes pour augmenter la vitesse… 1075 01:04:56,541 --> 01:04:58,291 Historiquement rasoir. 1076 01:04:58,375 --> 01:05:01,041 - Quoi ? - … les envoie vers la Lune. 1077 01:05:01,125 --> 01:05:01,958 Rien. 1078 01:05:02,041 --> 01:05:03,916 7 900 mètres par seconde. 1079 01:05:05,791 --> 01:05:07,333 La combustion est bonne. 1080 01:05:08,208 --> 01:05:11,583 L'allumage s'est enclenché exactement au bon moment. 1081 01:05:13,166 --> 01:05:16,708 Ils ont surveillé la poussée tout du long. 1082 01:05:16,791 --> 01:05:19,125 La télémesure et le radar fonctionnent. 1083 01:05:19,666 --> 01:05:25,083 La vitesse dépasse les 10 840 mètres par seconde. Altitude : 328 kilomètres. 1084 01:05:26,041 --> 01:05:27,958 Tu as quitté l'orbite, Stan. 1085 01:05:34,791 --> 01:05:37,791 Ils ont du mal à soulever Apollo. 1086 01:05:39,958 --> 01:05:43,875 Un moteur s'est éteint, c'est confirmé. Pas de nouvelles du vaisseau. 1087 01:05:50,250 --> 01:05:53,291 Ces minutes sont très inquiétantes. 1088 01:05:54,708 --> 01:05:57,375 Apollo 10 1/2, ici Houston. Vous me recevez ? 1089 01:06:02,708 --> 01:06:05,916 Bien reçu, Houston. Ici Apollo 10 1/2. 1090 01:06:06,000 --> 01:06:08,208 C'était un voyage incroyable. 1091 01:06:08,291 --> 01:06:10,750 Bien reçu, Apollo 10 1/2. On fait passer. 1092 01:06:10,833 --> 01:06:13,916 Et on dirait que tu avances bien. 1093 01:06:21,875 --> 01:06:24,708 C'était le début de mon voyage vers la Lune. 1094 01:06:25,208 --> 01:06:28,041 Même si j'avançais à 12 000 km/h, 1095 01:06:28,833 --> 01:06:32,666 ces trois jours et demi m'ont paru très longs. 1096 01:06:40,958 --> 01:06:42,291 Trois, deux… 1097 01:06:42,375 --> 01:06:44,875 La télé a continué à en parler. 1098 01:06:44,958 --> 01:06:49,500 L'anticipation de ce qui se passerait dans quelques jours était très présente. 1099 01:06:50,208 --> 01:06:53,041 Mais un voyage de quelques jours, ça fait long. 1100 01:06:53,625 --> 01:06:57,416 - Et c'était l'été. - Dark Shadows commence sans nous ! 1101 01:06:58,625 --> 01:07:00,416 Salut, à demain. 1102 01:07:01,000 --> 01:07:03,375 Cette nuit-là, on est allés au drive-in. 1103 01:07:03,458 --> 01:07:06,875 Avec les manigances habituelles de papa. 1104 01:07:06,958 --> 01:07:08,833 Quatre adultes. Et ces deux-là… 1105 01:07:09,791 --> 01:07:14,625 sont des enfants de moins de 12 ans, donc c'est gratuit pour eux. 1106 01:07:15,208 --> 01:07:17,791 D'accord. Six dollars. 1107 01:07:18,583 --> 01:07:19,916 Et voilà. 1108 01:07:26,958 --> 01:07:27,791 Allez ! 1109 01:07:33,000 --> 01:07:34,000 La vache ! 1110 01:07:38,833 --> 01:07:42,125 - On veut voir Les feux de l'enfer. - Non, c'est grossier. 1111 01:07:42,208 --> 01:07:45,916 - C'est avec John Wayne. - Non. Les Robinsons des mers du sud ! 1112 01:07:46,000 --> 01:07:49,083 Reste là et regarde Les Robinsons des mers du sud. 1113 01:07:49,583 --> 01:07:51,083 On va voir Les feux de l'enfer. 1114 01:07:51,166 --> 01:07:53,166 - D'accord. - Très bien. 1115 01:07:53,250 --> 01:07:56,750 La voiture reste du côté de Shakiest Gun et des Robinsons. 1116 01:07:56,833 --> 01:07:58,416 Revenez quand c'est fini ! 1117 01:07:58,500 --> 01:07:59,500 - Oui ! - OK ! 1118 01:07:59,583 --> 01:08:02,791 - Il a dit quoi ? - On revient quand c'est fini ! 1119 01:08:03,625 --> 01:08:04,625 Merci. 1120 01:08:06,875 --> 01:08:08,625 Attends, je m'installe. 1121 01:08:09,666 --> 01:08:11,291 Oui, ça, c'est bien. 1122 01:08:15,666 --> 01:08:17,750 C'était marrant de se balader. 1123 01:08:18,250 --> 01:08:20,666 On cherchait les couples qui s'embrassaient. 1124 01:08:21,250 --> 01:08:24,833 Le signe, c'était les phares qui s'allumaient et s'éteignaient. 