1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,541 --> 00:00:41,666 Kun tre dage til min fødselsdag! 4 00:00:41,750 --> 00:00:42,958 Deres Majestæt! 5 00:00:43,625 --> 00:00:48,250 De kan nu smage og godkende retterne til Deres fest. 6 00:00:51,833 --> 00:00:53,291 Jeg kommer nu! 7 00:00:54,541 --> 00:00:56,375 Godmorgen, Rosario! 8 00:00:56,458 --> 00:00:58,333 Bonjour, Deres Majestæt. 9 00:01:02,958 --> 00:01:07,375 Hvilke overraskelser har De til os i år? 10 00:01:07,458 --> 00:01:09,791 Lækre appetitvækkende kager. 11 00:01:09,875 --> 00:01:14,583 Og kyllingelår med æbler i deres egne safter. 12 00:01:14,666 --> 00:01:16,208 Magnifique! 13 00:01:16,291 --> 00:01:20,708 Og hovedretten er brunet kalkun med kartofler. 14 00:01:21,375 --> 00:01:23,166 Og naturligvis dessert. 15 00:01:34,250 --> 00:01:37,916 Kom tilbage! Er I med? 16 00:01:40,791 --> 00:01:43,416 Kom så her. Mon Dieu! 17 00:02:15,875 --> 00:02:19,666 Rosario, jeg kan ikke lide maden! Vagter! 18 00:02:19,750 --> 00:02:20,750 Åh nej. 19 00:02:22,500 --> 00:02:24,375 -Skynd jer! -Red mig! 20 00:02:27,875 --> 00:02:29,250 Hjælp! 21 00:02:32,000 --> 00:02:36,125 Hvorfor gør I ikke noget? Red kongen! 22 00:02:36,208 --> 00:02:37,833 Væk med dig! 23 00:02:38,541 --> 00:02:39,375 Nu! 24 00:02:40,750 --> 00:02:43,833 -Send Rosario i fangekælderen! -Mon Dieu. 25 00:02:52,791 --> 00:02:55,375 NETFLIX PRÆSENTERER 26 00:02:59,541 --> 00:03:02,875 BASERET PÅ BRØDRENE GRIMMS EVENTYR HANS OG GRETE 27 00:03:06,708 --> 00:03:09,541 -Kongen er blevet bortført! -Hvordan? 28 00:03:09,625 --> 00:03:10,875 Umuligt! 29 00:03:10,958 --> 00:03:14,583 Det var sort magi. Skal jeg samle hæren? 30 00:03:14,666 --> 00:03:17,166 Nej, vi må ikke skabe panik. 31 00:03:17,250 --> 00:03:19,833 Hold det strengt fortroligt. 32 00:03:19,916 --> 00:03:25,166 For at bekæmpe sort magi må vi søge hjælp hos KKFM. 33 00:03:26,708 --> 00:03:32,125 Kontrolkontoret for magi overvåger hemmeligt alle kongerigets magikere. 34 00:03:35,208 --> 00:03:38,291 De har registreret alle tryllestave. 35 00:03:40,500 --> 00:03:43,541 De kender til alle eliksirer. 36 00:03:54,291 --> 00:03:56,458 Så kan nogen finde kongen… 37 00:03:57,791 --> 00:03:58,750 …er det dem. 38 00:04:16,375 --> 00:04:17,625 Her er den. 39 00:04:18,208 --> 00:04:19,625 Godt. 40 00:04:20,291 --> 00:04:23,500 Hvem er du? Hvordan kom du ind, frøken? 41 00:04:23,583 --> 00:04:27,583 Specialagent Grete fra Kontrolkontoret for magi. 42 00:04:27,666 --> 00:04:30,958 KKFM? Hvad vil I med mig? 43 00:04:31,041 --> 00:04:35,666 Jeg er bare en lovlydig cirkusarbejder. 44 00:04:35,750 --> 00:04:36,833 Godt forsøgt. 45 00:04:36,916 --> 00:04:39,958 Rygtet siger, du driver smuglervirksomhed. 46 00:04:40,041 --> 00:04:44,333 Lad os få lidt frisk luft. Vi kan drøfte det udenfor. 47 00:04:44,541 --> 00:04:49,333 -Det må være en fejl. -Fejlen var at bortføre kongen! 48 00:04:51,875 --> 00:04:54,583 Du skulle have blandet dig udenom. 49 00:04:54,666 --> 00:04:57,458 Drenge! Vis damen hjem. 50 00:05:31,875 --> 00:05:36,000 For bortførsel af kongen dømmes du livstid i… 51 00:05:45,916 --> 00:05:46,750 Hvad? 52 00:05:47,916 --> 00:05:49,708 Var det et falsk spor? 53 00:05:50,958 --> 00:05:56,041 Men du holder stadig magiske skabninger i bur. Det er forbudt. 54 00:05:56,125 --> 00:05:58,000 Hvad snakker du om? 55 00:05:58,083 --> 00:06:02,916 Hvilke bure? Det er deres hjem. De er glade. 56 00:06:03,000 --> 00:06:04,541 Vi får se! 57 00:06:05,125 --> 00:06:07,333 Vent nu. Hvor vover du. 58 00:06:41,458 --> 00:06:42,583 Statsminister. 59 00:06:42,666 --> 00:06:44,833 Agent Stedmor. Har De fundet kongen? 60 00:06:44,916 --> 00:06:47,750 Vi har undersøgt alle troldmænd og hekse, 61 00:06:47,833 --> 00:06:53,041 der kan bare lidt magi med og uden tilladelse, men forgæves. 62 00:06:53,125 --> 00:06:56,125 Nu er der kun ét sidste spor. 63 00:06:56,208 --> 00:07:00,166 Specialagent Grete. Har De fundet bortførerne? 64 00:07:00,250 --> 00:07:04,375 Nej, agent Stedmor. Sporet endte blindt. 65 00:07:05,625 --> 00:07:09,333 Vi overser noget helt åbenlyst. 66 00:07:09,916 --> 00:07:12,583 Så må vi prøve en anden vinkel. 67 00:07:12,666 --> 00:07:16,250 Vi skal bruge én, der har prøvet den slags før. 68 00:07:16,333 --> 00:07:18,625 Fundet bortførte konger? 69 00:07:18,708 --> 00:07:23,666 Nej. Én, der har bortført én i dagslys og har narret folk. 70 00:07:23,750 --> 00:07:27,041 Tog dem ved næsen, så de lignede tåber. 71 00:07:27,125 --> 00:07:29,791 Jeg ved ikke, hvor De vil hen? 72 00:07:29,875 --> 00:07:33,125 Det ved jeg! Det handler om mester Hans. 73 00:07:33,250 --> 00:07:37,583 Kan De huske, da han stjal statuen af kongen fra torvet? 74 00:07:38,125 --> 00:07:41,041 Præcis! Hele kongeriget gik amok. 75 00:07:41,125 --> 00:07:42,958 Vi ledte overalt. 76 00:07:43,041 --> 00:07:45,875 Og han returnerede den så snedigt. 77 00:07:45,958 --> 00:07:47,958 Fik os til at ligne tåber! 78 00:07:48,041 --> 00:07:51,041 Folk ser ham som kongerigets største troldmand. 79 00:07:51,125 --> 00:07:54,208 Hold nu op! Han er en charlatan. 80 00:07:55,500 --> 00:08:00,541 Dukker kongen ikke op til sin fødselsdag om to dage, 81 00:08:00,625 --> 00:08:04,416 fører det til panik, kaos og mere panik. 82 00:08:05,000 --> 00:08:07,708 De må udforske alle muligheder. 83 00:08:09,541 --> 00:08:12,750 Okay. Måske er det vores eneste chance. 84 00:08:17,333 --> 00:08:19,500 -Agent Grete. -Til tjeneste! 85 00:08:19,583 --> 00:08:22,083 Anhold Hans og før ham til mig. 86 00:08:23,083 --> 00:08:23,958 Javel. 87 00:08:26,916 --> 00:08:29,250 Mon han vil samarbejde? 88 00:08:29,333 --> 00:08:32,791 Sørg for det. Agent Grete er hans søster. 89 00:08:32,875 --> 00:08:37,625 -Vil hun anholde sin egen bror? -Selvfølgelig, hun er barsk 90 00:08:37,708 --> 00:08:40,208 og vil være den bedste agent. 91 00:08:40,291 --> 00:08:43,208 Hun sætter pligter over familie. 92 00:08:43,583 --> 00:08:47,750 Skynd jer! Jeg har ventet på den her dag for evigt! 93 00:08:47,833 --> 00:08:52,541 -Jeg har villet se ham i månedsvis! -Hans sidste forestilling var fantastisk! 94 00:08:52,666 --> 00:08:56,208 -Der er et bord derovre! -Vi må finde en plads. 95 00:09:06,166 --> 00:09:09,583 Jeg er mester Hans! 96 00:09:09,666 --> 00:09:13,708 Mine hænder er blevet brændt af kaossets flammer, 97 00:09:13,791 --> 00:09:17,791 og ingen ild har skadet mig siden. 98 00:09:17,875 --> 00:09:21,291 Mine øjne er blevet blændet af himmelske kroppe 99 00:09:21,375 --> 00:09:26,083 og har siden kunnet se længere end de dødeliges øjne. 100 00:09:27,375 --> 00:09:30,916 I har ingen kontrol over fremtiden, 101 00:09:31,000 --> 00:09:34,750 men jeg kan forudsige den og hjælpe jer. 102 00:09:34,833 --> 00:09:36,166 Mester! 103 00:09:39,541 --> 00:09:40,708 Vidunderligt. 104 00:09:40,791 --> 00:09:42,833 Se selv, mine børn. 105 00:09:53,333 --> 00:09:54,250 Se! 106 00:09:55,666 --> 00:09:57,458 Hvor klamt! 107 00:09:57,541 --> 00:10:02,916 Den var engang en normal kanin, der levede uskyldigt på en gård. 108 00:10:03,000 --> 00:10:06,541 Men bonden blev uvenner med en troldkvinde. 109 00:10:06,625 --> 00:10:09,291 Det ene førte til det andet, 110 00:10:09,375 --> 00:10:12,916 og bondens gård blev ramt af en forbandelse. 111 00:10:13,000 --> 00:10:17,291 -Hvor forfærdeligt! -Hvad kan vi gøre? 112 00:10:17,375 --> 00:10:22,041 Ja! Men kun hvis I ikke har en beskyttelsesamulet af ibenholt, 113 00:10:22,125 --> 00:10:26,416 træet fra Mirakelskovens fortryllede sumpe. 114 00:10:26,500 --> 00:10:29,500 Eller en taksamulet fra De Forbudte Bjerge. 115 00:10:29,583 --> 00:10:34,625 Eller norsk buksbom gravet op af Evighedsfjorden af feerne. 116 00:10:35,250 --> 00:10:39,916 Den norske buksbomamulet! Jeg har drømt om den hele livet! 117 00:10:40,000 --> 00:10:45,166 Ejeren af denne amulet er beskyttet mod forbandelser. 118 00:10:49,166 --> 00:10:50,541 Herovre. 119 00:10:52,541 --> 00:10:55,041 Jeg vil have den amulet! 120 00:10:55,125 --> 00:10:58,125 Jeg blev forbandet for nyligt. Se selv! 121 00:11:04,500 --> 00:11:06,583 Jeg køber dem alle! 122 00:11:06,666 --> 00:11:10,291 Min store familie skal ikke have problemer. 123 00:11:10,375 --> 00:11:15,875 Jeg er så venlig. Jeg tager også imod smykker og ædelsten over to karat. 124 00:11:16,833 --> 00:11:18,000 Så misundelig! 