1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,007 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,925 --> 00:00:10,927 FOSIL AGAS LANGKA 5 00:00:16,099 --> 00:00:18,184 Ini George dan Harold. 6 00:00:18,268 --> 00:00:20,645 George di kiri, pakai topi Santa. 7 00:00:20,729 --> 00:00:23,857 Harold di kanan, tanduk rusa, rambut jelek. 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,860 Ingat itu, mereka bersiap untuk Natal, 9 00:00:26,943 --> 00:00:28,611 seperti film Natal. 10 00:00:28,695 --> 00:00:34,159 Ho-Ho-Five-O, Ho-Ho-Hose, Ho-Ho-HMO 11 00:00:34,242 --> 00:00:37,704 - Natal itu keren. - Ya, ini waktu favoritku. 12 00:00:37,787 --> 00:00:40,540 Lampu, globe salju, dan ini. 13 00:00:40,623 --> 00:00:42,542 - Mungkin rok pohon. - Ya. 14 00:00:42,625 --> 00:00:44,627 Bahkan pohon berdandan. 15 00:00:44,919 --> 00:00:46,671 Tak ada yang se-Natal 16 00:00:46,755 --> 00:00:48,465 Hari Kemerdekaan AS. 17 00:00:48,548 --> 00:00:50,967 Ya, Natal mulainya makin cepat. 18 00:00:52,343 --> 00:00:53,928 George dan Harold buat buku komik 19 00:00:54,053 --> 00:00:55,346 - Kita keren! - Aku juga! 20 00:00:55,430 --> 00:00:58,558 Tapi ada Kepsek yang jahat Yang mendikte harus... 21 00:00:59,100 --> 00:01:01,644 Punya cincin hipnotis Dan buat dia menari 22 00:01:01,728 --> 00:01:05,315 Entah sengaja, ataupun tidak Mengubahnya jadi Captain Underpants! 23 00:01:05,523 --> 00:01:06,524 Tra-la-la 24 00:01:06,608 --> 00:01:09,652 Sekejap, jadi kapten Bukan yang cerdas 25 00:01:09,736 --> 00:01:13,073 Jangan lupa, saat basah Kembali ke awal 26 00:01:13,406 --> 00:01:16,034 Satukan semuanya Semoga tidak kacau 27 00:01:16,117 --> 00:01:19,788 Inilah akhir lagu dari Captain Underpants 28 00:01:19,871 --> 00:01:22,791 - George dan Harold - Tra-la-Spesial Natal! 29 00:01:22,874 --> 00:01:25,418 Ekstrem Eksploit Natal Eksplosif! 30 00:01:25,502 --> 00:01:27,462 Bab 1: Natal yang Diubah. 31 00:01:27,670 --> 00:01:30,381 Enam bulan kemudian, Natal tiba. 32 00:01:30,465 --> 00:01:31,674 Ada kegembiraan 33 00:01:31,758 --> 00:01:34,886 dan asap kebakaran di Chancy Chicken. 34 00:01:34,969 --> 00:01:37,180 Natal saat Natal itu hebat. 35 00:01:37,263 --> 00:01:40,183 Ya, mirip merayakan Natal saat Natal. 36 00:01:40,266 --> 00:01:42,185 Ya, kabel lampu kusut. 37 00:01:42,268 --> 00:01:46,022 Natal identik dengan segelas ham kopyok hangat. 38 00:01:46,105 --> 00:01:47,941 Aku mau. Apa itu? 39 00:01:48,024 --> 00:01:50,652 Minuman spesial dan harta liburan 40 00:01:50,735 --> 00:01:54,072 dibuat dari ham, telur, tiram, kayu manis. 41 00:01:54,155 --> 00:01:58,368 Liburan ini, nikmati segelas Ham Kopyok Smickeflap. 42 00:01:58,451 --> 00:02:00,036 Selamat liburan. 43 00:02:01,704 --> 00:02:03,039 Rasa ombak surut. 44 00:02:03,123 --> 00:02:06,459 Semua ada: asap, krim, kenyal, amis, keras. 45 00:02:07,961 --> 00:02:10,255 - Tak enak. - Bagi selera primitif. 46 00:02:10,338 --> 00:02:12,382 Saat tak diproduksi, kubeli 47 00:02:12,465 --> 00:02:17,053 lalu kusimpan di Freezydoesit 2000 agar awet 10.000 tahun. 48 00:02:17,137 --> 00:02:18,221 Tidak! 