1125 01:08:33,625 --> 01:08:36,125 C'était la dernière étape de l'enfance 1126 01:08:36,208 --> 01:08:39,458 où j'avais encore le luxe de pouvoir m'endormir en route. 1127 01:08:41,750 --> 01:08:44,708 On pouvait dormir en sachant que tout irait bien. 1128 01:08:45,208 --> 01:08:47,666 On se réveillerait au lit le lendemain. 1129 01:08:49,250 --> 01:08:51,583 Dans l'espace, on se sentait plus seul. 1130 01:08:57,250 --> 01:09:00,250 Le lendemain, on est allés à la plage. 1131 01:09:00,333 --> 01:09:02,125 Un voyage d'une heure. 1132 01:09:07,083 --> 01:09:10,833 Notre chère Galveston. La seule plage qu'on connaissait. 1133 01:09:14,958 --> 01:09:16,166 Mais c'était super. 1134 01:09:16,250 --> 01:09:18,958 Tant pis pour les voitures et mauvais hot dogs. 1135 01:09:22,708 --> 01:09:26,583 En allant dans l'eau, on risquait déjà un peu nos vies. 1136 01:09:27,250 --> 01:09:30,541 Un contre-courant vous entraînait sous l'eau 1137 01:09:30,625 --> 01:09:33,000 et vous recrachait vers la Louisiane. 1138 01:09:33,666 --> 01:09:34,750 Même sans ça, 1139 01:09:34,833 --> 01:09:38,041 il y avait des méduses partout, prêtes à vous piquer, 1140 01:09:38,125 --> 01:09:41,583 et des bernacles sur les poteaux qui dépassaient, 1141 01:09:41,666 --> 01:09:43,291 prêtes à vous déchiqueter. 1142 01:09:44,125 --> 01:09:46,291 Il y avait des nappes de pétrole 1143 01:09:46,375 --> 01:09:50,625 dans le golfe du Mexique. On avait des taches de goudron partout. 1144 01:09:51,125 --> 01:09:55,333 À la fin de la journée, on essuyait nos pieds avec de l'essence. 1145 01:09:55,416 --> 01:09:58,250 Pendant ces jours-là, avec la mission vers la Lune, 1146 01:09:58,333 --> 01:10:01,125 la télé passait plein de classiques de la SF. 1147 01:10:01,625 --> 01:10:04,458 Le plus mémorable était la version de 1950 1148 01:10:04,541 --> 01:10:07,083 du Destination… Lune ! de Robert Heinlein, 1149 01:10:07,166 --> 01:10:09,208 qui avait prédit 20 ans à l'avance 1150 01:10:09,291 --> 01:10:12,208 plein de choses qui se passeraient en 1969. 1151 01:10:13,208 --> 01:10:15,625 C'est fou à quel point il avait vu juste. 1152 01:10:15,750 --> 01:10:17,416 Le premier décollage raté. 1153 01:10:18,208 --> 01:10:20,333 Un Texan qui voulait construire ici. 1154 01:10:20,416 --> 01:10:23,333 Je dis qu'il vaudrait mieux construire au Texas. 1155 01:10:23,416 --> 01:10:24,625 Les forces g. 1156 01:10:24,708 --> 01:10:25,833 L'apesanteur. 1157 01:10:26,750 --> 01:10:27,875 L'image de la Terre. 1158 01:10:31,083 --> 01:10:34,125 - Tu fais quoi ? - Janis Joplin est sur Dick Cavett. 1159 01:10:35,208 --> 01:10:37,250 Le film est pas encore fini. 1160 01:10:37,333 --> 01:10:39,916 C'est au tour des filles de choisir. 1161 01:10:40,000 --> 01:10:41,916 Puis-je allumer votre feu ? 1162 01:10:44,208 --> 01:10:46,958 C'est mon chanteur préféré, vous savez ? 1163 01:10:48,208 --> 01:10:49,791 - On dirait que non. - Non. 1164 01:10:50,875 --> 01:10:53,000 Je n'aurais pas cru… 1165 01:10:53,083 --> 01:10:54,541 Stan ! 1166 01:10:54,625 --> 01:10:55,625 Non ! 1167 01:10:56,208 --> 01:10:59,833 Sortir et vivre la musique, aller au fond de la musique, 1168 01:10:59,916 --> 01:11:02,583 plutôt qu'en surface, comme la plupart des chanteuses. 1169 01:11:02,666 --> 01:11:05,833 Je pense qu'elles… par-dessus la mélodie, 1170 01:11:05,916 --> 01:11:08,333 plutôt que ressentir la musique. 1171 01:11:09,833 --> 01:11:11,458 Cette réponse me convient. 1172 01:11:11,541 --> 01:11:16,791 On a passé le lendemain, comme souvent en été, à la piscine. 1173 01:11:17,416 --> 01:11:19,416 On avait nos plongeons spéciaux. 1174 01:11:19,500 --> 01:11:21,625 J'avais perfectionné le couteau, 1175 01:11:21,708 --> 01:11:24,875 la bombe, et moins connu, la chaise du pasteur. 