125 00:11:18,583 --> 00:11:19,750 Jeg er så glad! 126 00:11:19,833 --> 00:11:25,791 Farvel. Hav en god dag. Må amuletternes magt beskytte jer. 127 00:11:25,875 --> 00:11:28,041 Jeg har det allerede bedre! 128 00:11:33,250 --> 00:11:34,333 Undskyld mig.  129 00:11:35,208 --> 00:11:37,750 -Hvordan… -Undskyld, mester Hans. 130 00:11:38,166 --> 00:11:40,333 Jeg ventede på, at alle gik. 131 00:11:40,833 --> 00:11:43,583 Må jeg låne en af dine amuletter? 132 00:11:44,583 --> 00:11:47,750 Jeg er forældreløs. Min søster er syg. 133 00:11:49,000 --> 00:11:53,625 Jeg har ikke råd til en læge. Din amulet er vores eneste håb. 134 00:11:56,833 --> 00:12:01,916 Nej. Amuletterne virker ikke på børn. 135 00:12:02,000 --> 00:12:03,541 Hvad skal jeg gøre? 136 00:12:06,416 --> 00:12:09,041 Jeg har magiske guldmønter. 137 00:12:09,125 --> 00:12:14,166 Så kan du betale lægen og for alt andet, du og din søster behøver. 138 00:12:15,458 --> 00:12:17,833 Mange tak, mester Hans. 139 00:12:17,916 --> 00:12:24,625 Men fortæller du nogen, at jeg gav dig de magiske mønter, bliver de til støv. 140 00:12:24,708 --> 00:12:27,166 Vi siger ingenting. Tak. 141 00:12:30,458 --> 00:12:31,666 Hvad nu? 142 00:12:32,500 --> 00:12:33,333 Hans. 143 00:12:34,041 --> 00:12:35,333 Grete? 144 00:12:36,625 --> 00:12:38,791 -Søster! -Du er anholdt. 145 00:12:42,375 --> 00:12:43,208 Stop! 146 00:12:44,166 --> 00:12:45,125 Hænderne op. 147 00:12:46,625 --> 00:12:49,666 Sådan behandler man ikke familie. 148 00:12:49,750 --> 00:12:52,583 Lad os få en kop te og en snak. 149 00:12:53,166 --> 00:12:55,500 Jeg sætter vand over. 150 00:12:58,166 --> 00:13:01,291 -Mig narrer du ikke. -Hvorfor anholde mig? 151 00:13:01,375 --> 00:13:05,500 Alle så det flyvende tæppe flyve, da jeg solgte det! 152 00:13:07,250 --> 00:13:09,458 Kommer ånden ikke ud af flasken? 153 00:13:10,666 --> 00:13:12,916 Måske kan den ikke lide dig! 154 00:13:14,083 --> 00:13:15,416 Stop! 155 00:13:16,541 --> 00:13:18,833 Alt det for et familiegensyn? 156 00:13:20,833 --> 00:13:22,041 Grib ham! 157 00:13:23,833 --> 00:13:25,250 Adios, søster. 158 00:13:36,250 --> 00:13:37,666 Av! Helt ærlig! 159 00:13:39,333 --> 00:13:42,500 Jeg har faktisk ret til et brevdue-brev. 160 00:13:43,708 --> 00:13:44,958 Det siger loven. 161 00:13:45,125 --> 00:13:48,041 Du har også ret til ikke at udtale dig. 162 00:14:08,166 --> 00:14:12,541 Velkommen! Er den unge mand bange for at blive klippet? 163 00:14:12,625 --> 00:14:16,041 Den unge mands frisure skal åbne for hans indre verden. 164 00:14:16,958 --> 00:14:18,958 Det er kodeordet. 165 00:14:45,208 --> 00:14:47,750 Det er så fedt her. 166 00:14:57,750 --> 00:15:00,291 Arbejder du virkelig her? 167 00:15:19,208 --> 00:15:22,416 Pas på. Den type kost er utilregnelig. 168 00:15:22,500 --> 00:15:25,375 Brug ekstra sikring med to kugler. 169 00:15:25,458 --> 00:15:27,000 Ja, agent Grete. 170 00:15:28,666 --> 00:15:34,083 Et godt råd: Mistænkte i geléform transporteres i lukkede beholdere. 171 00:15:34,166 --> 00:15:36,375 Det ordner vi, agent Grete. 172 00:15:58,458 --> 00:15:59,291 Godmorgen. 173 00:15:59,375 --> 00:16:03,416 Jeg er agent Stedmor, direktør for Kontrolkontoret for magi. 174 00:16:04,333 --> 00:16:05,666 En fornøjelse. 175 00:16:05,750 --> 00:16:09,333 Jeg er ærlige og uskyldige Hans. 176 00:16:10,958 --> 00:16:17,291 Fjern håndjernene. For tre dage siden blev kongen på magisk vis bortført. 177 00:16:17,375 --> 00:16:21,958 Jeg har ikke bortført kongen! Og jeg satte statuen tilbage! 178 00:16:22,041 --> 00:16:25,083 Det var et trick. PR for mit firma. 179 00:16:25,708 --> 00:16:27,875 Det er derfor, De er her. 180 00:16:27,958 --> 00:16:32,208 Vores bedste agenter har fejlet, og tiden løber ud. 181 00:16:32,291 --> 00:16:38,625 Kommer kongen ikke til sin fødselsdag om to dage, vil folk gå amok. 182 00:16:38,958 --> 00:16:45,125 Vi har brug for én som Dem, der kan se situationen fra tyvens perspektiv. 183 00:16:45,833 --> 00:16:49,083 Beder De den forræder om hjælp? 184 00:16:49,166 --> 00:16:50,500 Er jeg forræder? 185 00:16:50,583 --> 00:16:55,750 Ja! Vores forældre lærte os at være ærlige og bekæmpe det onde, 186 00:16:55,833 --> 00:16:59,958 men du forrådte familien og blev charlatan. 187 00:17:00,041 --> 00:17:03,541 Som jeg ser det, har jeg ingen bror. 188 00:17:03,625 --> 00:17:08,625 Lærte vores forældre os ikke, at man ikke glemmer sin familie? 189 00:17:08,708 --> 00:17:12,666 Stop! Gem skænderierne til en familiemiddag. 190 00:17:13,208 --> 00:17:15,291 I skal samarbejde. 191 00:17:16,208 --> 00:17:17,083 Hvad? 192 00:17:17,875 --> 00:17:20,500 -Aldrig i livet. -Hvor dumt! 193 00:17:20,583 --> 00:17:22,791 Vi kan ikke udstå hinanden! 194 00:17:22,875 --> 00:17:27,833 Nemlig! I dydsmønstre kan ikke hamle op med denne charlatan. 195 00:17:28,500 --> 00:17:31,958 Jeg beder ikke om en tjeneste, mester Hans. 196 00:17:32,041 --> 00:17:36,750 Det bliver nemt at afsløre alle Deres tricks. 197 00:17:36,833 --> 00:17:42,041 Alle i kongeriget vil vide, at De ikke er andet end en charlatan. 198 00:17:42,125 --> 00:17:47,500 De ender ludfattig på gaden. Livet bliver svært for Dem. 199 00:17:48,708 --> 00:17:53,833 Agent Grete, De fandt ikke kongen på egen hånd. 200 00:17:54,416 --> 00:17:57,208 Hvis De svigter mig igen, 201 00:17:57,291 --> 00:18:01,625 opnår De ikke titlen som bedste agent. 202 00:18:01,708 --> 00:18:05,958 De vil servere kaffe på kontoret resten af Deres dage. 203 00:18:08,333 --> 00:18:11,208 Hvor er hun negativ. 204 00:18:11,291 --> 00:18:15,375 Men finder De kongen, mester Hans, 205 00:18:15,458 --> 00:18:19,083 får De troldmandstilladelse på niveau 80. 206 00:18:19,666 --> 00:18:26,000 Og De, agent Grete, bliver forfremmet og får titlen som kongerigets bedste agent. 207 00:18:26,583 --> 00:18:32,291 For sådan en tilladelse finder jeg ikke bare kongen, men den usynlige mand! 208 00:18:32,375 --> 00:18:35,333 Okay, søsser, som i gamle dage? 209 00:18:35,416 --> 00:18:37,541 Det hemmelige håndtryk? 210 00:18:37,625 --> 00:18:41,750 Besøg agent Steddatter. Hun giver jer, hvad I behøver. 211 00:18:41,833 --> 00:18:42,958 Javel. 212 00:18:43,041 --> 00:18:46,750 Held og lykke. Kongerigets skæbne er i jeres hænder. 213 00:18:51,875 --> 00:18:53,375 Ups, forbier. 214 00:18:54,333 --> 00:18:56,458 Du har aldrig kunnet ramme. 215 00:19:00,916 --> 00:19:03,250 Tænk, vi skal arbejde sammen! 216 00:19:03,333 --> 00:19:07,250 Du er bondefanger, svindler, fupmager og charlatan. 217 00:19:07,333 --> 00:19:10,250 Undskyld, jeg hørte kun "mager". 218 00:19:11,416 --> 00:19:15,375 Jeg arbejder alene, så hold dig væk. 219 00:19:29,333 --> 00:19:32,541 -Hvor er vi? -F&U-afdelingen for magi. 220 00:19:36,333 --> 00:19:41,250 Rør ikke ved noget. I modsætning til dine er de ægte. 221 00:19:41,333 --> 00:19:45,500 Jeg kan godt skelne mellem ægte og falske amuletter. 222 00:19:55,916 --> 00:19:57,500 De er ægte! 223 00:19:57,583 --> 00:19:59,208 Hvem skulle tro det? 224 00:19:59,291 --> 00:20:01,083 Aladdins lampe! 225 00:20:01,166 --> 00:20:02,708 Thors hammer! 226 00:20:02,791 --> 00:20:05,416 Det er Pandoras æske. 227 00:20:05,500 --> 00:20:08,291 -Vi kigger i den. -Er du vanvittig? 228 00:20:09,625 --> 00:20:14,000 Det legendariske sværd i stenen. Jeg kan blive konge! 229 00:20:17,083 --> 00:20:18,416 Den hellige gral! 230 00:20:19,083 --> 00:20:20,166 Agent Grete! 231 00:20:20,750 --> 00:20:22,125 Agent Steddatter. 232 00:20:22,750 --> 00:20:23,958 Hvem er den civile? 233 00:20:24,041 --> 00:20:26,833 Grete, se! Et flyvende tæppe? 234 00:20:26,916 --> 00:20:27,750 Min bror. 235 00:20:29,416 --> 00:20:31,250 Nej, et almindeligt tæppe. 236 00:20:31,708 --> 00:20:34,916 Man vælger ikke sin familie, men hvad laver han her? 237 00:20:35,000 --> 00:20:38,958 Vi skal have udstyr. Han er min nye partner. 238 00:20:39,541 --> 00:20:41,750 Vi efterforsker kongens bortførsel. 239 00:20:42,500 --> 00:20:43,750 Syvmilestøvler! 240 00:20:45,500 --> 00:20:47,583 Rør dem ikke! Du ved ikke… 241 00:20:51,458 --> 00:20:52,750 Så hurtig! 242 00:20:55,875 --> 00:20:58,958 Jeg skal kaste op. Jeg kan ikke stoppe. 243 00:21:04,041 --> 00:21:08,208 -Bare du ikke har gjort skade. -Jeg er okay. Tak. 244 00:21:08,291 --> 00:21:11,041 Jeg talte ikke om dig. 245 00:21:14,625 --> 00:21:16,291 Hellige amuletter! 