49 00:02:18,680 --> 00:02:22,517 Tiap Natal, kumanjakan diri dengan meminumnya. 50 00:02:22,600 --> 00:02:25,103 - Aku jadi mau cicipi. - Jangan! 51 00:02:25,186 --> 00:02:27,939 Semua milikku. Kau takkan dapat. 52 00:02:28,022 --> 00:02:28,857 Kasihan. 53 00:02:28,940 --> 00:02:32,527 Melvin yang suka Natal merusak wajah Natal. 54 00:02:32,610 --> 00:02:36,656 - Melvin tak bisa rusak Natal. - Karena Natal sempurna. 55 00:02:37,323 --> 00:02:38,158 Gemeresik. 56 00:02:38,324 --> 00:02:39,617 Sarung tangan? 57 00:02:39,701 --> 00:02:43,371 Tebakanku lonceng angin dan tongkat golf? 58 00:02:43,454 --> 00:02:47,083 - Menebak kado Natal lagi? - Ya, ini untuk Ayah. 59 00:02:47,333 --> 00:02:49,085 Ayah dapat gelas pecah. 60 00:02:50,003 --> 00:02:53,423 Karena belum boleh buka, kita baca intip saja 61 00:02:53,506 --> 00:02:56,384 Malam Sebelum Natal. 62 00:02:56,467 --> 00:03:00,096 Puisi itu untuk malam Natal, dua minggu lagi. 63 00:03:00,179 --> 00:03:02,432 Ya. Ini nakal, tetapi baik. 64 00:03:04,767 --> 00:03:06,185 Siapa merusaknya? 65 00:03:06,269 --> 00:03:07,312 Karena ini... 66 00:03:08,354 --> 00:03:11,190 Ayah tak bisa... Kenapa tak mau... 67 00:03:11,524 --> 00:03:13,067 Sempurna. Ini dia. 68 00:03:13,151 --> 00:03:15,695 "Malam sebelum Natal. 69 00:03:15,778 --> 00:03:18,072 Desa dipenuhi keceriaan. 70 00:03:18,156 --> 00:03:19,532 Ahli membesi." 71 00:03:19,616 --> 00:03:21,242 - "Membesi"? - Entahlah. 72 00:03:21,326 --> 00:03:23,411 - "Penjahit melipit, - Apa? 73 00:03:23,494 --> 00:03:26,748 - Entah. - karena Santo Nick segera tiba. 74 00:03:26,831 --> 00:03:28,499 Ditarik delapan rusa." 75 00:03:28,583 --> 00:03:31,544 - Kurasa puisi ini agak kuno. - Ya. 76 00:03:31,628 --> 00:03:33,963 Sweter ini jelek dan gatal. 77 00:03:34,047 --> 00:03:37,175 Soal menunggu ini, Santa, kado, 78 00:03:37,258 --> 00:03:39,052 kakek kembali ke Boca 79 00:03:39,135 --> 00:03:41,054 agar ranjangku kembali. 80 00:03:43,598 --> 00:03:45,391 Apa Natal tak sempurna? 81 00:03:45,475 --> 00:03:46,851 Perlu perbaikan. 82 00:03:46,935 --> 00:03:49,604 Ya, ini saatnya mengubah Natal. 83 00:03:49,687 --> 00:03:50,855 Ayo meluncur. 84 00:03:51,189 --> 00:03:52,941 "Santa berbisik..." 85 00:03:56,027 --> 00:03:58,905 Sinar laser menggantikan pita merah? 86 00:03:58,988 --> 00:04:00,406 Seperti ini? 87 00:04:00,823 --> 00:04:01,658 PERMEN PUAS 88 00:04:02,033 --> 00:04:03,076 Bukan permen. 89 00:04:03,159 --> 00:04:06,788 Beri apel pisang super pedas asam asin! 90 00:04:06,871 --> 00:04:09,290 - Bukan sweter. - Jubah keren! 91 00:04:09,374 --> 00:04:13,378 - Santa tua dan riang? - Santa kekar! 92 00:04:13,461 --> 00:04:16,839 - Lagu pujian membosankan? - DJ Liburan! 93 00:04:16,923 --> 00:04:20,385 - Ham hambar? - Changa sosis taco piza pedas! 94 00:04:20,468 --> 00:04:24,389 - Pohon membosankan? - Pohon robot Titanic! 95 00:04:24,472 --> 00:04:26,557 Kita butuh banyak waktu. 96 00:04:26,641 --> 00:04:29,185 - Natal dijadikan seminggu. - Ya. 97 00:04:29,269 --> 00:04:30,395 Buat komiknya! 98 00:04:30,478 --> 00:04:33,648 Bab 2: Captain dan Kekacauan Natal 99 00:04:33,731 --> 00:04:35,191 George dan Harold. 