1176 01:11:26,666 --> 01:11:29,291 Greg aimait créer ses propres plongeons. 1177 01:11:31,625 --> 01:11:35,125 Mais le mieux, c'était une tarte de Fritos pour le déjeuner. 1178 01:11:35,708 --> 01:11:38,458 À savoir, un sac de Fritos ouvert sur le côté 1179 01:11:38,541 --> 01:11:40,083 mélangé avec du chili. 1180 01:12:04,083 --> 01:12:09,625 Quand je suis arrivé en orbite lunaire, je me déplaçais à 3 680 km/h 1181 01:12:10,250 --> 01:12:13,250 autour d'un astre qui n'avait jamais vu de Terrien. 1182 01:12:14,875 --> 01:12:18,291 J'ai regardé la mer de la Tranquillité. 1183 01:12:18,875 --> 01:12:21,166 Elle n'avait pas l'air tranquille. 1184 01:12:21,250 --> 01:12:23,666 J'allais atterrir où ? 1185 01:12:24,708 --> 01:12:26,083 Je suis Johnny Cash. 1186 01:12:27,250 --> 01:12:31,458 Une fois rentrés de la piscine, on a regardé The Johnny Cash Show. 1187 01:12:31,541 --> 01:12:33,666 Mesdames et messieurs, les Monkees ! 1188 01:12:34,708 --> 01:12:36,208 C'est vraiment eux ! 1189 01:12:36,291 --> 01:12:37,625 Davy est trop beau ! 1190 01:12:37,708 --> 01:12:41,541 On a foncé car Stephanie et Jana ont dit que les Monkees passeraient. 1191 01:12:44,166 --> 01:12:47,250 Il y avait Micky, Davy et Mike, mais pas Peter. 1192 01:12:51,333 --> 01:12:55,416 Plus tard, Joni Mitchell a chanté un duo avec Johnny. 1193 01:13:02,291 --> 01:13:04,500 Sa voix est vraiment intéressante. 1194 01:13:05,708 --> 01:13:08,791 C'est une artiste très accomplie. Elle peint aussi. 1195 01:13:20,541 --> 01:13:24,625 Puis le grand jour est arrivé. Le 20 juillet 1969. 1196 01:13:25,708 --> 01:13:30,625 Ils alunissaient l'après-midi et marcheraient sur la Lune le soir. 1197 01:13:30,708 --> 01:13:33,083 Mais papa avait une surprise pour nous. 1198 01:13:33,166 --> 01:13:36,666 On a reçu des billets moitié prix pour AstroWorld, 1199 01:13:36,750 --> 01:13:38,291 mais que pour aujourd'hui. 1200 01:13:38,375 --> 01:13:40,291 Bien sûr, vous pouvez y aller, 1201 01:13:40,375 --> 01:13:44,750 ou vous pouvez rester regarder la retransmission de l'alunissage. 1202 01:13:44,833 --> 01:13:46,208 AstroWorld ! 1203 01:13:46,958 --> 01:13:49,000 Mais on ratera l'alunissage. 1204 01:13:49,083 --> 01:13:52,375 Ils doivent sortir plus tard, vous serez rentrés à temps. 1205 01:13:52,958 --> 01:13:56,500 En fait, on va voter. Vicky, quel est ton emploi du temps ? 1206 01:13:56,583 --> 01:13:57,875 Je finis à 17 h. 1207 01:13:58,875 --> 01:14:00,916 - Steve ? - Des jardins à tondre. 1208 01:14:01,000 --> 01:14:02,000 Bien sûr. 1209 01:14:02,916 --> 01:14:04,208 Et vous quatre ? 1210 01:14:04,708 --> 01:14:07,750 - Qui veut aller à AstroWorld ? - Oui ! 1211 01:14:08,583 --> 01:14:12,708 Personne ne raterait AstroWorld. C'était un endroit génial. 1212 01:14:13,541 --> 01:14:17,500 Un parc d'attractions gigantesque juste à côté de l'Astrodome, 1213 01:14:18,000 --> 01:14:19,916 le Disneyland de Houston. 1214 01:14:20,416 --> 01:14:23,208 On n'y trouvait que de l'aventure et de la joie. 1215 01:14:23,833 --> 01:14:26,750 Tout s'appelait "astro". La Roue Astro. 1216 01:14:28,708 --> 01:14:29,875 L'Aiguille Astro. 1217 01:14:30,708 --> 01:14:31,750 Le Chemin Astro. 1218 01:14:32,666 --> 01:14:34,208 Et il y avait le Dragon noir. 1219 01:14:35,500 --> 01:14:36,833 Le Toboggan de bambou. 1220 01:14:37,333 --> 01:14:39,041 Et le Tourbillon de voitures. 1221 01:14:40,000 --> 01:14:43,083 Le tour en bateau du Monde Perdu avait des alligators 1222 01:14:43,166 --> 01:14:45,750 et des indigènes qui vous tiraient dessus. 