246 00:21:16,375 --> 00:21:22,041 Med sådan et arsenal kan man ikke bare nakke kongen, men hele kongeriget. 247 00:21:22,125 --> 00:21:25,916 Jeg ville nærmere sige "plyndre". 248 00:21:26,000 --> 00:21:29,791 Derfor er de på det sikreste sted nogensinde. 249 00:21:29,875 --> 00:21:32,625 Vi studerer dem kun. 250 00:21:33,333 --> 00:21:38,541 Så du er Hans, den berømte charlatan... Altså tryllekunstner? 251 00:21:38,625 --> 00:21:40,250 Til tjeneste. 252 00:21:40,333 --> 00:21:43,916 -Hvordan stjal du statuen af kongen? -Forretningshemmelighed. 253 00:21:44,000 --> 00:21:46,916 Det må være fedt med en berømt bror. 254 00:21:47,000 --> 00:21:52,375 Min søster og jeg hænger sammen som ærtehalm. Hun er så stolt af mig. 255 00:21:53,791 --> 00:21:57,333 Lad os komme i gang. I skal have jeres udstyr. 256 00:21:57,416 --> 00:22:03,375 Her studerer vi magiske genstande og omdanner dem til vores agenters udstyr. 257 00:22:03,458 --> 00:22:06,291 Som vores helt nye opfindelse. 258 00:22:06,875 --> 00:22:10,541 Vores specialdesignede briller. 259 00:22:10,625 --> 00:22:13,791 De lader én se tegn på magi. Prøv dem. 260 00:22:13,875 --> 00:22:19,958 Men ikke for længe, det skader øjnene. Et hurtigt kig og så af. 261 00:22:22,041 --> 00:22:24,166 Tøm lommerne. 262 00:22:25,166 --> 00:22:27,875 Nogen må have lagt dem deri. 263 00:22:28,833 --> 00:22:30,125 Var det dig? 264 00:22:33,416 --> 00:22:35,833 Det her er et magisk ur. 265 00:22:35,916 --> 00:22:42,666 Det har alt. Kompas, saks, en håndsav og læbestift. 266 00:22:43,958 --> 00:22:47,500 Den her hjælper jer ind overalt. Se. 267 00:23:02,333 --> 00:23:04,791 Den virker kun et par sekunder. 268 00:23:10,375 --> 00:23:12,291 Jeg vidste, du var hjerteløs. 269 00:23:14,125 --> 00:23:16,708 De er til nybegyndere som dig. 270 00:23:20,583 --> 00:23:24,166 Vejvisersten. Man farer aldrig vild med dem. 271 00:23:25,083 --> 00:23:25,916 Her! 272 00:23:28,333 --> 00:23:32,750 Nu det vigtigste: resultaterne fra gerningsstedet. 273 00:23:32,833 --> 00:23:36,458 En mystisk ingrediens vækkede kongens mad til live. 274 00:23:38,166 --> 00:23:40,333 Jeg har lige lavet det her. 275 00:23:43,583 --> 00:23:47,208 Utroligt! Du har lavet et reagensmiddel. 276 00:23:47,791 --> 00:23:48,708 Hvad? 277 00:23:49,375 --> 00:23:53,500 En sporingsenhed, der opsporer mystiske ingredienser. 278 00:23:53,583 --> 00:23:55,791 Ja, jeg er et geni! 279 00:23:55,875 --> 00:23:59,833 Her er en liste over kongens ingrediensleverandører. 280 00:24:01,166 --> 00:24:06,625 Sukker- og kryddeributikken nederst er i den mest skumle del af byen. 281 00:24:06,708 --> 00:24:09,791 Godt sted til en hemmelig virksomhed. 282 00:24:09,875 --> 00:24:12,291 Tak for din kriminalitetsviden. 283 00:24:12,375 --> 00:24:14,541 Jeg vil bare tjene til føden. 284 00:24:14,625 --> 00:24:18,458 Vi overvåger den i aften. Godt gået. Tak. 285 00:24:18,541 --> 00:24:20,083 Vi må gå. 286 00:24:20,166 --> 00:24:23,125 Ja, tak for alt. 287 00:24:24,125 --> 00:24:26,291 -Held og lykke! -I lige måde. 288 00:24:43,875 --> 00:24:45,541 Næsten klar. 289 00:24:45,625 --> 00:24:47,916 Mere vanilje. 290 00:24:51,833 --> 00:24:54,958 Er det alt? Hvor er resten af vaniljen? 291 00:24:56,666 --> 00:24:59,250 Hvad nu? Er de blevet fanget? 292 00:24:59,333 --> 00:25:01,250 Ingen undskyldninger! 293 00:25:02,625 --> 00:25:05,875 Jeg skal bruge vanilje. 294 00:25:10,791 --> 00:25:14,791 Nu er du general. Skuf mig ikke. 295 00:25:48,458 --> 00:25:50,500 Endelig er De her. 296 00:25:55,875 --> 00:25:58,458 Åh, min søde konge! 297 00:25:58,541 --> 00:26:02,416 Man skal aldrig ødelægge sit levebrød! 298 00:26:02,500 --> 00:26:07,541 Dejligt, De endelig besøger mig i min ydmyg bolig. 299 00:26:07,625 --> 00:26:09,666 Vi fejrer det med et måltid! 300 00:26:12,750 --> 00:26:14,416 Ilvira? 301 00:26:19,708 --> 00:26:22,000 Hvad foregår der? 302 00:26:23,583 --> 00:26:26,250 Giver du kongen den slags mad? 303 00:26:26,833 --> 00:26:30,875 Vejen til en mands hjerte går gennem maven. 304 00:26:30,958 --> 00:26:33,416 Prøv min lækre suppe. 305 00:26:35,000 --> 00:26:37,750 Det er ikke suppe, men sort magi. 306 00:26:37,833 --> 00:26:38,875 Forsvind! 307 00:26:38,958 --> 00:26:42,625 Ud af mit kongerige! Og vend aldrig tilbage! 308 00:26:42,708 --> 00:26:45,666 De er forvist for evigt. 309 00:26:45,750 --> 00:26:47,791 For evigt! 310 00:26:50,875 --> 00:26:53,208 De kan stadig huske mig! 311 00:26:53,291 --> 00:26:57,000 Vil De have penge? Jeg betaler hvad som helst. 312 00:26:57,083 --> 00:27:00,958 En tilladelse? De får en livslang. Bare lad mig gå. 313 00:27:01,750 --> 00:27:05,250 Det bliver ikke nødvendigt, Deres Majestæt. 314 00:27:05,333 --> 00:27:08,750 -Hvad skal jeg med de småting? -Hvad vil De ellers have? 315 00:27:08,833 --> 00:27:13,250 Snart bliver hele Deres kongerige mit! 316 00:27:13,916 --> 00:27:16,666 Aldrig i livet! 317 00:27:16,750 --> 00:27:19,541 Vent, Deres Majestæt. Slap af. 318 00:27:19,625 --> 00:27:23,125 Smag min splinternye kongelige dessert. 319 00:27:23,625 --> 00:27:24,458 Jeg… 320 00:27:25,250 --> 00:27:28,958 -Mums! Lækkert, ikke? -Hvad er de lavet af? 321 00:27:29,041 --> 00:27:31,250 Noget klamt igen? 322 00:27:31,333 --> 00:27:34,333 En suppe kan ikke have for mange frøer. 323 00:27:34,416 --> 00:27:37,083 De vil komme til at elske dem. 324 00:27:37,166 --> 00:27:39,083 Og elske mig. 325 00:27:39,666 --> 00:27:41,041 Nej! Jeg… 326 00:27:42,625 --> 00:27:45,166 -Nej, vær sød! -Mad giver appetit. 327 00:27:45,750 --> 00:27:47,166 Nej! Nej, det… 328 00:28:02,750 --> 00:28:06,250 Det ser alt for roligt ud. Det er ikke godt. 329 00:28:07,208 --> 00:28:10,791 Hvorfor gemmer vi os? Her er ingen. 330 00:28:13,750 --> 00:28:17,041 Der er sikkert fælder, så pas på. 331 00:28:17,125 --> 00:28:18,250 Kom så. 332 00:28:32,666 --> 00:28:35,291 Du røg vist i sneglens fælde. 333 00:28:46,958 --> 00:28:49,500 Søs, når det her er ovre, 334 00:28:49,583 --> 00:28:52,958 hvem skal jeg så bede om betaling? 335 00:28:53,875 --> 00:28:57,708 Skal jeg udfylde en blanket, indsende et kontrolkort? 336 00:29:02,750 --> 00:29:05,083 Hvorfor gav de ikke mig en? 337 00:29:05,166 --> 00:29:08,500 Stille. Du holder øje, jeg går ind. 338 00:29:17,458 --> 00:29:19,166 Iskoldt. 339 00:29:25,625 --> 00:29:30,166 Hvordan går det med dig? Har du tatoveringer? Går du i byen? 340 00:29:30,250 --> 00:29:34,666 Vi har ikke talt i årevis. Lad det bare blive sådan. 341 00:29:39,000 --> 00:29:40,166 Hvad dælen? 342 00:29:42,875 --> 00:29:45,458 Nå ja. Hvordan overså jeg det? 343 00:29:45,541 --> 00:29:47,541 Det er et trick, kold ild. 344 00:29:47,625 --> 00:29:53,125 Kom. Den mystiske ingrediens er her ikke, sporet ender igen blindt. 345 00:29:53,708 --> 00:29:54,750 Hans? 346 00:29:55,291 --> 00:29:56,791 Hans, hvor er du? 347 00:29:58,250 --> 00:30:00,500 Kom. Jeg har fundet noget. 348 00:30:01,333 --> 00:30:02,958 Der er ild i dig! 349 00:30:03,750 --> 00:30:08,333 Ilden er ikke ægte, men kold. Jeg narrer publikum hver gang. 350 00:30:08,416 --> 00:30:10,625 Kom. Der er en hemmelig vej. 351 00:30:13,125 --> 00:30:16,166 "Jeg har ikke brug for en partner." 352 00:30:16,750 --> 00:30:17,875 Ti stille. 353 00:30:19,875 --> 00:30:25,458 Det er et hemmeligt lager. Alle de godter kan sende hele kongeriget i sukkerkoma. 354 00:30:34,000 --> 00:30:34,916 Bingo. 355 00:30:37,083 --> 00:30:40,666 Jeg kan ikke tro det! De cupcakes er levende. 356 00:30:56,708 --> 00:30:58,000 Kan du se døren? 357 00:31:02,166 --> 00:31:04,083 De må gemme kongen der. 358 00:31:04,166 --> 00:31:06,000 Hvad skal vi gøre? 359 00:31:06,083 --> 00:31:08,416 Vi får hjælp fra kontoret. 360 00:31:08,958 --> 00:31:13,250 Niksen. Jeg klarer det. Følg med mig. 361 00:31:27,375 --> 00:31:30,875 De er da ikke uhyggelige! Det er jo cupcakes. 362 00:31:32,250 --> 00:31:36,083 De burde frygte os. Vi er i toppen af fødekæden. 363 00:31:36,166 --> 00:31:37,833 Cupcake! 364 00:31:37,916 --> 00:31:40,666 Hvem er jeres ejer… eller bager? 365 00:31:40,750 --> 00:31:43,083 Hvor holder I kongen? Svar! 366 00:31:47,958 --> 00:31:49,708 Stop så. 367 00:31:49,791 --> 00:31:52,250 Hvad har jeg sagt? Nu skal I få! 368 00:31:53,666 --> 00:31:54,625 Fanget! 369 00:32:02,916 --> 00:32:05,333 Distraher dem, så finder jeg kongen. 