100 00:04:35,275 --> 00:04:38,903 Jadi, sebelum Natal, Santa coba mainan baru. 101 00:04:38,987 --> 00:04:42,448 Salah satunya Roguey, robot perang yang ribut. 102 00:04:42,532 --> 00:04:43,783 Roguey mengamuk. 103 00:04:43,866 --> 00:04:45,493 Sesuai namanya. 104 00:04:45,576 --> 00:04:47,078 Dia sandera Santa. 105 00:04:47,161 --> 00:04:49,163 "Bayar tebusan. Serius." 106 00:04:49,247 --> 00:04:51,124 Tebusannya amat banyak, 107 00:04:51,207 --> 00:04:53,334 motor terbang, menyembur api. 108 00:04:53,418 --> 00:04:55,086 "Bayar atau batal, 109 00:04:55,169 --> 00:04:56,838 karena ini serius." 110 00:04:56,921 --> 00:05:00,216 Dunia tak mampu bayar, jadi sebisanya. 111 00:05:00,300 --> 00:05:04,387 Mereka panggil pahlawan, dan Captain datang. 112 00:05:04,470 --> 00:05:06,097 Setelah mendengarnya, 113 00:05:06,180 --> 00:05:08,308 dia bilang, "Ini gawat! 114 00:05:08,391 --> 00:05:10,184 Tenang! Aku suka Natal. 115 00:05:10,268 --> 00:05:12,270 Itu waktunya pakai motif." 116 00:05:12,353 --> 00:05:15,648 Misinya jelas: Selamatkan Santa dan Natal. 117 00:05:15,732 --> 00:05:20,153 Jika gagal, tak ada pesta, dan O Malam Lolong di kebun. 118 00:05:20,236 --> 00:05:22,155 Captain ke Kutub Utara. 119 00:05:22,238 --> 00:05:24,115 Salju memberi petunjuk. 120 00:05:24,198 --> 00:05:25,992 Dia terus menggali 121 00:05:26,075 --> 00:05:28,453 dan menemukan penjara di es! 122 00:05:28,536 --> 00:05:31,289 Penjara dapat mengubah seseorang. 123 00:05:31,372 --> 00:05:34,334 Saat bertemu Santa, tak lagi periang. 124 00:05:34,417 --> 00:05:35,918 Dia jadi kekar! 125 00:05:36,002 --> 00:05:37,628 Robot menyerang! 126 00:05:37,712 --> 00:05:39,088 Captain terjepit. 127 00:05:39,172 --> 00:05:40,882 "Permainan berakhir." 128 00:05:40,965 --> 00:05:43,468 "Katamu ini serius," kata Cap. 129 00:05:43,551 --> 00:05:46,679 Captain pesimis, tetapi Santa maju. 130 00:05:46,763 --> 00:05:50,975 Mereka bekerja sama, menghancurkan semua robot. 131 00:05:51,059 --> 00:05:54,812 Santa berkata, "Natal punya nama baru." 132 00:05:54,896 --> 00:05:58,524 Sejak itu Natal jadi Blissmas, dan kini ada 133 00:05:58,608 --> 00:06:01,986 laser, ledakan, pesta, steik, tarian, parade 134 00:06:02,070 --> 00:06:05,698 dan jalapeno, balap kera, truk monster, kuda, 135 00:06:05,782 --> 00:06:07,867 roti bakar, pesta seminggu, 136 00:06:07,950 --> 00:06:10,745 dan dinosaurus dari api. 137 00:06:10,828 --> 00:06:12,830 Seharusnya ini berima. 138 00:06:12,914 --> 00:06:13,748 Tamat. 139 00:06:13,831 --> 00:06:18,086 "Kado di bawah pohon, lalu makan satu atau tiga kue. 140 00:06:18,169 --> 00:06:21,172 Mereka bekerja sama 141 00:06:21,255 --> 00:06:23,758 dan mengalahkan semua robot." 142 00:06:23,841 --> 00:06:24,967 Ini salah. 143 00:06:25,051 --> 00:06:27,929 - Itu lebih seru. - Kami mengubahnya. 144 00:06:28,096 --> 00:06:29,055 Bagi kalian. 145 00:06:29,305 --> 00:06:30,681 Natal bukan... 146 00:06:31,099 --> 00:06:32,475 Kursinya sangat... 147 00:06:32,558 --> 00:06:33,893 Ayah tak bisa... 148 00:06:35,144 --> 00:06:36,312 Ayah mau ganti. 149 00:06:36,395 --> 00:06:38,189 Tunggu, itu tombolnya. 