1223 01:14:46,458 --> 01:14:50,416 Notre stratégie, c'était d'arriver à l'ouverture des portes, 1224 01:14:50,916 --> 01:14:54,416 puis courir jusqu'aux montagnes russes vers le fond du parc. 1225 01:14:55,333 --> 01:14:57,458 C'était l'attraction la plus connue. 1226 01:14:59,500 --> 01:15:01,500 On pouvait en faire plusieurs fois 1227 01:15:01,583 --> 01:15:05,583 avant qu'il y ait trop de queue et 45 minutes d'attente. 1228 01:15:07,291 --> 01:15:09,166 C'était grisant. 1229 01:15:11,375 --> 01:15:12,875 Il y avait une cascade. 1230 01:15:16,666 --> 01:15:18,000 Une salle d'avalanche. 1231 01:15:20,958 --> 01:15:22,083 Un tunnel à écho 1232 01:15:22,166 --> 01:15:25,583 où ce qu'on criait se faisait entendre dans l'autre grotte. 1233 01:15:25,666 --> 01:15:28,375 - Bonjour au futur ! - Davy Jones pour toujours ! 1234 01:15:28,458 --> 01:15:29,791 Tu me manques ! 1235 01:15:33,250 --> 01:15:34,541 Bonjour au futur ! 1236 01:15:34,625 --> 01:15:37,625 - Davy Jones pour toujours ! - Tu me manques ! 1237 01:15:40,666 --> 01:15:43,208 Puis, le grand final. 1238 01:15:43,291 --> 01:15:45,541 On avançait tout tranquillement, 1239 01:15:46,041 --> 01:15:50,875 puis on tournait, le wagon ralentissait et on voyait qu'on se dirigeait 1240 01:15:50,958 --> 01:15:55,166 vers une mine sombre et inquiétante dans la montagne. 1241 01:16:07,125 --> 01:16:09,666 Quand on se croyait de retour à la normale… 1242 01:16:17,791 --> 01:16:21,083 L'abominable homme des neiges devait être un étudiant. 1243 01:16:21,583 --> 01:16:24,333 Une fois, on l'a surpris à fumer. 1244 01:16:26,416 --> 01:16:27,250 Imposteur ! 1245 01:16:41,041 --> 01:16:44,750 On va bientôt couper et on récupérera le signal après. 1246 01:16:48,000 --> 01:16:52,166 Plus que 40 minutes avant l'alunissage, 1247 01:16:52,250 --> 01:16:56,083 et neuf minutes avant qu'on ait des nouvelles 1248 01:16:56,166 --> 01:16:59,625 du module de commande qui va réapparaître 1249 01:16:59,708 --> 01:17:02,666 pour cette 14e révolution autour de la Lune. 1250 01:17:02,750 --> 01:17:06,833 Cet alunissage est moins simple qu'on croirait. 1251 01:17:06,916 --> 01:17:09,333 Ils doivent survoler de hauts reliefs 1252 01:17:09,416 --> 01:17:14,000 avant d'alunir à un endroit relativement plat sur la Lune. 1253 01:17:14,083 --> 01:17:19,083 Le plus dur, c'est de s'approcher et de parvenir à repartir après tout ça. 1254 01:17:19,166 --> 01:17:23,375 C'est sans doute la pression la plus énorme qui soit pour l'équipage. 1255 01:17:23,875 --> 01:17:26,208 Leurs fenêtres sont en position levée. 1256 01:17:26,958 --> 01:17:28,041 DESCENTE 14 000 M 1257 01:17:36,708 --> 01:17:38,583 Demande d'autorisation de descendre. 1258 01:17:38,666 --> 01:17:40,916 - Descente autorisée ? Retro. - Positif. 1259 01:17:41,000 --> 01:17:42,041 - FIDO. - Positif. 1260 01:17:42,125 --> 01:17:44,041 - Contrôle. Telcom. - Positif. 1261 01:17:44,125 --> 01:17:44,958 - GNC. - Positif. 1262 01:17:45,041 --> 01:17:46,083 - Eecom. - Positif. 1263 01:17:46,833 --> 01:17:50,208 - Poursuite de la descente autorisée. - Tout a l'air bon. 1264 01:17:55,500 --> 01:17:57,583 C'est un autre événement majeur. 1265 01:17:57,666 --> 01:17:59,375 Altitude, 12 200 mètres. 1266 01:18:00,041 --> 01:18:03,625 J'ai un signal d'erreur 1202. 1267 01:18:08,041 --> 01:18:11,583 Bien reçu. 1202. Pas de souci avec cette alarme. 1268 01:18:11,666 --> 01:18:14,416 - Avancée vers Delta-H. - Contrôle, on a la vitesse. 1269 01:18:14,500 --> 01:18:15,958 Quel est cette alarme ? 1270 01:18:16,041 --> 01:18:19,250 Elle n'entrave pas la descente, on dirait que c'est… 1271 01:18:20,708 --> 01:18:21,541 une fonction. 1272 01:18:21,625 --> 01:18:24,583 - On le voit sur les ordinateurs. - C'est bon. 1273 01:18:24,666 --> 01:18:27,500 Au moins, c'est plus marrant que le simulateur. 