370 00:32:07,291 --> 00:32:09,791 Er jeg ikke i toppen af fødekæden? 371 00:32:14,875 --> 00:32:15,833 Grete! 372 00:32:15,916 --> 00:32:17,708 Luk dem ikke ind! 373 00:32:17,791 --> 00:32:19,000 Hvad… 374 00:32:20,333 --> 00:32:21,958 Kongen er her ikke. 375 00:32:22,041 --> 00:32:24,291 Men så mange eliksirer. 376 00:32:25,833 --> 00:32:27,458 "Vredeforstærker"? 377 00:32:27,541 --> 00:32:30,250 "Sumpet raseriudløser"? "Fungus skrumpillus"? 378 00:32:30,333 --> 00:32:31,333 Red mig! 379 00:32:33,333 --> 00:32:35,000 "Baba Yagas anbefalinger"? 380 00:32:36,333 --> 00:32:38,208 Hun er indblandet! 381 00:32:44,125 --> 00:32:46,500 Det er ikke en almindelig bortførsel. 382 00:32:46,583 --> 00:32:51,458 -Det er mere alvorligt. -Så alvorligt, at den æder os. 383 00:32:51,541 --> 00:32:53,041 "Tudsefedt"? Nej. 384 00:32:53,625 --> 00:32:57,375 "Kunstigt tudsebæ"? Nej. "Bumse nanocreme"? 385 00:32:59,791 --> 00:33:02,750 Dér! Det er den mystiske ingrediens. 386 00:33:08,000 --> 00:33:10,458 Forsvind! Ned! Slem hund! 387 00:33:16,458 --> 00:33:17,791 Ned! 388 00:33:19,500 --> 00:33:21,000 Ned! 389 00:33:31,083 --> 00:33:33,333 Apport! Tag den! 390 00:33:34,208 --> 00:33:37,000 Stop! Hvad laver du? Det må du ikke! 391 00:33:40,208 --> 00:33:42,791 Ja, løb! Tag den! 392 00:34:47,666 --> 00:34:48,666 Hvad skete der? 393 00:34:49,416 --> 00:34:50,333 Denne vej! 394 00:34:57,000 --> 00:34:58,541 Undersøg hele området. 395 00:35:01,000 --> 00:35:01,916 Grete! 396 00:35:02,625 --> 00:35:05,041 Grete! 397 00:35:07,791 --> 00:35:08,750 Grete! 398 00:35:10,291 --> 00:35:11,958 Er du okay? 399 00:35:17,458 --> 00:35:18,875 Hvad er der sket? 400 00:35:19,583 --> 00:35:22,083 Hvad, jeg… 401 00:35:22,166 --> 00:35:26,083 "Jeg…" Du er blevet til et barn. 402 00:35:26,166 --> 00:35:28,291 Du skulle jo ikke røre noget!' 403 00:35:29,625 --> 00:35:31,458 Nu arbejder jeg alene. 404 00:35:31,541 --> 00:35:35,291 Men jeg er specialagent, så jeg kan godt. 405 00:35:35,375 --> 00:35:37,875 Og du skaber bare problemer. 406 00:35:39,583 --> 00:35:40,500 Hvad? 407 00:35:42,375 --> 00:35:44,333 Nej! 408 00:35:44,416 --> 00:35:46,583 Jeg vil ikke være et barn! 409 00:35:46,666 --> 00:35:49,416 Gå i skole igen! 410 00:35:51,916 --> 00:35:54,791 Jeg var 12-tals elev i ti år! 411 00:35:54,875 --> 00:35:56,958 Det magter jeg ikke igen! 412 00:35:57,041 --> 00:35:59,666 Jeg hadede at være et barn. 413 00:35:59,750 --> 00:36:05,291 Lektier, grøntsager, stuearrest. At føle sig magtesløs. 414 00:36:05,375 --> 00:36:07,416 Der må være en løsning. 415 00:36:07,500 --> 00:36:10,458 Jeg bad dig holde dig fra eliksirerne. 416 00:36:10,541 --> 00:36:14,208 Skulle jeg have ladet monstret æde os? 417 00:36:16,041 --> 00:36:19,958 Du skulle have lyttet til mig og hentet hjælp! 418 00:36:20,041 --> 00:36:25,250 -Men nej, du er blevet så arrogant. -Selvstændig! 419 00:36:25,333 --> 00:36:30,125 Jeg er den første, der fik det kongelige legat uden forældrehjælp. 420 00:36:30,708 --> 00:36:34,500 Jeg blev næsten bedste agent uden hjælp! 421 00:36:34,583 --> 00:36:38,625 På grund af dig blev jeg narret som en nybegynder. 422 00:36:38,708 --> 00:36:41,708 Det er jeg sørme ked af. 423 00:36:44,250 --> 00:36:45,500 Se derovre! 424 00:36:49,041 --> 00:36:52,291 Hvad har I gjort? Hvad foregår der? 425 00:36:53,541 --> 00:36:54,625 Vi bør gå. 426 00:36:54,708 --> 00:36:56,625 Kom tilbage! 427 00:36:58,291 --> 00:37:00,666 Tag dem! Den vej! 428 00:37:01,208 --> 00:37:02,208 Efter dem! 429 00:37:02,875 --> 00:37:04,291 De slipper væk! 430 00:37:07,458 --> 00:37:09,375 Det var tæt på. 431 00:37:10,458 --> 00:37:11,291 Hvad nu? 432 00:37:11,958 --> 00:37:13,458 Jeg tænker. 433 00:37:13,541 --> 00:37:14,750 Fungus skrumpillus! 434 00:37:14,833 --> 00:37:17,666 Jeg kaldte ikke dig øgenavne! 435 00:37:17,750 --> 00:37:20,875 Nej, eliksiren der forvandlede os. 436 00:37:20,958 --> 00:37:23,333 Fungus skrumpillus af Baba Yaga. 437 00:37:23,416 --> 00:37:25,125 Jeg så den på hylden. 438 00:37:25,208 --> 00:37:27,708 Hvad gør vi så nu? 439 00:37:27,791 --> 00:37:28,875 Vi har beviserne. 440 00:37:28,958 --> 00:37:34,916 Agent Steddatter finder ud af, hvem den tilhører, og så fanger vi bortføreren. 441 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 Vi går tilbage til KKFM. 442 00:37:37,083 --> 00:37:39,250 Kan hun hæve fortryllelsen? 443 00:37:39,333 --> 00:37:43,583 Det håber jeg. Vi kan ikke få kongen tilbage, mens vi er børn. 444 00:37:45,666 --> 00:37:47,500 Lad den være! Kom så. 445 00:37:47,583 --> 00:37:52,208 Det er bare en hvalp. Den kan ikke være helt alene. 446 00:37:52,291 --> 00:37:53,708 Okay, fint. 447 00:37:53,791 --> 00:37:58,250 Måske kan vi bruge den i laboratorieforsøg. 448 00:37:59,666 --> 00:38:02,041 Lyt ikke til hende. 449 00:38:07,875 --> 00:38:09,791 Drop høfligheden. 450 00:38:09,875 --> 00:38:12,083 Hvad skal det her gøre godt for? 451 00:38:12,166 --> 00:38:15,625 Jeg vil have en frisure, der åbner for min indre verden. 452 00:38:27,958 --> 00:38:30,625 Hold jer væk herfra, møgunger. 453 00:38:31,250 --> 00:38:34,125 Jaså? Jeg er agent Grete. 454 00:38:34,208 --> 00:38:38,875 Det kommer du til at fortryde. Ingen har behandlet mig sådan! 455 00:38:38,958 --> 00:38:40,291 Fald ned! 456 00:38:42,666 --> 00:38:43,500 Okay. 457 00:38:43,583 --> 00:38:45,875 Vi må finde en anden vej ind. 458 00:38:45,958 --> 00:38:48,500 I den sikreste bygning nogensinde? 459 00:38:48,583 --> 00:38:51,541 -Ja, ikke noget problem. -Husk nu: 460 00:38:51,625 --> 00:38:53,250 Jeg er agent Grete. 461 00:39:08,833 --> 00:39:12,791 Det ser slemt ud! Bageriet er helt smadret. 462 00:39:12,875 --> 00:39:14,916 Hans og Grete er væk. 463 00:39:15,000 --> 00:39:17,583 -Uden spor! -Bevar roen, agent! 464 00:39:17,666 --> 00:39:19,958 Hans og Grete er de bedste. 465 00:39:20,041 --> 00:39:25,041 De har sikkert fundet bortføreren og er på vej tilbage med ham. 466 00:39:25,583 --> 00:39:29,791 Du forstår ikke,  vi skal til hovedkvarteret! 467 00:39:29,875 --> 00:39:34,750 For sidste gang: find et andet sted til jeres numre. 468 00:40:18,250 --> 00:40:23,375 Sådan kan de ikke behandle os. Vi er specialagenter. 469 00:40:23,458 --> 00:40:27,208 Vi er bare børn. Du ville heller ikke tro på os. 470 00:40:27,291 --> 00:40:30,291 Nu bliver jeg aldrig den bedste agent. 471 00:40:31,000 --> 00:40:34,875 Man skal ikke græde over spildt mælk. 472 00:40:38,833 --> 00:40:40,125 Du har ret. 473 00:40:40,208 --> 00:40:47,208 Det er åbenbart ikke muligt at få hjælp fra KKFM, men vi er ikke almindelige børn. 474 00:40:47,291 --> 00:40:49,333 Og vi kan klare det selv. 475 00:40:49,416 --> 00:40:51,916 Vi går ud i Den Tætte Skov. 476 00:40:52,000 --> 00:40:56,583 Den Tætte Skov? Der er selv ulvene bange for at komme. 477 00:40:56,666 --> 00:40:59,125 Det er der, Baba Yagas hule er. 478 00:40:59,208 --> 00:41:02,583 Hun er præcis, hvem vi må besøge. 479 00:41:02,666 --> 00:41:04,333 Er du vanvittig? 480 00:41:04,416 --> 00:41:07,958 -Baba Yaga spiser børn. -Siger rygtet. 481 00:41:08,041 --> 00:41:11,416 Det er der ingen beviser på. Eller vidner. 482 00:41:11,500 --> 00:41:14,041 Fordi hun har spist dem alle. 483 00:41:15,000 --> 00:41:20,958 Husk nu, at jeg er specialagent Grete fra Kontrolkontoret for magi. 484 00:41:21,041 --> 00:41:24,875 Jeg kan få Baba Yaga til at ophæve fortryllelsen. 485 00:41:24,958 --> 00:41:27,500 Hun ved, hvem der laver pulveret. 486 00:41:28,041 --> 00:41:30,541 Hvordan kommer vi frem? 487 00:41:30,625 --> 00:41:31,791 Sådan. 488 00:41:39,708 --> 00:41:42,625 Jer igen? Nu skal I få! 489 00:41:53,958 --> 00:41:57,083 Møgunger! I skal få med mig at bestille! 490 00:42:19,458 --> 00:42:20,500 Se! 491 00:42:30,000 --> 00:42:32,833 Grete, vi får en parkeringsbøde. 492 00:42:38,958 --> 00:42:41,458 Vi skal ikke tilbage den vej. Kom. 493 00:42:49,500 --> 00:42:52,333 Se, derovre, på loftet. 494 00:42:52,416 --> 00:42:54,291 Det er en rigtig morter. 495 00:42:54,375 --> 00:42:56,375 Tror du, den kan flyve? 496 00:42:56,458 --> 00:42:58,708 Snart kan du selv spørge den. 497 00:42:59,083 --> 00:43:02,791 -Sådan én ville gøre mig den sejeste… -Charlatan. 498 00:43:02,875 --> 00:43:05,916 Lad mig nu drømme. 499 00:43:07,833 --> 00:43:08,833 Hytte! 500 00:43:09,458 --> 00:43:12,583 Vend ansigtet mod mig og ryggen mod skoven. 