150 00:06:39,482 --> 00:06:42,151 Natal bukan soal kau, tetapi semua. 151 00:06:42,235 --> 00:06:45,655 Jangan hanya sendiri, pikirkan orang juga. 152 00:06:45,738 --> 00:06:47,281 Ibu? Lama di sini? 153 00:06:47,365 --> 00:06:49,575 - Kenapa ke sini? - Memberi. 154 00:06:49,659 --> 00:06:51,744 Itu semangat tradisi Natal. 155 00:06:52,120 --> 00:06:55,581 Bernyanyi dan membuat kue untuk orang lain, 156 00:06:55,665 --> 00:06:59,043 berbagi kado, termasuk puisi ini. 157 00:06:59,127 --> 00:07:01,963 Santa mendahulukan orang lain. 158 00:07:02,046 --> 00:07:02,964 Itu intinya. 159 00:07:03,047 --> 00:07:06,843 Itu juga inti Natal ini. Terima kasih, Para orang tua. 160 00:07:06,926 --> 00:07:08,261 Siapa main musik? 161 00:07:08,344 --> 00:07:11,013 Maaf, Ibu menonton film Natal Lee. 162 00:07:11,097 --> 00:07:13,516 Pohon Natal Christmas Lee. 163 00:07:13,599 --> 00:07:15,935 Pohon Natal Christmas Lee 164 00:07:16,018 --> 00:07:18,396 Tempat bahagia, bukan memukul 165 00:07:18,479 --> 00:07:20,690 Kecuali ada serangan ninja 166 00:07:21,023 --> 00:07:22,442 Serangan ninja! 167 00:07:27,864 --> 00:07:30,199 - Selamat Natal! - Aku tertipu. 168 00:07:30,283 --> 00:07:32,034 Dasar ninja Natal. 169 00:07:32,118 --> 00:07:35,997 Itu dia. Bahkan Lee Dingman menjemukan saat Natal. 170 00:07:36,080 --> 00:07:38,749 Natal lebih baik mirip komik kami. 171 00:07:38,916 --> 00:07:39,750 Bagimu. 172 00:07:39,959 --> 00:07:43,713 Benar. Baik bagi kami, baik bagi semua orang. 173 00:07:43,796 --> 00:07:47,550 Natal tidak rusak, tak perlu diperbaiki. 174 00:07:47,633 --> 00:07:49,343 Tidak! Gelap abadi! 175 00:07:49,427 --> 00:07:51,554 Kunci pintu dan jendela! 176 00:07:51,637 --> 00:07:55,433 Sebelum ada lampu, lilin adalah tradisi. 177 00:07:55,516 --> 00:07:58,186 Ya, begitu juga TV hitam putih. 178 00:07:58,269 --> 00:08:00,396 Semua tradisi ada awalnya. 179 00:08:00,480 --> 00:08:03,483 Stoking, Senin Siber, dan Santa Claus. 180 00:08:03,566 --> 00:08:05,401 Aku mau lihat awalnya. 181 00:08:05,485 --> 00:08:08,321 - Tak mungkin. - Semua mungkin di TV. 182 00:08:08,571 --> 00:08:09,989 Ini Toys of London, 183 00:08:10,072 --> 00:08:12,658 toko terbesar 300 tahun lalu. 184 00:08:12,742 --> 00:08:14,785 Ini toko raksasa. 185 00:08:14,869 --> 00:08:16,287 Semua mainan ada. 186 00:08:16,370 --> 00:08:18,122 Boneka, gundu, lonceng. 187 00:08:18,581 --> 00:08:19,415 Itu saja. 188 00:08:19,499 --> 00:08:23,669 Kuusulkan agar berhenti menjual dan mulai membagikan. 189 00:08:23,753 --> 00:08:24,837 Ada lagi. 190 00:08:24,921 --> 00:08:26,672 Kita bungkus semuanya 191 00:08:26,756 --> 00:08:30,718 dan taruh di bawah pohon dalam rumah! 192 00:08:30,801 --> 00:08:33,262 Kita sebut... Tunggu. 193 00:08:34,514 --> 00:08:36,182 Natal! 194 00:08:37,642 --> 00:08:39,644 - Kenapa? - Benar sekali! 195 00:08:39,727 --> 00:08:41,812 - Siapa setuju? - Tn. Claus. 196 00:08:41,896 --> 00:08:44,815 Panggil aku Santa. Tn. Claus itu ayahku. 197 00:08:44,899 --> 00:08:46,526 Baiklah, Santa. 198 00:08:46,609 --> 00:08:50,363 Jika kita bagikan, dari mana kita dapat uang? 199 00:08:50,446 --> 00:08:51,572 Tidak ada! 200 00:08:51,656 --> 00:08:52,865 Jadi, setuju? 