1274 01:18:29,166 --> 01:18:30,708 Bien reçu. 1275 01:18:31,791 --> 01:18:34,291 Ils pourraient encore annuler l'alunissage. 1276 01:18:35,166 --> 01:18:37,166 Il ne reste que quelques minutes. 1277 01:18:37,250 --> 01:18:39,708 On en est à 230 mètres par seconde. 1278 01:18:40,750 --> 01:18:43,458 On a toujours le radar de guidage. 1279 01:18:44,583 --> 01:18:45,750 Ça descend vite. 1280 01:18:48,416 --> 01:18:51,208 Ils descendent à 230 mètres par seconde. 1281 01:18:51,708 --> 01:18:53,375 Altitude, 1 280 mètres. 1282 01:18:53,458 --> 01:18:55,291 Eagle, autorisation d'alunir. 1283 01:18:56,000 --> 01:18:57,083 Bien reçu. 1284 01:18:57,666 --> 01:18:58,541 915 mètres. 1285 01:18:58,625 --> 01:19:01,666 Tout est en ordre. 610 mètres, 47 degrés. 1286 01:19:01,750 --> 01:19:04,250 Bien reçu, Eagle. Tout a l'air bon. Vas-y. 1287 01:19:08,458 --> 01:19:10,000 Altitude, 490 mètres. 1288 01:19:12,458 --> 01:19:13,333 425 mètres. 1289 01:19:13,916 --> 01:19:15,000 Tout va bien. 1290 01:19:15,083 --> 01:19:17,125 Ils voient le site d'alunissage. 1291 01:19:17,208 --> 01:19:20,875 Ils vont passer en vol stationnaire et faire leur choix. 1292 01:19:20,958 --> 01:19:22,666 230 mètres. 1293 01:19:24,458 --> 01:19:25,416 Tout va bien. 1294 01:19:26,250 --> 01:19:27,500 165 mètres. 1295 01:19:27,583 --> 01:19:31,083 - Toutes les données sont bonnes. - 30 mètres. 29. 1296 01:19:31,666 --> 01:19:33,458 Un grand cratère. Des rochers. 1297 01:19:35,583 --> 01:19:36,416 Eh bien… 1298 01:19:37,916 --> 01:19:41,250 Tu vas devoir prendre les commandes et alunir toi-même. 1299 01:19:52,250 --> 01:19:54,625 - Soixante secondes. - Soixante secondes. 1300 01:19:54,708 --> 01:19:55,708 J'allume. 1301 01:19:55,791 --> 01:19:59,333 Je descends de deux et demi en avant. 1302 01:20:00,416 --> 01:20:01,250 Douze mètres. 1303 01:20:01,875 --> 01:20:03,250 Il y a de la poussière. 1304 01:20:04,166 --> 01:20:05,000 Neuf mètres. 1305 01:20:06,000 --> 01:20:07,208 Une grosse ombre. 1306 01:20:10,083 --> 01:20:11,916 Tout va bien. 1307 01:20:12,666 --> 01:20:13,500 Vers l'avant. 1308 01:20:15,083 --> 01:20:16,625 - Pas de niveau ? - Non. 1309 01:20:16,708 --> 01:20:18,333 Encore 20 secondes de carburant. 1310 01:20:20,791 --> 01:20:23,000 Vers l'avant. Je pars vers la droite. 1311 01:20:24,541 --> 01:20:25,666 Voyants de contact. 1312 01:20:27,750 --> 01:20:28,875 Moteur éteint. 1313 01:20:29,458 --> 01:20:31,000 Bras du moteur éteint. 1314 01:20:36,791 --> 01:20:38,208 - Éteint. - C'est bon. 1315 01:20:38,708 --> 01:20:39,958 4-13 est rentré. 1316 01:20:40,833 --> 01:20:42,416 L'homme est sur la Lune ! 1317 01:20:44,166 --> 01:20:45,666 Eagle, tu es posé ? 1318 01:20:46,833 --> 01:20:48,916 Houston, ici la base de la Tranquillité. 1319 01:20:49,708 --> 01:20:51,250 Eagle s'est posé. 1320 01:20:54,125 --> 01:20:57,000 Bien reçu, Tranquillité. On te reçoit au sol. 1321 01:20:57,083 --> 01:20:59,000 Certains tournaient au bleu. 1322 01:20:59,083 --> 01:21:00,875 On peut enfin respirer. Merci. 1323 01:21:04,166 --> 01:21:05,291 Incroyable ! 1324 01:21:07,750 --> 01:21:09,875 - Incroyable ! - On va être occupés. 1325 01:21:10,583 --> 01:21:11,916 C'est super. 1326 01:21:14,750 --> 01:21:16,375 Incroyable. 1327 01:21:25,916 --> 01:21:30,208 On était très haut dans la Promenade Astro quand on l'a appris. 1328 01:21:30,291 --> 01:21:32,208 - Ils ont atterri. - Sur la Lune. 1329 01:21:32,708 --> 01:21:34,666 Cool ! Ils ont réussi ! 1330 01:21:35,916 --> 01:21:37,375 Oui, ils ont réussi ! 1331 01:21:39,291 --> 01:21:40,208 Ils ont réussi. 