501 00:43:24,083 --> 00:43:26,583 Hvem har stormen blæst ind så sent? 502 00:43:28,916 --> 00:43:32,416 Bedstemor Baba Yaga, vi er børn. Hans og Grete. 503 00:43:33,125 --> 00:43:34,500 Luk os nu ind. 504 00:43:35,250 --> 00:43:36,291 Hvad nu? 505 00:43:36,375 --> 00:43:39,583 Tja, altså… 506 00:43:40,166 --> 00:43:41,916 …der er Baba Yaga! 507 00:43:43,000 --> 00:43:44,208 Kom så. 508 00:43:46,500 --> 00:43:49,541 Børn? Med en gøende kagehund? 509 00:43:49,625 --> 00:43:53,583 Vi er fra Kontrolkontoret for magi. Hunden er bevis. 510 00:43:53,666 --> 00:43:56,416 Vi efterforsker kongens bortførsel. 511 00:43:56,958 --> 00:43:58,833 Hvor er jeres forældre? 512 00:43:58,916 --> 00:44:01,791 Vi er forældreløse. 513 00:44:03,708 --> 00:44:07,583 Kom ind, kære børn. 514 00:44:07,666 --> 00:44:11,875 -Jeg sagde jo, hun var for sej! -Stå ikke ude i kulden! 515 00:44:11,958 --> 00:44:17,375 Jeg giver jer mad og varme senge og fortæller jer alt. 516 00:44:28,458 --> 00:44:32,083 Jeg sælger mine eliksirer i syv kongeriger. 517 00:44:32,166 --> 00:44:35,291 Jeg kan ikke huske alle mine kunder. 518 00:44:35,375 --> 00:44:39,250 Kan du ophæve fortryllelsen, bedstemor Yaga? 519 00:44:39,333 --> 00:44:42,000 Jeg husker eliksirens præcise navn. 520 00:44:42,083 --> 00:44:44,375 Det var fungus skrumpillus. 521 00:44:44,458 --> 00:44:46,500 Vi betaler dig tilbage. 522 00:44:46,583 --> 00:44:52,958 Jeg forlænger din tilladelse i ti år, når jeg bliver normal igen. 523 00:44:53,041 --> 00:44:55,666 Ja, min kære. Jeg skal nok. 524 00:44:55,750 --> 00:44:59,958 Jeg laver eliksiren i morgen og ophæver fortryllelsen. 525 00:45:00,041 --> 00:45:02,916 Men nu bør I gå i seng. 526 00:45:03,000 --> 00:45:06,458 Alt bliver bedre efter en god nattesøvn. 527 00:45:08,000 --> 00:45:09,583 Jeg kunne godt sove. 528 00:45:11,041 --> 00:45:15,958 Én ting til, bedstemor Yaga. Hvor kommer eliksiren fra? 529 00:45:16,041 --> 00:45:18,875 Var du ikke den eneste, der lavede trylledrikke? 530 00:45:18,958 --> 00:45:22,125 Der findes en mægtig søheks. 531 00:45:22,208 --> 00:45:27,875 Hun laver vaniljen. Hun bor ved en stor vulkan. 532 00:45:30,875 --> 00:45:34,375 Jeres hund stinker forresten af vanilje. 533 00:45:35,875 --> 00:45:39,125 Betyder det, at hun bortførte kongen? 534 00:45:39,208 --> 00:45:41,708 Selvfølgelig. Hvem ellers? 535 00:45:41,791 --> 00:45:47,583 Nu skal I altså i seng, hvis jeg skal ophæve fortryllelsen i morgen. 536 00:45:47,666 --> 00:45:50,666 Jeg skal stadig lave eliksiren. 537 00:45:51,291 --> 00:45:54,666 Vi skal lytte til de voksne. I seng nu. 538 00:45:54,750 --> 00:45:57,166 Godnat, bedstemor Baba Yaga. 539 00:45:57,708 --> 00:45:59,458 Godnat, unger. 540 00:46:00,375 --> 00:46:02,083 Sov godt. 541 00:46:03,541 --> 00:46:04,791 Den gamle hejre! 542 00:46:06,000 --> 00:46:09,416 -Hun vil altså æde os! -Hvad mener du? 543 00:46:09,500 --> 00:46:13,166 Hun smurte kagerne med en soveeliksir. 544 00:46:14,250 --> 00:46:16,250 "Jeg sagde jo, hun var for sej!" 545 00:46:18,208 --> 00:46:23,208 -Vi skulle ikke være kommet. -Jo, det var det rigtige at gøre. 546 00:46:23,791 --> 00:46:25,875 Du hørte hende. 547 00:46:25,958 --> 00:46:29,666 Kongen blev bortført af søheksen. 548 00:46:30,333 --> 00:46:34,291 Vi må stikke af. Nu. Vi kravler ud ad vinduet. 549 00:46:41,708 --> 00:46:44,291 Fald ikke i søvn. Hvad gør vi? 550 00:46:46,375 --> 00:46:52,083 Vi skal bruge måneurter fra køkkenet. 551 00:46:52,166 --> 00:46:55,666 Det er modgiften. Får vi den ikke, er vi… 552 00:46:55,750 --> 00:46:56,750 …er vi… 553 00:46:58,666 --> 00:47:01,375 Hvordan ser de ud? 554 00:47:04,000 --> 00:47:07,458 Børn. Smukke, fyldige og lækre. 555 00:47:20,916 --> 00:47:25,750 -Med lidt løg og kartofler… -Det skal virke. 556 00:47:28,833 --> 00:47:30,750 Tillykke! 557 00:47:31,500 --> 00:47:34,041 -Hvad? Hvor? -Du har vundet. 558 00:47:34,125 --> 00:47:37,458 -Du har vundet… -Forsvind, usle skabning! 559 00:47:37,916 --> 00:47:40,625 Sikke en skam. 560 00:47:40,708 --> 00:47:43,833 Du er den første vinder i tusind år. 561 00:47:44,666 --> 00:47:45,916 Vent! 562 00:47:46,833 --> 00:47:49,208 Men hvad har jeg vundet? 563 00:47:49,291 --> 00:47:52,958 En tur til et tropisk paradis langt væk! 564 00:47:53,041 --> 00:47:58,458 Sandstrande, frugtcocktails, mudderbade, ansigtsbehandlinger. 565 00:47:58,541 --> 00:48:00,708 Vil der også være mænd? 566 00:48:01,625 --> 00:48:04,041 Disko hver fredag. 567 00:48:04,125 --> 00:48:07,833 -Men først skal du betale vinderskat. -Skat? 568 00:48:07,916 --> 00:48:09,416 Bare en formalitet. 569 00:48:09,500 --> 00:48:12,458 Hvad betyder én måneurt for din lykke? 570 00:48:13,375 --> 00:48:16,000 Ja, jeg har en lige her. 571 00:48:24,041 --> 00:48:26,791 -Her. -Er det måneurt? 572 00:48:26,875 --> 00:48:29,000 -Ja. -Er du sikker? 573 00:48:29,833 --> 00:48:34,000 Okay, så! Her er din billet. Vi ses i paradis! 574 00:48:38,166 --> 00:48:42,041 Tyk saft? 575 00:48:50,250 --> 00:48:52,541 -Er du skør? -Hvad? 576 00:48:52,625 --> 00:48:54,791 Man skal bare snuse til den! 577 00:48:58,333 --> 00:49:02,208 Burde I ikke sove? Åbn døren! Nu! 578 00:49:03,750 --> 00:49:06,083 Hvad gør vi? Hun æder os. 579 00:49:06,166 --> 00:49:08,166 Vi må finde søheksen! 580 00:49:08,250 --> 00:49:11,791 Hvordan? Den ethjulede er væk, og vi er omringet af sump! 581 00:49:11,875 --> 00:49:13,708 Vi flyver i morteren! 582 00:49:13,791 --> 00:49:16,041 Nå ja! morteren på loftet! 583 00:49:17,958 --> 00:49:20,916 Vi finder ud af, om den kan flyve. 584 00:49:23,625 --> 00:49:24,666 Hjælp mig op. 585 00:49:33,125 --> 00:49:34,500 Lykkedes det? 586 00:49:34,583 --> 00:49:36,333 -Hvad? -Skynd dig! 587 00:49:44,833 --> 00:49:47,041 Flygter I? 588 00:49:48,541 --> 00:49:49,500 Skynd dig! 589 00:49:50,083 --> 00:49:51,041 Kom tilbage! 590 00:49:51,625 --> 00:49:53,125 Stop, møgunger! 591 00:49:55,875 --> 00:49:57,333 Hjælp, Grete! 592 00:50:11,666 --> 00:50:14,791 -Hvordan virker den? -Hvad er den til? 593 00:50:16,416 --> 00:50:18,625 -Se! -En lås? 594 00:50:18,708 --> 00:50:20,666 Den ordner jeg. 595 00:50:20,750 --> 00:50:23,625 -Baba Yagas kost er… -Den snupper jeg. 596 00:50:47,625 --> 00:50:50,333 Du har knækket min kost. 597 00:50:55,458 --> 00:50:57,083 Stjålet min morter? 598 00:51:03,583 --> 00:51:07,000 Og stukket ild til min hytte! Dumme børn! 599 00:51:07,791 --> 00:51:11,583 Ja, tag den! Og din tilladelse er inddraget. 600 00:51:12,666 --> 00:51:14,791 Hvad er I for børn? 601 00:51:15,375 --> 00:51:18,791 Har I spist noget særligt for at blive sådan? 602 00:51:18,875 --> 00:51:20,541 I er vanvittige! 603 00:51:33,416 --> 00:51:35,083 Hvor er det fedt! 604 00:51:35,166 --> 00:51:38,541 -En hemmelig agents arbejde. -Ja, ikke? 605 00:51:38,625 --> 00:51:40,375 Du fik ram på hende! 606 00:51:40,458 --> 00:51:44,833 Du brændte Baba Yagas hytte. Jeg troede, du var blevet kedelig. 607 00:51:44,916 --> 00:51:46,166 Men det var for fedt! 608 00:51:46,250 --> 00:51:53,250 Jeg troede ikke, du havde hjerne tilbage, men du kaprede morteren og reddede os. 609 00:51:53,833 --> 00:51:55,416 Utroligt! 610 00:51:55,500 --> 00:51:58,750 Vi udgør et godt hold. Synes du ikke? 611 00:51:58,833 --> 00:52:02,041 Måske. Okay, giv mig kosten. 612 00:52:02,125 --> 00:52:03,083 Kosten? 613 00:52:03,166 --> 00:52:05,791 Baba Yagas kost fra loftet. 614 00:52:05,875 --> 00:52:09,333 Jeg knækkede den, som du sagde. 615 00:52:09,416 --> 00:52:13,208 Hvad? Det sagde jeg ikke. Hvorfor knækkede du den? 616 00:52:13,833 --> 00:52:15,791 Hekse flyver på koste. 617 00:52:15,875 --> 00:52:18,958 Uden mig havde hun indhentet os. 618 00:52:19,041 --> 00:52:22,583 Vi skal bruge kosten til at styre morteren! 619 00:52:22,666 --> 00:52:23,750 Ups. 620 00:52:23,833 --> 00:52:27,083 Jeg mente ikke det om din hjerne. 621 00:52:32,500 --> 00:52:34,541 Hvad gør vi nu? 622 00:52:34,625 --> 00:52:37,166 Fryser ihjel? 623 00:52:38,958 --> 00:52:41,500 Jeg kan varme os. 624 00:52:42,208 --> 00:52:44,166 Hold så op! 625 00:52:46,333 --> 00:52:47,250 Grete! 626 00:52:48,666 --> 00:52:50,250 Du skal ikke slå! 627 00:52:51,291 --> 00:52:53,250 Hvor skal vi flyve hen? 628 00:52:54,291 --> 00:52:56,375 Til søheksen? 629 00:52:57,958 --> 00:52:59,875 Ruten er indstillet. 