201 00:08:55,576 --> 00:08:57,286 Kenapa ada cangkir? 202 00:08:57,370 --> 00:08:59,580 Benar, karena ini Inggris. 203 00:08:59,664 --> 00:09:01,541 Bab 3: Desis Hiburan. 204 00:09:06,963 --> 00:09:07,880 Tidak lagi. 205 00:09:08,381 --> 00:09:10,508 Aman. Saatnya mengopi. 206 00:09:10,591 --> 00:09:13,678 Setelah warga Piqua membaca komik kita, 207 00:09:13,761 --> 00:09:14,762 Blissmas ayo. 208 00:09:14,845 --> 00:09:15,763 Tolong. 209 00:09:15,846 --> 00:09:17,473 Itu Ibu Anthrope? 210 00:09:17,557 --> 00:09:18,683 Suara mesin. 211 00:09:18,766 --> 00:09:20,643 - Tolong. - Semoga tak rusak. 212 00:09:20,726 --> 00:09:23,312 - Ya, boleh kubantu? - Ambil kertas. 213 00:09:23,396 --> 00:09:24,981 - Dan tinta. - Tentu. 214 00:09:25,064 --> 00:09:28,401 Namun, kalian ke kantorku sekarang! 215 00:09:28,609 --> 00:09:29,819 Tolong. 216 00:09:29,902 --> 00:09:31,612 Itu Ibu Anthrope? 217 00:09:31,696 --> 00:09:33,781 - Itu suara mesin. - Tolo... 218 00:09:33,948 --> 00:09:37,201 Salah alokasi fasilitas fotokopi sekolah? 219 00:09:37,285 --> 00:09:39,787 Itu pelanggaran serius. 220 00:09:39,870 --> 00:09:40,788 Hukumannya? 221 00:09:40,871 --> 00:09:42,498 Beri kami kuncimu. 222 00:09:43,332 --> 00:09:45,167 Buka! Ini rumahku! 223 00:09:45,251 --> 00:09:46,836 Aku harus ke toilet! 224 00:09:46,919 --> 00:09:49,630 Bantu kami jadi anggota Pondok Yak. 225 00:09:49,755 --> 00:09:52,550 Biarkan aku masuk! Aku seekor yak! 226 00:09:54,176 --> 00:09:56,178 Ajak kami pesiar Natal. 227 00:09:56,262 --> 00:09:59,181 Biarkan aku masuk! Aku sudah bayar! 228 00:09:59,265 --> 00:10:02,351 Natal waktu favoritku dalam setahun. 229 00:10:02,435 --> 00:10:06,355 Tiga minggu cuti dibayar, ditemani perapian dan 230 00:10:06,439 --> 00:10:10,109 sekulkas steik murah dari Toko Maling Daging. 231 00:10:10,401 --> 00:10:11,944 Steik, bakar, burger. 232 00:10:12,028 --> 00:10:13,404 Semua daging sapi. 233 00:10:13,487 --> 00:10:16,115 Harganya amat rendah bagai curian. 234 00:10:16,282 --> 00:10:17,366 Karena memang. 235 00:10:18,451 --> 00:10:19,452 Aku pergi! 236 00:10:19,744 --> 00:10:23,122 Namun, ada satu hal yang tak kusukai. 237 00:10:23,205 --> 00:10:24,624 Gemuk pasca-Natal? 238 00:10:24,707 --> 00:10:26,042 Utang Natal? 239 00:10:26,542 --> 00:10:29,170 Bukan! Acara operet Natal sekolah. 240 00:10:29,253 --> 00:10:30,546 Tugas Ibu Hurd? 241 00:10:30,630 --> 00:10:33,215 Ya, tetapi dia tewas tahun lalu. 242 00:10:33,299 --> 00:10:35,509 - Siapa yang urus? - Hantunya. 243 00:10:35,593 --> 00:10:37,762 Namun, kini hantunya pensiun. 244 00:10:39,930 --> 00:10:43,643 Bagusnya, kini aku bisa tiadakan pelajaran musik. 245 00:10:43,726 --> 00:10:47,146 Buruknya, tak ada yang mau gantikan dia. 246 00:10:47,229 --> 00:10:48,856 Kau urus operet ini! 247 00:10:48,939 --> 00:10:51,692 Kau guru olahraga! Ahli teater! 248 00:10:51,776 --> 00:10:54,487 - Ya, tidak. - Ya atau tidak? 249 00:10:54,737 --> 00:10:57,031 Jawabanmu rancu! 250 00:10:58,407 --> 00:10:59,909 Operet Natal! 