1332 01:21:40,291 --> 01:21:42,666 - Ils ont atterri sur la Lune ! - Oui ! 1333 01:21:45,375 --> 01:21:48,833 Ils y étaient, mais on ignorait quand ils sortiraient, 1334 01:21:48,916 --> 01:21:51,666 donc on attendait devant l'écran. 1335 01:21:51,750 --> 01:21:55,875 L'éditorial du Times disait que M. Nixon qui voulait utiliser… 1336 01:21:55,958 --> 01:21:58,833 L'histoire ne s'en souvient pas, mais à l'époque, 1337 01:21:58,916 --> 01:22:01,583 le coût de ce voyage dérangeait des gens. 1338 01:22:01,666 --> 01:22:05,375 Ce qu'on pourrait faire avec cet argent, ce que ça représentait. 1339 01:22:05,458 --> 01:22:09,166 … comme l'Espagne au XVe siècle. On découvre un nouveau monde. 1340 01:22:09,250 --> 01:22:14,833 Mais je me demande si on n'a pas notre propre Inquisition au Vietnam, 1341 01:22:14,916 --> 01:22:17,458 au nom de la religion de l'anticommunisme… 1342 01:22:17,541 --> 01:22:21,375 Pourquoi elle est à la télé, surtout aujourd'hui ? 1343 01:22:21,458 --> 01:22:22,791 Qui l'a fait venir ? 1344 01:22:23,958 --> 01:22:26,458 Je parie que les téléphones sonnent à CBS. 1345 01:22:26,541 --> 01:22:29,000 - Elle est cool. - J'adore sa coiffure. 1346 01:22:29,083 --> 01:22:33,333 Le cap Kennedy est entouré de beaucoup de pauvreté. 1347 01:22:33,416 --> 01:22:38,500 Si on prend le Houston Center, moins de 4 % des employés sont noirs. 1348 01:22:38,583 --> 01:22:40,250 C'est vrai, papa ? 1349 01:22:40,333 --> 01:22:43,958 Il y a combien de noirs dans ta classe ? Un ? Oui, c'est vrai. 1350 01:22:44,041 --> 01:22:45,166 … c'est perturbant. 1351 01:22:46,083 --> 01:22:50,500 - Ils vont marcher quand sur la Lune ? - Oui, ils attendent quoi ? 1352 01:22:50,583 --> 01:22:52,416 … côté scientifique. 1353 01:22:52,500 --> 01:22:55,666 L'argent qu'ils ont gaspillé pour aller sur la Lune 1354 01:22:55,750 --> 01:22:58,041 aurait pu servir à nourrir des noirs 1355 01:22:58,125 --> 01:23:01,416 à Harlem et partout dans le pays. 1356 01:23:01,500 --> 01:23:04,750 Oubliez la Lune. Envoyez cet argent à Harlem. 1357 01:23:05,541 --> 01:23:06,375 Carrément. 1358 01:23:06,458 --> 01:23:11,541 Dr Paine a décrit le vol Apollo comme le triomphe des conservateurs. 1359 01:23:11,625 --> 01:23:15,166 C'est aussi pour ça que les gens trouvent ça de mauvais goût… 1360 01:23:15,250 --> 01:23:16,833 Après la journée à AstroWorld, 1361 01:23:16,916 --> 01:23:20,916 c'était dur de rester éveillé pendant que la retransmission traînait. 1362 01:23:21,416 --> 01:23:24,916 L'attente était interminable. Les astronautes s'équipaient 1363 01:23:25,416 --> 01:23:27,208 et dépressurisaient la cabine. 1364 01:23:27,708 --> 01:23:29,041 Je les comprenais. 1365 01:23:29,708 --> 01:23:31,458 Mais je pensais aussi 1366 01:23:31,541 --> 01:23:36,083 aux années de rêves et d'efforts qui étaient sur le point de se réaliser. 1367 01:23:36,875 --> 01:23:38,833 Ils vont bientôt sortir. 1368 01:23:38,916 --> 01:23:39,750 C'est bien. 1369 01:23:40,500 --> 01:23:43,333 Il ne voit pas où il va. Il sort à reculons. 1370 01:23:44,083 --> 01:23:45,958 - Il ne voulait pas… - Tout va bien. 1371 01:23:46,041 --> 01:23:48,083 … se coincer contre l'ouverture. 1372 01:23:49,125 --> 01:23:51,041 Son équipement est délicat. 1373 01:23:51,833 --> 01:23:53,583 Houston, je suis à la sortie. 1374 01:23:55,333 --> 01:23:56,333 Bien reçu, Neil. 1375 01:23:57,083 --> 01:24:01,250 On reçoit les images. Encore trois pas, puis un pas long. 1376 01:24:01,750 --> 01:24:02,583 D'accord. 1377 01:24:03,375 --> 01:24:06,291 Voilà son pied qui descend sur l'échelle. 1378 01:24:07,083 --> 01:24:09,291 Neil, on te voit descendre l'échelle. 1379 01:24:12,875 --> 01:24:15,333 Je suis au bas de l'échelle. 