630 00:53:07,291 --> 00:53:09,833 Se! Den Magiske Sø. 631 00:53:12,250 --> 00:53:13,875 Så smuk. 632 00:53:13,958 --> 00:53:17,583 Hvorfor brokkede du dig over kosten? 633 00:53:17,666 --> 00:53:19,875 "Hvorfor knækkede du den?" 634 00:53:26,833 --> 00:53:28,833 Søheksen, lige frem. 635 00:53:28,916 --> 00:53:31,583 Land venligst manuelt. 636 00:53:34,125 --> 00:53:36,375 Det går ikke. Kom tilbage. 637 00:53:36,458 --> 00:53:38,958 Jeg taler til dig, dumme trædims. 638 00:53:40,041 --> 00:53:41,791 Hold fast, vi styrter! 639 00:53:54,541 --> 00:53:56,208 Det er forbi. 640 00:54:20,500 --> 00:54:23,958 I er ankommet. Bedøm venligst jeres chauffør. 641 00:54:28,125 --> 00:54:32,291 -Spis! De bliver stor og stærk. -Jeg vil ikke! 642 00:54:37,541 --> 00:54:40,875 KKFM? Hvad? 643 00:54:42,166 --> 00:54:44,125 Modbydelige børn? 644 00:54:45,208 --> 00:54:46,875 Kager sprunget i luften? 645 00:54:49,375 --> 00:54:51,041 Lager sprunget i luften? 646 00:54:54,125 --> 00:54:56,458 De har sprængt mit kagelager i luften! 647 00:54:59,041 --> 00:55:00,958 Det får de betalt. 648 00:55:08,583 --> 00:55:09,500 Hæld den ud! 649 00:55:33,625 --> 00:55:34,916 Mor! 650 00:55:37,291 --> 00:55:41,541 De har været onde ved din mor. Find dem. 651 00:55:42,125 --> 00:55:44,083 Hvad vil du gøre ved dem? 652 00:55:46,250 --> 00:55:47,083 Skønt! 653 00:55:47,666 --> 00:55:50,083 Rul dem flade for mor! 654 00:56:01,416 --> 00:56:05,416 Rejs dig. Vi fløj mod søen, så det er den retning. 655 00:56:06,375 --> 00:56:09,750 En skam, morteren er færdig. Jeg ville beholde den. 656 00:56:09,833 --> 00:56:14,541 Vind i håret, beundring fra alle kongerigets singlepiger. 657 00:56:14,625 --> 00:56:17,250 Drøm videre. Gør dig klar. 658 00:56:17,333 --> 00:56:20,250 Har du ikke den slags drømme? 659 00:56:20,833 --> 00:56:24,333 Og skriv dem ikke ned i din dagbog. 660 00:56:25,125 --> 00:56:27,416 Giv mig den! Den er min! 661 00:56:29,791 --> 00:56:35,583 "Kære dagbog. I dag havde jeg mit livs vildeste oplevelse." 662 00:56:36,791 --> 00:56:39,291 -Det bliver episk! -Giv mig den. 663 00:56:39,375 --> 00:56:42,375 "Mit hjerte bankede hurtigere end nogensinde." 664 00:56:42,458 --> 00:56:43,666 Stop så! 665 00:56:43,750 --> 00:56:47,750 "Hans blik forandrede mig for altid." 666 00:56:47,833 --> 00:56:48,916 Det er privat! 667 00:56:49,000 --> 00:56:54,291 "Jeg følte mig levende, da jeg første gang anholdt en med håndjern." 668 00:56:55,708 --> 00:56:57,583 Vent. Hvad er det? 669 00:56:59,541 --> 00:57:04,083 Det handler om dit job. Har du intet socialliv? 670 00:57:05,291 --> 00:57:09,666 "Kære dagbog, jeg er undercover." "Kære dagbog, jeg er i en biljagt."  671 00:57:09,750 --> 00:57:14,375 "Kære dagbog. jeg er til skydetræning." "Kære dagbog, jeg håber bare… 672 00:57:14,458 --> 00:57:20,875 …at jeg bliver bedste agent som mor og far, så de bliver stolte af mig." 673 00:57:22,291 --> 00:57:23,500 Idiot. 674 00:57:26,291 --> 00:57:28,958 -Undskyld, Grete. -Drop det. 675 00:57:46,875 --> 00:57:49,083 Hvad er planen? 676 00:57:49,750 --> 00:57:54,833 Vi sniger os ind i hulen. Usynlige som skygger, stille som ninjaer. 677 00:57:54,916 --> 00:57:56,791 Som ninjaers skygger. 678 00:58:00,125 --> 00:58:02,000 Hvad? Hvad vil du? 679 00:58:33,250 --> 00:58:37,333 Tillykke, agent Grete. Den mest geniale mission i historien. 680 00:58:37,916 --> 00:58:41,916 Hvornår flygter vi usynlige og stille som ninjaer? 681 00:58:42,333 --> 00:58:46,708 Det er umuligt. Ifølge rygtet er søheksen et ægte uhyre. 682 01:00:04,583 --> 01:00:07,625 Deres Højhed, vi har gæster. 683 01:00:13,458 --> 01:00:17,333 Hvem er I og hvorfor… Småkage? 684 01:00:18,291 --> 01:00:19,291 Spioner! 685 01:00:19,375 --> 01:00:25,083 Se lige! Nu sender den skurk Ilvira endda børn. 686 01:00:25,875 --> 01:00:27,041 Hvem er Ilvira? 687 01:00:27,125 --> 01:00:32,083 -Vi er ikke spioner, vi… -Ingen luskeri. Kropsvisitér dem. 688 01:00:32,666 --> 01:00:33,916 Værsgo, mor. 689 01:00:34,791 --> 01:00:36,250 Tak, søde. 690 01:00:50,750 --> 01:00:53,166 -Vores magiske vanilje! -Tyve! 691 01:00:55,125 --> 01:00:58,041 I vil stjæle vores magiske vanilje. 692 01:00:58,125 --> 01:01:02,500 Jeg forvandler jer til fisk, der skal eksfoliere mine royale fødder! 693 01:01:07,375 --> 01:01:09,333 Få mig ud herfra! 694 01:01:09,916 --> 01:01:12,541 Gør dem klar til forvandlingen! 695 01:01:14,416 --> 01:01:16,208 Nej, gør det ikke! 696 01:01:29,958 --> 01:01:33,333 Mor, hold op. De er vores venner! 697 01:01:33,416 --> 01:01:34,958 Hun har mit vedhæng. 698 01:01:43,166 --> 01:01:45,666 Sådan endte vi her. 699 01:01:45,750 --> 01:01:50,333 I reddede min datter. Undskyld, vi troede, I var Ilviras tjenere. 700 01:01:50,416 --> 01:01:53,250 Hun sender altid sine tyvekager. 701 01:01:53,333 --> 01:01:58,125 Hvem er Ilvira? Sådan en troldkvinde er ikke i arkivet. 702 01:01:58,750 --> 01:02:01,500 Hun er ikke engang troldkvinde. 703 01:02:01,583 --> 01:02:05,541 Hun bager sine tjenere med min vanilje. 704 01:02:05,625 --> 01:02:10,750 For at få ægte magiske kræfter, skal hun være dronning som mig. 705 01:02:11,541 --> 01:02:14,875 Men hvilken konge vil gifte sig med den tyv? 706 01:02:15,875 --> 01:02:18,125 Ham, hun bortførte! 707 01:02:18,208 --> 01:02:20,375 Gifter kongen sig med hende… 708 01:02:20,875 --> 01:02:23,625 Får Ilvira magi på kongelig niveau. 709 01:02:24,291 --> 01:02:25,500 Men bare rolig. 710 01:02:25,583 --> 01:02:31,291 Ilvira har aldrig fået kærlighed, så ingen vil gifte sig med den snog. 711 01:02:31,958 --> 01:02:34,666 Deres Majestæt, vi har fanget endnu en tyv. 712 01:02:34,750 --> 01:02:35,791 Levende mad! 713 01:02:36,416 --> 01:02:38,333 Ud til de andre med ham. 714 01:02:51,250 --> 01:02:54,166 Deres Majestæt, hvor er Ilvira? 715 01:02:54,250 --> 01:02:57,750 Vidste jeg det, havde jeg stoppet tyverierne. 716 01:02:57,833 --> 01:03:04,500 Hendes småkager stjæler altid vores vanilje og forsvinder sporløst. 717 01:03:04,583 --> 01:03:07,166 Bortset fra dem vi når at fange. 718 01:03:14,916 --> 01:03:17,083 Ilviras småkager ender her. 719 01:03:17,166 --> 01:03:20,791 Hvor ingen kan give dem ordrer. De er som børn. 720 01:03:24,000 --> 01:03:28,041 Så får vi dem til at afsløre, hvor Ilvira er. 721 01:03:28,125 --> 01:03:30,708 Det taler kun volapyk. 722 01:03:30,791 --> 01:03:32,875 Ingen forstår deres sprog. 723 01:03:33,416 --> 01:03:35,375 Endnu en blindgyde. 724 01:03:36,291 --> 01:03:38,708 Tab ikke modet. 725 01:03:38,791 --> 01:03:45,000 I reddede min eneste datter, så I må få del i vores paradisliv i søen. 726 01:03:45,083 --> 01:03:47,666 Men vi må redde kongen! 727 01:03:47,750 --> 01:03:50,833 Jeg kan desværre ikke hjælpe jer. 728 01:03:50,916 --> 01:03:56,000 Glem kongen og nyd den evige fest her. 729 01:04:11,458 --> 01:04:14,291 Hold op med at modarbejde det. 730 01:04:16,041 --> 01:04:18,875 Man må acceptere, hvad livet giver. 731 01:04:20,833 --> 01:04:23,750 Vi er jo ærede gæster, ikke fanger. 732 01:04:26,375 --> 01:04:27,541 Fanger! 733 01:04:27,625 --> 01:04:29,250 -Præcis! -Hvad? 734 01:04:29,333 --> 01:04:30,666 Kom så! 735 01:04:38,583 --> 01:04:41,083 -Hvad vil du? -En afledningsmanøvre! 736 01:04:41,166 --> 01:04:44,458 -Vi sætter fangerne fri. -Men hvorfor? 737 01:04:45,041 --> 01:04:46,750 Vi følger småkagerne. 738 01:04:47,416 --> 01:04:49,958 De fører os direkte til Ilvira. 739 01:04:50,041 --> 01:04:52,958 Nej! Havfruerne har allerede prøvet. 740 01:04:53,041 --> 01:04:59,250 Havfruerne bestod ikke KKFM-akademiet med udmærkelse. 741 01:06:07,583 --> 01:06:09,250 Sådan. Efter ham! 742 01:06:24,625 --> 01:06:25,916 Hvor blev de af? 743 01:06:27,750 --> 01:06:29,083 De er væk. 744 01:06:29,666 --> 01:06:31,541 Jeg sagde jo, det ikke gik. 745 01:06:38,583 --> 01:06:40,541 Hvad er der galt med ham? 746 01:06:41,541 --> 01:06:42,791 Kan du høre det? 747 01:06:47,958 --> 01:06:49,375 Pas på! 748 01:06:52,125 --> 01:06:53,583 Hvad er det? 749 01:07:24,291 --> 01:07:25,666 Hvad gør vi? 750 01:07:25,750 --> 01:07:28,125 Aner det ikke. Den er for stor! 751 01:07:47,583 --> 01:07:48,916 Hold fast! 752 01:07:49,416 --> 01:07:52,208 Jeg kan ikke! Jeg falder! 753 01:07:56,333 --> 01:07:58,583 Red dig selv. 754 01:08:02,416 --> 01:08:03,250 Aldrig! 755 01:08:39,708 --> 01:08:41,333 -Vovse? -Åh nej! 756 01:08:42,083 --> 01:08:44,333 Åh, vovse. 