251 00:11:00,534 --> 00:11:04,372 Jika tak ada yang mau, aku harus jadi pelaksana. 252 00:11:04,455 --> 00:11:08,626 Kupilih digigit hiu daripada buang waktu dengan siswa. 253 00:11:08,709 --> 00:11:11,462 - Kau Kepsek. - Jangan ingatkan aku. 254 00:11:11,545 --> 00:11:13,381 - Bagusnya... - Itu sudah! 255 00:11:13,464 --> 00:11:17,802 Ada lagi. Bagusnya, aku sudah temukan siapa yang bisa. 256 00:11:17,885 --> 00:11:20,054 Bunyi lonceng 257 00:11:20,221 --> 00:11:24,517 Bunyi tiada henti-hei 258 00:11:24,600 --> 00:11:27,436 Tak percaya Krupp suruh atur operet. 259 00:11:27,520 --> 00:11:30,940 - Ini hukuman terburuk. - Ya, acara ini payah. 260 00:11:31,023 --> 00:11:32,858 Sama sejak zaman purba. 261 00:11:32,942 --> 00:11:34,527 Bunyi lonceng 262 00:11:35,444 --> 00:11:37,863 Ya, karena itu harus direvisi. 263 00:11:37,947 --> 00:11:40,866 Kita cinta Natal, mau buat tambah keren? 264 00:11:41,117 --> 00:11:42,451 Itu rencana kami. 265 00:11:42,535 --> 00:11:45,704 Natal jadi Blissmas, dimulai di acara ini. 266 00:11:45,788 --> 00:11:48,999 Natal membuat mengantuk, saatnya Blissmas! 267 00:11:49,083 --> 00:11:50,167 Hore! 268 00:11:50,418 --> 00:11:52,128 Maaf, makan daging. 269 00:11:52,211 --> 00:11:55,464 Tenang. Di Blissmas, tak perlu minta maaf. 270 00:11:55,548 --> 00:11:56,841 Hore! 271 00:11:56,924 --> 00:11:59,135 - Boleh lepas bel? - Jika mau. 272 00:11:59,343 --> 00:12:00,261 Hore! 273 00:12:00,344 --> 00:12:02,012 Tunggu. Aku suka bel. 274 00:12:02,096 --> 00:12:03,222 Aku suka ini. 275 00:12:03,305 --> 00:12:06,475 Ini baru, berani, tak kenal kompromi. 276 00:12:06,559 --> 00:12:08,102 Orang tua takkan mau. 277 00:12:08,185 --> 00:12:10,438 Semua berubah, Natal juga. 278 00:12:10,521 --> 00:12:12,231 Kopyok butuh telur. 279 00:12:12,314 --> 00:12:15,568 Benar, dan aku tahu tentang telur kopyok. 280 00:12:15,651 --> 00:12:18,195 Operet kalian akan melegenda. 281 00:12:18,279 --> 00:12:19,155 - Masa? - Ya. 282 00:12:19,238 --> 00:12:21,407 Kekacauan yang melegenda. 283 00:12:22,908 --> 00:12:25,244 Aku nikmati paling depan 284 00:12:25,327 --> 00:12:27,496 dengan segelas ham kopyok. 285 00:12:36,213 --> 00:12:38,424 Baik, kita ubah dari awal. 286 00:12:38,507 --> 00:12:41,135 - Kenapa bau pelabuhan? - Ham kopyok! 287 00:12:41,218 --> 00:12:43,971 Tiga abad lalu, Natal masih tak laku. 288 00:12:44,054 --> 00:12:47,308 Jika Toko Eiffel Toyer membagikan mainan, 289 00:12:47,391 --> 00:12:51,103 orang akan terinspirasi untuk mendahulukan orang. 290 00:12:54,148 --> 00:12:55,232 Croissants. 291 00:12:55,316 --> 00:12:58,277 Jika masyarakat mendahulukan orang, 292 00:12:58,360 --> 00:13:02,114 berkat Toko Toysland Ubber Alles, mereka bahagia. 293 00:13:05,075 --> 00:13:06,494 Sosis! 294 00:13:06,577 --> 00:13:10,164 Jika semua bahagia, dunia akan jadi lebih baik, 295 00:13:10,247 --> 00:13:12,666 berkat Toko Neutrali-Toys. 296 00:13:15,711 --> 00:13:17,087 Astaga, keju! 297 00:13:18,255 --> 00:13:19,924 "Operet malam ini 298 00:13:20,007 --> 00:13:22,426 Tanpa sepatu, baju, Santa! 299 00:13:22,510 --> 00:13:23,928 Semoga sukses." 