1380 01:24:15,416 --> 01:24:18,583 Les pieds du module LEM se sont seulement enfoncés 1381 01:24:19,458 --> 01:24:21,166 de quelques centimètres, 1382 01:24:21,250 --> 01:24:25,791 mais la surface a l'air formée de grains fins 1383 01:24:25,875 --> 01:24:28,583 quand on s'approche. C'est presque une poudre. 1384 01:24:28,666 --> 01:24:30,375 Regardez ces images. 1385 01:24:31,083 --> 01:24:33,041 Je descends du LEM. 1386 01:24:41,666 --> 01:24:44,208 Armstrong est sur la Lune. Neil Armstrong. 1387 01:24:44,291 --> 01:24:45,125 Il y est. 1388 01:24:45,750 --> 01:24:49,291 Un Américain de 38 ans est sur la surface de la Lune. 1389 01:24:49,375 --> 01:24:51,541 Tout à fait. 1390 01:24:51,625 --> 01:24:53,875 C'est un petit pas pour l'homme, 1391 01:24:54,791 --> 01:24:57,708 un bond de géant pour l'humanité. 1392 01:25:17,250 --> 01:25:19,833 La surface est une poudre fine. 1393 01:25:19,916 --> 01:25:24,041 Je peux la soulever avec le pied. 1394 01:25:25,083 --> 01:25:28,708 Ça crée une couche fine, 1395 01:25:29,416 --> 01:25:32,333 comme du charbon en poudre. 1396 01:25:33,083 --> 01:25:36,166 Ça colle sur ma semelle et le côté de mes chaussures. 1397 01:25:36,666 --> 01:25:41,458 Les empreintes de mes chaussures et les marques 1398 01:25:42,083 --> 01:25:46,041 restent sur les particules sableuses. 1399 01:25:47,125 --> 01:25:48,958 Regardez ces bonds. 1400 01:25:51,000 --> 01:25:52,625 Prêt pour que je sorte ? 1401 01:25:52,708 --> 01:25:55,208 Il est très détendu. 1402 01:25:55,291 --> 01:25:56,250 Oui. 1403 01:25:57,375 --> 01:26:00,708 - Ça a l'air marrant, non ? - C'est bon. 1404 01:26:01,875 --> 01:26:02,708 Tu es prêt ? 1405 01:26:15,458 --> 01:26:17,708 - Quelle belle vue. - Incroyable, non ? 1406 01:26:18,791 --> 01:26:20,625 C'est vraiment magnifique, ici. 1407 01:26:22,625 --> 01:26:24,166 Une magnifique désolation. 1408 01:26:28,916 --> 01:26:33,416 On voit les empreintes des hommes qui marchent sur la Lune. 1409 01:26:33,500 --> 01:26:37,250 Il n'y a ni atmosphère, ni vent, ni pluie pour les effacer, 1410 01:26:37,333 --> 01:26:40,166 donc elles y resteront longtemps. 1411 01:26:43,541 --> 01:26:45,833 Houston, Columbia à l'antenne. À vous. 1412 01:26:45,916 --> 01:26:50,291 La sortie extravéhiculaire se passe bien. Ils installent le drapeau. 1413 01:26:51,458 --> 01:26:54,833 Ils ont dressé le drapeau, on voit la bannière étoilée. 1414 01:26:54,916 --> 01:26:57,750 La bannière étoilée est sur la surface lunaire. 1415 01:26:57,833 --> 01:26:59,666 C'est vraiment magnifique. 1416 01:27:00,166 --> 01:27:02,250 Un saut de kangourou. 1417 01:27:03,750 --> 01:27:06,041 Ils deviennent joueurs, là-haut. 1418 01:27:06,833 --> 01:27:11,250 Base de la Tranquillité, ici Houston. Mettez-vous ensemble devant la caméra. 1419 01:27:11,958 --> 01:27:13,750 Le président des États-Unis 1420 01:27:13,833 --> 01:27:16,291 aimerait vous dire quelques mots. 1421 01:27:17,291 --> 01:27:18,583 Ce serait un honneur. 1422 01:27:19,083 --> 01:27:23,375 Je vous parle par téléphone depuis le Bureau ovale. 1423 01:27:23,458 --> 01:27:27,875 Ce doit être l'appel téléphonique le plus marquant de l'histoire. 1424 01:27:27,958 --> 01:27:31,958 Vous n'imaginez pas à quel point nous sommes fiers de votre réussite. 1425 01:27:32,041 --> 01:27:34,625 Nous n'avons jamais été aussi fiers. 1426 01:27:34,708 --> 01:27:36,708 Grâce à ce que vous avez accompli, 1427 01:27:37,458 --> 01:27:41,291 les cieux font maintenant partie du monde de l'homme. 1428 01:27:42,208 --> 01:27:46,041 Vous nous parlez depuis la mer de la Tranquillité, 1429 01:27:47,041 --> 01:27:50,125 et cela nous inspire à redoubler d'efforts 1430 01:27:50,208 --> 01:27:53,041 pour faire revenir la paix sur Terre. 