757 01:08:44,416 --> 01:08:46,208 Han er helt forsvundet. 758 01:08:46,750 --> 01:08:49,208 Sikke en ond verden! 759 01:08:49,291 --> 01:08:50,291 Stille! 760 01:08:51,416 --> 01:08:53,125 -Kan du lugte noget? -Ja! 761 01:08:53,208 --> 01:08:56,750 Stakkels vovse må have været så bange, før han døde. 762 01:08:56,833 --> 01:09:01,166 Nej. Specialserum bruges til magi. 763 01:09:01,250 --> 01:09:04,166 Det første, man lærer på KKFM, er, 764 01:09:04,250 --> 01:09:08,500 at hvis man lugter specialserum, er der magi i nærheden. 765 01:09:10,375 --> 01:09:12,375 Der er en passage. Kom. 766 01:09:18,291 --> 01:09:22,875 Skynd dig! Og pas på, passagen er meget smal. 767 01:09:35,666 --> 01:09:37,625 Vovse er i live. 768 01:09:39,291 --> 01:09:41,708 -Hvad laver han? -God hund! 769 01:09:41,791 --> 01:09:43,875 Han distraherer dem for os. 770 01:09:52,291 --> 01:09:53,291 Kom med. 771 01:10:10,541 --> 01:10:13,416 Se selv! Og du troede, det var håbløst. 772 01:10:13,500 --> 01:10:15,833 Vi er et godt hold. 773 01:10:15,916 --> 01:10:17,833 Det virker sådan. 774 01:10:17,916 --> 01:10:19,625 Hemmeligt håndtryk? 775 01:10:19,708 --> 01:10:20,541 Nej. 776 01:10:22,000 --> 01:10:24,791 Tak, fordi du reddede mit liv. 777 01:10:26,791 --> 01:10:30,500 Det er min pligt, så længe vi er partnere. 778 01:10:33,666 --> 01:10:38,416 At redde kongeriget sammen. Som vi drømte om som børn. 779 01:10:38,500 --> 01:10:40,708 Ja, men… 780 01:10:40,791 --> 01:10:44,166 Det var kun dig, der udlevede den drøm. 781 01:10:44,250 --> 01:10:45,500 Ikke mig. 782 01:10:45,583 --> 01:10:47,750 Det er aldrig for sent. 783 01:10:48,333 --> 01:10:49,333 Tror du? 784 01:10:49,916 --> 01:10:54,000 Selvfølgelig! Du har alt, der skal til. 785 01:10:54,083 --> 01:10:58,250 Jeg ville ikke have opnået det uden det kongelige legat. 786 01:10:58,333 --> 01:11:01,458 Jeg havde ingen penge. Du har masser! 787 01:11:01,541 --> 01:11:07,750 At studere er ikke så nemt som svindel, men du kan stadig blive specialagent. 788 01:11:35,250 --> 01:11:36,666 Det er en hel hær! 789 01:12:14,708 --> 01:12:16,166 Vi har fundet ham! 790 01:12:25,333 --> 01:12:29,375 Deres Majestæt, vi er her for at redde Dem. 791 01:12:31,208 --> 01:12:33,458 Redde mig? Fra hvad? 792 01:12:36,000 --> 01:12:37,458 Hvad mener De? 793 01:12:37,541 --> 01:12:40,541 De er blevet bortført og skal tilbage. 794 01:12:41,250 --> 01:12:43,541 Ilvira, min elskede! 795 01:12:43,625 --> 01:12:46,875 Nogle børn vil have noget fra mig. 796 01:12:46,958 --> 01:12:52,791 Er det dine børn? De skal lade mig være i fred. De gør mig træt. 797 01:13:03,541 --> 01:13:06,083 -Kongen er fortryllet! -Grete! 798 01:13:07,791 --> 01:13:09,166 Kærlighedskager! 799 01:13:10,333 --> 01:13:14,416 Det er tydeligt, hun vil giftes med kongen. 800 01:13:14,500 --> 01:13:18,708 Hun har fortryllet kongen med kærlighedskager! 801 01:13:18,791 --> 01:13:25,083 Når hun bliver dronning, bliver alle, der spiser kagerne, hendes slaver. 802 01:13:26,041 --> 01:13:29,250 Derfor havde hun et kagelager i byen! 803 01:13:29,333 --> 01:13:32,000 Hun vil fortrylle hele kongeriget! 804 01:13:32,541 --> 01:13:34,500 Apokagelypse! 805 01:13:35,000 --> 01:13:36,833 Vi må redde kongen. 806 01:13:37,500 --> 01:13:42,666 Deres Majestæt, tante Ilvira har lavet en lækker bryllupsgave. 807 01:13:42,750 --> 01:13:45,375 Nå? Hvor er den? 808 01:13:46,000 --> 01:13:49,500 Vi viser dig, hvor den er, hvis du kommer med. 809 01:13:50,791 --> 01:13:54,083 Hvad venter vi så på? Lad os gå. 810 01:14:00,541 --> 01:14:02,208 Her er udgangen. 811 01:14:06,333 --> 01:14:08,416 Løft med benene, Hans! 812 01:14:09,000 --> 01:14:13,291 Ja, men han er tungere end den grimme guldstatue af ham. 813 01:14:13,375 --> 01:14:14,958 Hans? Statue? 814 01:14:15,041 --> 01:14:18,625 Du er den svindler, der stjal min guldstatue! 815 01:14:19,791 --> 01:14:24,625 Jeg stjal den ikke. Det var et PR-stunt for min forretning. 816 01:14:24,708 --> 01:14:28,750 Du stjal min statue, og nu vil du stjæle mig. 817 01:14:28,833 --> 01:14:30,583 Vagter! 818 01:14:30,666 --> 01:14:32,625 Hjælp! 819 01:14:38,041 --> 01:14:42,916 Jamen dog. Der kan man bare se. Hvem har vi her? 820 01:14:44,666 --> 01:14:47,833 Illy! De vil bortføre mig. 821 01:14:48,666 --> 01:14:51,958 Det er de små banditter, jeg har hørt om. 822 01:14:52,041 --> 01:14:57,166 I ødelagde mit kagelager, og nu vil I bortføre min elskede konge. 823 01:14:57,250 --> 01:15:00,125 Giv os kongen, så viser vi dig nåde. 824 01:15:00,208 --> 01:15:04,166 Det er præcis, hvad jeg ville gøre, kære børn. 825 01:15:04,250 --> 01:15:08,125 Hans Majestæt og jeg flyver til hans palads for at gifte os. 826 01:15:08,208 --> 01:15:11,833 Du vil servere fortryllede kager til brylluppet. 827 01:15:13,291 --> 01:15:15,208 I har gættet min plan. 828 01:15:15,291 --> 01:15:20,041 Men det er lige meget nu. Jeg laver lækkert slik ud af jer. 829 01:15:20,125 --> 01:15:22,583 Drøm videre! Sov. 830 01:15:29,083 --> 01:15:31,583 Godt forsøgt, skat. 831 01:15:31,666 --> 01:15:34,416 Smid dem i ovnen! Den til slik. 832 01:15:34,500 --> 01:15:38,041 -Nej! Slip mig. -Det kommer du til at fortryde! 833 01:15:39,458 --> 01:15:40,458 Hvor nuttet. 834 01:15:42,250 --> 01:15:44,291 Forræder! Tag en småkage. 835 01:15:48,208 --> 01:15:50,958 Vi flyver. Indtag jeres pladser. 836 01:15:57,416 --> 01:15:58,250 Nej! 837 01:16:14,833 --> 01:16:16,708 -Er du okay? -Gå din vej. 838 01:16:16,791 --> 01:16:18,416 Det er din skyld. 839 01:16:18,500 --> 01:16:21,083 Var du ikke en svindler, 840 01:16:21,166 --> 01:16:24,916 havde kongen ikke genkendt dig, og jeg ville have reddet ham. 841 01:16:25,000 --> 01:16:27,583 Du sagde jo, han er fortryllet. 842 01:16:27,666 --> 01:16:30,125 Du er her takket være mig. 843 01:16:30,208 --> 01:16:34,250 Præcis! Jeg har opnået alt alene. 844 01:16:34,333 --> 01:16:39,541 Jeg ville have fundet kongen, men du blandede dig og spolerede alt, 845 01:16:39,625 --> 01:16:42,833 så du kunne få niveau 80-tilladelse. 846 01:16:43,666 --> 01:16:45,666 Du kan aldrig få nok! 847 01:16:45,750 --> 01:16:50,291 Tror du, jeg vil have en tilladelse? Det er bare et dokument. 848 01:16:50,375 --> 01:16:53,500 Jeg har masser af fans, der vil se mig. 849 01:16:53,583 --> 01:16:55,250 Du skal ikke lyve. 850 01:16:55,333 --> 01:16:59,416 Du har været selvoptaget hele livet. 851 01:16:59,500 --> 01:17:04,666 Du blev svindler, mens vores forældre ærligt kæmpede imod ondskab. 852 01:17:04,750 --> 01:17:08,625 Du kunne også have studeret og fået et legat. 853 01:17:08,708 --> 01:17:11,875 Der var intet legat! 854 01:17:15,416 --> 01:17:19,541 -Hvad mener du? -Jeg fandt på det. 855 01:17:19,625 --> 01:17:23,000 Uden vores forældre var vi ludfattige. 856 01:17:23,083 --> 01:17:28,666 Tror du ikke, jeg ville være agent, eller at det var min drøm at svindle? 857 01:17:28,750 --> 01:17:32,750 Jeg blev nødt til det, så du kunne opfylde din drøm. 858 01:17:32,833 --> 01:17:36,250 Nej. Jeg gjorde alt selv. 859 01:17:36,333 --> 01:17:40,750 Ja, du gjorde alt selv. Jeg hjalp dig bare i gang. 860 01:17:41,500 --> 01:17:44,000 Vores forældre lærte os at hjælpe hinanden. 861 01:17:45,000 --> 01:17:46,291 Du lyver. 862 01:18:16,166 --> 01:18:17,916 Bryllupsinvitation? 863 01:18:18,000 --> 01:18:19,666 Gratis småkager? 864 01:19:16,416 --> 01:19:19,875 Jeg har altid drømt om at blive bedste agent, 865 01:19:20,666 --> 01:19:25,250 og i den proces ofrede jeg det mest værdifulde, jeg havde… 866 01:19:26,166 --> 01:19:27,208 …min familie. 867 01:19:28,208 --> 01:19:29,208 Tilgiv mig. 868 01:19:30,916 --> 01:19:35,875 Hvis du græder, begynder jeg også, og det kan mine fans ikke se. 869 01:19:36,666 --> 01:19:39,791 Jeg har aldrig været vred på dig. 870 01:19:46,125 --> 01:19:48,291 Lad os komme ud herfra. 871 01:20:03,875 --> 01:20:04,791 Hjælp mig. 872 01:20:50,791 --> 01:20:52,958 Opskriften på kærlighedskagerne! 873 01:20:54,333 --> 01:20:56,166 Jeg laver en modgift. 874 01:20:59,791 --> 01:21:01,000 Kan du det? 875 01:21:01,083 --> 01:21:04,833 Ja! Pengene for min uddannelse er godt givet ud. 876 01:21:04,916 --> 01:21:06,708 Hjælp mig med ingredienserne. 877 01:21:06,791 --> 01:21:10,333 -Man neutraliserer en svamp med saft. -Her er saften! 878 01:21:10,416 --> 01:21:13,333 Klokkeblomst modvirker sumpmudder. 