300 00:13:24,803 --> 00:13:27,431 "Ini Malam Blissmas, Santa ke kota." 301 00:13:29,016 --> 00:13:30,851 Hebat. Saatnya nakal. 302 00:13:30,935 --> 00:13:33,229 Bab 4: Perubahan dan Natal. 303 00:13:33,479 --> 00:13:36,273 Halo, orang tua siswa entah siapa. 304 00:13:36,357 --> 00:13:39,652 Kau juga, orang tua siswa lainnya. 305 00:13:40,903 --> 00:13:41,904 Aku berhasil. 306 00:13:41,987 --> 00:13:44,698 Kubuat George dan Harold urus operet 307 00:13:44,782 --> 00:13:46,325 tanpa perlu aku cek. 308 00:13:46,408 --> 00:13:47,910 Aku genius Natal! 309 00:13:47,993 --> 00:13:51,330 Kau tak cemas mereka akan mengubahnya? 310 00:13:51,413 --> 00:13:52,331 Tidak. 311 00:13:53,541 --> 00:13:54,375 Apa? 312 00:13:55,334 --> 00:13:57,920 - Gawat. - Ini Malam Natal. 313 00:13:58,003 --> 00:14:00,673 Perang Natal sudah berabad-abad. 314 00:14:00,756 --> 00:14:05,511 Di tahun 2127, seorang pahlawan bangkit dari perada 315 00:14:05,594 --> 00:14:09,139 dan Natal menjadi Blissmas. 316 00:14:09,682 --> 00:14:13,519 Karena Santa datang untuk menghajar robot. 317 00:14:14,937 --> 00:14:18,399 Terima kasih, Dasher, Dancer dan Prancer 318 00:14:18,482 --> 00:14:19,942 Aku suka gayamu. 319 00:14:20,025 --> 00:14:21,986 Kau sekarang super kekar. 320 00:14:22,069 --> 00:14:25,489 Tetap tenang, Komando Natal. Robot terbangun. 321 00:14:25,823 --> 00:14:29,743 - Kita harus bertempur. - Bagus. Ayo kita kacaukan. 322 00:14:38,586 --> 00:14:40,254 Mereka punya perisai. 323 00:14:40,337 --> 00:14:44,633 - Laser tak menembus. - Ya, tetapi misil mistletoe bisa. 324 00:14:49,138 --> 00:14:50,931 Semoga punya asuransi! 325 00:14:53,809 --> 00:14:56,520 - Santa seharusnya di sini. - Belum. 326 00:14:56,604 --> 00:14:58,772 Ini akhir dari Natal. 327 00:14:58,856 --> 00:15:00,816 Ho-ho-horor. 328 00:15:00,900 --> 00:15:04,403 Benar, karena ini awal dari Blissmas! 329 00:15:04,486 --> 00:15:06,572 Malam ini tak lagi hening, 330 00:15:06,655 --> 00:15:10,534 buat keributan dan rayakan Mega Blissmas! 331 00:15:15,164 --> 00:15:18,709 Changa sosis taco piza pedas untuk semuanya! 332 00:15:19,376 --> 00:15:20,461 Aduh! 333 00:15:22,296 --> 00:15:26,175 Lalu ada dinosaurus dari api, entah kenapa. 334 00:15:27,051 --> 00:15:28,218 Renyah sekali. 335 00:15:28,302 --> 00:15:29,595 Dan panas! 336 00:15:30,512 --> 00:15:32,890 Mega Blissmas, Semuanya! 337 00:15:40,689 --> 00:15:42,483 Selamat Natal? 338 00:15:42,566 --> 00:15:45,694 Penonton kagum dan lupa tepuk tangan. 339 00:15:45,778 --> 00:15:48,572 Atau bersorak, bicara, dan bergerak. 340 00:15:48,656 --> 00:15:50,741 Berhasil! Blissmas jadi tren! 341 00:15:50,824 --> 00:15:51,784 Luar biasa. 342 00:15:51,951 --> 00:15:54,787 Untuk kita. Untuk penonton, tidak. 343 00:15:54,870 --> 00:15:56,330 Orang tuaku benci. 344 00:15:56,413 --> 00:15:57,539 Ibuku menangis. 345 00:15:57,623 --> 00:15:59,291 Air mata kesedihan 346 00:15:59,375 --> 00:16:01,210 Keluargaku tak keringat. 347 00:16:01,293 --> 00:16:02,461 Itu langka. 348 00:16:02,544 --> 00:16:04,630 Ibuku menelepon pengacara. 349 00:16:04,713 --> 00:16:05,923 Ayahku pindah. 350 00:16:06,006 --> 00:16:08,133 Kenapa? Kita habis-habisan. 