1431 01:27:53,125 --> 01:27:54,916 Pendant ce moment inestimable 1432 01:27:55,916 --> 01:27:57,708 dans l'histoire de l'humanité, 1433 01:27:58,250 --> 01:28:01,458 tous les peuples de la Terre sont unis. 1434 01:28:02,291 --> 01:28:04,708 Unis par la fierté de votre exploit, 1435 01:28:05,208 --> 01:28:10,041 et unis dans leurs prières pour que vous reveniez sains et saufs. 1436 01:28:10,125 --> 01:28:11,916 Bon, bonne nuit. 1437 01:28:12,000 --> 01:28:13,000 Bonne nuit. 1438 01:28:13,083 --> 01:28:14,625 Merci, M. le Président… 1439 01:28:14,708 --> 01:28:16,500 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 1440 01:28:16,583 --> 01:28:18,166 Bonne nuit, mes chéries. 1441 01:28:20,083 --> 01:28:23,375 - Bonne nuit, à demain. - …pas de chimpanzé ici… 1442 01:28:23,458 --> 01:28:25,708 - Je vais me coucher aussi. - D'accord. 1443 01:28:27,041 --> 01:28:27,916 Steven ? 1444 01:28:28,000 --> 01:28:29,291 Sacrée journée… 1445 01:28:29,375 --> 01:28:32,250 - Laisse-le dormir. - Je suis fatigué. Bonne nuit. 1446 01:28:32,333 --> 01:28:33,958 … l'homme n'a jamais vu ça. 1447 01:28:34,041 --> 01:28:37,000 Aujourd'hui, nous avons vu cela de nos yeux 1448 01:28:37,083 --> 01:28:39,833 grâce à l'heureux miracle qui se développe 1449 01:28:39,916 --> 01:28:43,750 parallèlement à l'exploration de l'espace, la télévision. 1450 01:28:43,833 --> 01:28:49,666 On a vu des hommes explorer la Lune dans d'autres films magnifiques. 1451 01:28:49,750 --> 01:28:54,958 Ils ont parcouru 400 000 km jusqu'à la surface de la Lune. 1452 01:28:55,041 --> 01:28:59,000 L'homme s'y est posé et y a pris ses premiers pas. 1453 01:28:59,083 --> 01:29:01,666 Je me demande, Eric Sevareid, 1454 01:29:01,750 --> 01:29:03,750 ce qu'on peut ajouter de plus. 1455 01:29:05,000 --> 01:29:10,958 Ils ont trouvé une beauté étrange là-bas qu'ils ont sûrement du mal à nous décrire. 1456 01:29:13,333 --> 01:29:17,541 Peut-être que contempler cette beauté ne sera pas donné à de futurs voyageurs. 1457 01:29:21,458 --> 01:29:26,208 Pendant des milliers d'années, l'homme a rêvé de marcher sur la Lune. 1458 01:29:26,791 --> 01:29:30,666 Après l'avoir vu, en sachant que c'est arrivé, 1459 01:29:30,750 --> 01:29:32,625 cela semble toujours un rêve. 1460 01:29:32,708 --> 01:29:35,250 Et c'est un rêve qui est devenu réalité. 1461 01:29:50,666 --> 01:29:52,000 - Greg. - Quoi ? 1462 01:29:52,083 --> 01:29:52,916 Va te coucher. 1463 01:29:56,833 --> 01:29:57,666 Bonne nuit. 1464 01:29:58,166 --> 01:29:59,166 Bonne nuit. 1465 01:30:06,666 --> 01:30:08,500 Félicitations, tu as réussi. 1466 01:30:08,583 --> 01:30:09,791 On a tous réussi. 1467 01:30:09,875 --> 01:30:12,125 C'est gentil de dire ça. 1468 01:30:18,750 --> 01:30:21,041 Il était réveillé pendant les premiers pas ? 1469 01:30:21,125 --> 01:30:24,500 Je sais pas, ils étaient crevés. AstroWorld les a épuisés. 1470 01:30:24,583 --> 01:30:28,875 Je veux qu'il dise à ses petits-enfants qu'il a vu les premiers pas. 1471 01:30:32,375 --> 01:30:34,458 Tu sais comment sont les souvenirs. 1472 01:30:35,041 --> 01:30:37,625 Même s'il dormait, il pensera avoir tout vu. 1473 01:31:37,833 --> 01:31:41,666 PLUS DE 400 000 PERSONNES ONT TRAVAILLÉ SUR LE PROGRAMME APOLLO 1474 01:31:43,500 --> 01:31:48,041 PLUS DE 600 MILLIONS DE PERSONNES DANS LE MONDE ONT REGARDÉ L'ALUNISSAGE 1475 01:31:49,500 --> 01:31:55,166 DE 1969 À 1972, 12 HOMMES (ET UN ENFANT) ONT MARCHÉ SUR LA LUNE 1476 01:31:56,416 --> 01:31:58,125 PERSONNE N'Y EST RETOURNÉ… 1477 01:31:58,208 --> 01:32:00,583 POUR L'INSTANT 1478 01:37:19,958 --> 01:37:21,958 Sous-titres : Jeanne de Rougemont