879 01:21:13,416 --> 01:21:14,625 Klokkeblomst! 880 01:21:15,750 --> 01:21:18,666 Vi skal bruge en fjer fra en ildfugl. 881 01:21:18,750 --> 01:21:20,291 Hvad med fra en gås? 882 01:21:21,458 --> 01:21:22,291 Nej. 883 01:21:22,958 --> 01:21:26,583 Hvordan får vi en ildfuglefjer? 884 01:21:26,666 --> 01:21:28,708 Vent, jeg har en! 885 01:21:28,791 --> 01:21:31,333 -Seriøst? -Lang historie. 886 01:21:37,750 --> 01:21:39,125 Den er færdig! 887 01:21:39,208 --> 01:21:41,833 Et bryllup kræver en gave. 888 01:21:47,833 --> 01:21:51,791 Nu skal vi til festen og have det sjovt. 889 01:21:52,583 --> 01:21:55,291 Hvordan kommer vi frem? 890 01:21:55,375 --> 01:21:57,333 Det ved jeg. Kom. 891 01:21:59,291 --> 01:22:02,208 Her er vores bryllupsinvitation. 892 01:22:22,875 --> 01:22:23,916 Fedt! 893 01:22:24,833 --> 01:22:27,000 Hvor skal jeg hen? 894 01:22:27,958 --> 01:22:31,208 -Hvad? -Jeg kan ikke finde hjem. 895 01:22:32,583 --> 01:22:34,708 Det har jeg ordnet. Se! 896 01:22:48,583 --> 01:22:51,916 Har du lavet et spor? 897 01:22:52,000 --> 01:22:56,083 Ja! Jeg ville også blive en dygtig agent. 898 01:23:05,875 --> 01:23:06,875 Småkager! 899 01:23:12,125 --> 01:23:16,250 Den er helt fantastisk! Jeg beholder den. 900 01:23:16,333 --> 01:23:19,083 -Dårlig idé. -Hvorfor? 901 01:23:19,166 --> 01:23:22,000 Livspulveret holder ikke længe. 902 01:23:22,083 --> 01:23:23,125 Hvad? 903 01:23:40,291 --> 01:23:41,291 Lad os gå. 904 01:23:45,666 --> 01:23:51,500 Vil De have bruden, som hos Dem står, i medgang og modgang, 905 01:23:51,583 --> 01:23:56,666 vil De ære og elske hende… 906 01:23:59,333 --> 01:24:00,583 Kom tilbage. 907 01:24:00,666 --> 01:24:03,541 Slip mig! Jeg må redde kongen. 908 01:24:03,625 --> 01:24:06,375 Nogen skulle have reddet mig, da jeg blev gift. 909 01:24:07,250 --> 01:24:08,833 Hvad skal vi gøre? 910 01:24:08,916 --> 01:24:11,708 Vi må distrahere vagterne. 911 01:24:11,791 --> 01:24:12,708 Hvordan? 912 01:24:12,791 --> 01:24:16,583 Det er dig, der kan fuppe. Find på noget. 913 01:24:17,083 --> 01:24:21,791 …give sig til kende nu eller for altid tie. 914 01:24:21,875 --> 01:24:23,250 Han protesterer! 915 01:24:27,291 --> 01:24:28,375 Hvem? 916 01:24:28,458 --> 01:24:31,541 Slip mig! Det er… 917 01:24:33,500 --> 01:24:34,791 Det er min mor! 918 01:24:35,875 --> 01:24:38,166 -Du godeste! -Har hun børn? 919 01:24:38,250 --> 01:24:42,416 Mor, lad os tage hjem. Far leder efter dig. 920 01:24:43,333 --> 01:24:44,416 Er hun gift? 921 01:24:44,500 --> 01:24:46,291 Før bedrageren væk. 922 01:24:47,458 --> 01:24:51,375 -Hun elsker ikke sine børn! -Den hjerteløse kvinde! 923 01:24:51,583 --> 01:24:53,458 Sikke en dårlig mor! 924 01:24:55,583 --> 01:24:56,500 Fortsæt. 925 01:24:58,333 --> 01:25:01,333 Fuldbyrd dette ægteskab med et kys. 926 01:25:14,291 --> 01:25:15,125 Hvad? 927 01:25:15,208 --> 01:25:16,708 Hvad sker der? 928 01:25:17,375 --> 01:25:18,916 Ja! Vi gjorde det! 929 01:25:24,750 --> 01:25:27,250 Jeg erklærer jer nu for mand og kone. 930 01:25:37,125 --> 01:25:42,833 Ja, jeg er Ilvira, jeres elskede dronning! 931 01:25:47,375 --> 01:25:53,083 Ilvira, vi elsker dig! 932 01:26:05,791 --> 01:26:08,333 Er De okay, Deres Majestæt? 933 01:26:08,416 --> 01:26:09,500 Hvad sker der? 934 01:26:09,583 --> 01:26:12,000 Heksen vil overtage kongeriget. 935 01:26:12,083 --> 01:26:15,208 Grib hende, vagter! 936 01:26:15,291 --> 01:26:16,958 Stop det pjat! 937 01:26:17,041 --> 01:26:17,875 Men… 938 01:26:21,791 --> 01:26:24,750 Hvorfor adlyder I ikke? Jeg er kongen! 939 01:26:26,625 --> 01:26:28,708 Nu er jeg kongen! 940 01:26:29,791 --> 01:26:31,083 Dronningen! 941 01:26:31,166 --> 01:26:34,541 Nu elsker de mig! 942 01:26:36,250 --> 01:26:38,541 Dig? Kokken? 943 01:26:39,000 --> 01:26:43,250 Jeg er chefkok… og det er mit køkken nu. 944 01:26:43,333 --> 01:26:45,750 Grib dem og smid dem i ovnen. 945 01:26:51,125 --> 01:26:56,000 Når jeg ikke kan stoppe jer, vil jeg få jer til at elske mig. 946 01:26:58,416 --> 01:27:00,500 Giv dem mine småkager! 947 01:27:06,250 --> 01:27:08,375 Nå ja! Småkager! 948 01:27:19,958 --> 01:27:22,166 -Hvad laver hun? -Godt gået. 949 01:27:22,750 --> 01:27:24,166 Vi har en modgift. 950 01:27:24,250 --> 01:27:28,500 Nu ophæver vi fortryllelsen, og du skal få betalt. 951 01:27:41,166 --> 01:27:44,166 Det ville jeg ikke gøre… 952 01:27:45,083 --> 01:27:46,666 …søde. 953 01:27:47,333 --> 01:27:52,750 Giv mig min taske, eller jeg laver småkager af din bror. 954 01:27:53,458 --> 01:27:55,208 Hør ikke på hende! 955 01:27:55,291 --> 01:27:58,500 Red kongeriget. Det er din pligt. 956 01:28:13,958 --> 01:28:15,166 God pige. 957 01:28:23,166 --> 01:28:26,125 -Lad ham gå. -Med glæde. 958 01:28:26,833 --> 01:28:28,500 Farveller! 959 01:28:32,750 --> 01:28:35,416 Hvorfor gjorde du det? Har du en plan? 960 01:28:35,500 --> 01:28:37,875 Nej. Jeg kan ikke bevæge mig! 961 01:28:43,125 --> 01:28:46,958 Er I løbet tør for tricks, unger? 962 01:28:48,666 --> 01:28:50,916 Præcis! Tricks! 963 01:28:54,125 --> 01:28:55,583 Hvor kom den fra? 964 01:28:56,166 --> 01:28:59,041 Jeg lånte den fra agent Steddatter. 965 01:28:59,125 --> 01:29:00,750 Du… 966 01:29:01,583 --> 01:29:03,416 …har gjort det godt. 967 01:29:08,416 --> 01:29:09,791 Glem det! 968 01:29:10,500 --> 01:29:12,416 Giv mig den. 969 01:29:13,166 --> 01:29:15,041 Giv mig den… Nej! 970 01:29:57,375 --> 01:29:59,291 Hvad venter I på? 971 01:29:59,375 --> 01:30:01,083 Få mig ud nu! 972 01:30:01,166 --> 01:30:03,666 Eller jeg smider jer i ovnen! 973 01:30:15,041 --> 01:30:16,583 Mor. 974 01:31:01,625 --> 01:31:02,750 Vi gjorde det! 975 01:31:03,333 --> 01:31:05,916 Tak, begge to. 976 01:31:06,000 --> 01:31:09,000 Hvordan skal jeg takke jer? 977 01:31:09,083 --> 01:31:14,000 I reddede mig og hele kongeriget! 978 01:31:19,458 --> 01:31:21,041 Hemmeligt håndtryk? 979 01:31:35,750 --> 01:31:38,541 Før vores agenter, brødrene Grimm, herind. 980 01:31:38,625 --> 01:31:39,541 Javel. 981 01:31:46,583 --> 01:31:51,250 Brødrene Grimm fra offentlige anliggender til tjeneste! 982 01:31:51,333 --> 01:31:56,125 Der er utrolige rygter om heksen, der bortførte kongen gennem folkemængden. 983 01:31:56,708 --> 01:31:59,416 Vi må skrive en officiel udgave af hændelsen. 984 01:31:59,500 --> 01:32:03,916 Om to små børn der farede vild i skoven 985 01:32:04,000 --> 01:32:08,458 og ved et mirakel besejrede heksen fra pandekagehuset. 986 01:32:08,541 --> 01:32:14,791 Men ikke ét ord om kongen og særligt ikke om vores hemmelige kontor. 987 01:32:14,875 --> 01:32:17,250 Vi vil gøre vores bedste. 988 01:32:18,916 --> 01:32:21,500 -Agent Steddatter. -Alt er klart. 989 01:32:21,583 --> 01:32:23,000 Er det nu sikkert? 990 01:32:23,083 --> 01:32:25,083 Ja. Jeg har afprøvet den. 991 01:32:25,666 --> 01:32:27,125 Jeg brugte mus. 992 01:32:27,875 --> 01:32:28,708 Og… 993 01:33:07,916 --> 01:33:09,125 Agent Grete. 994 01:33:09,208 --> 01:33:15,416 For at redde kongeriget fra den onde heks får du titlen "bedste agent". 995 01:33:21,875 --> 01:33:24,583 Altid til tjeneste, Deres Majestæt. 996 01:33:25,875 --> 01:33:27,875 Tillykke, Grete! 997 01:33:33,500 --> 01:33:39,750 Og De, mester Hans, er nu officielt kongelig magiker på niveau 80. 998 01:33:45,500 --> 01:33:50,083 Tak, men jeg kan desværre ikke ægte magi. 999 01:33:51,583 --> 01:33:54,041 Utroligt. 1000 01:33:54,125 --> 01:33:58,625 Inderst inde har jeg altid vidst, De var en anstændig mand. 1001 01:34:01,500 --> 01:34:02,958 Tillykke, Grete. 1002 01:34:03,791 --> 01:34:07,250 De er blevet kongerigets bedste agent. 1003 01:34:07,333 --> 01:34:08,500 Tak. 1004 01:34:08,958 --> 01:34:12,458 Vi har en perfekt opgave til den bedste agent. 1005 01:34:12,541 --> 01:34:17,916 En ond troldkvinde har plaget Den Fortryllede Skov. 1006 01:34:18,000 --> 01:34:21,000 Den mistænkte er iklædt en rød hætte. 1007 01:34:30,291 --> 01:34:34,958 Det gør jeg gerne. Men ikke uden min partner. 1008 01:34:44,166 --> 01:34:45,083 Hvad? 1009 01:34:45,166 --> 01:34:47,083 Du arbejder altid alene! 1010 01:34:47,666 --> 01:34:51,625 Ja. Men nu hænger min bror og jeg sammen som ærtehalm. 1011 01:34:51,708 --> 01:34:53,500 Jeg er så stolt af ham. 1012 01:34:58,416 --> 01:35:00,083 Nu fester vi! 1013 01:36:27,708 --> 01:36:31,875 SLUT 1014 01:43:02,208 --> 01:43:07,208 Tekster af: Christian Vinther