351 00:16:08,217 --> 00:16:09,259 Benar. 352 00:16:09,885 --> 00:16:11,470 Kita menghabisi Natal. 353 00:16:16,684 --> 00:16:19,687 Kenapa? 354 00:16:19,770 --> 00:16:22,398 - Kenapa apa? - Bisa lebih spesifik? 355 00:16:24,984 --> 00:16:26,610 Kenapa operet diubah? 356 00:16:26,694 --> 00:16:30,280 Semua suka operet tua itu. Kalian merusaknya. 357 00:16:30,364 --> 00:16:34,076 Para orang tua marah dan melampiaskannya padaku! 358 00:16:34,159 --> 00:16:37,454 Jadi, akan kulampiaskan pada kalian. 359 00:16:37,538 --> 00:16:40,958 Bersiaplah untuk bekerja keras. 360 00:16:45,254 --> 00:16:47,798 Kami tidak marah, hanya kecewa. 361 00:16:47,881 --> 00:16:49,758 Ayah keduanya, bingung. 362 00:16:49,842 --> 00:16:52,761 Buat apa dinosaurus dan Ayah di sini? 363 00:16:52,845 --> 00:16:54,471 Apa salahnya Blissmas? 364 00:16:54,555 --> 00:16:55,973 Itu acara kalian. 365 00:16:56,056 --> 00:16:58,100 Natal untuk semua orang. 366 00:16:58,183 --> 00:17:02,479 Semua orang suka operet Natal, kecuali malam ini. 367 00:17:02,563 --> 00:17:04,565 Dan ham kopyok tak laku. 368 00:17:04,648 --> 00:17:06,567 Itu cocok untuk liburan. 369 00:17:06,650 --> 00:17:09,153 Tak menjualnya lagi kejahatan. 370 00:17:09,570 --> 00:17:12,531 Sama jika tak beri Blissmas kesempatan. 371 00:17:12,614 --> 00:17:14,199 Anak-anak, baca ini. 372 00:17:14,575 --> 00:17:16,994 "Malam Sebelum Natal." 373 00:17:17,369 --> 00:17:19,955 - Sudah. - Kalian tak paham. 374 00:17:20,039 --> 00:17:23,417 Natal itu tentang mendahulukan orang lain 375 00:17:23,667 --> 00:17:25,878 dan itu takkan berubah. 376 00:17:25,961 --> 00:17:28,797 Ayah mau ham kopyok diproduksi lagi. 377 00:17:29,548 --> 00:17:30,632 Ham kopyok! 378 00:17:31,300 --> 00:17:33,510 Hukuman ini sungguh bau. 379 00:17:33,594 --> 00:17:34,887 Tepatnya busuk. 380 00:17:34,970 --> 00:17:38,182 Mungkin mereka benar. Natal selalu sama. 381 00:17:38,265 --> 00:17:40,976 Atau pakai mesin waktu ke masa lalu 382 00:17:41,060 --> 00:17:42,853 dan ubah Natal dari awal. 383 00:17:42,936 --> 00:17:44,980 Ya. Aku pikir demikian. 384 00:17:45,064 --> 00:17:47,900 - Itu mau mereka. - Itu bukan mau mereka. 385 00:17:47,983 --> 00:17:49,610 Biarkan yang itu! 386 00:17:49,777 --> 00:17:52,196 - Kenapa? - Aku mencairkan daging. 387 00:17:53,530 --> 00:17:55,324 - Kenapa? - Kata tokonya 388 00:17:55,407 --> 00:17:59,453 cairkan di toilet dan akan ada banyak dagingnya. 389 00:17:59,536 --> 00:18:02,039 Natal di masa lalu berbahaya. 390 00:18:02,122 --> 00:18:06,001 Ya, kita bawa pengawal liburan untuk menjaga kita. 391 00:18:08,378 --> 00:18:10,923 Tra-la-toilet! 392 00:18:11,006 --> 00:18:13,550 Yang itu tak pernah membosankan. 393 00:18:13,634 --> 00:18:17,096 Apakah steik toilet ini ada yang punya? 394 00:18:19,181 --> 00:18:21,183 - Kapan awal Natal? - Entah. 395 00:18:21,266 --> 00:18:22,392 Tanya Santa. 396 00:18:22,476 --> 00:18:24,394 Kita akan bertemu Santa? 397 00:18:25,646 --> 00:18:27,147 Santa! 398 00:18:28,190 --> 00:18:32,069 Untuk abjad D, aku mau dokter anjing. 399 00:18:32,152 --> 00:18:34,613 Anjing berizin praktik dokter. 400 00:18:35,948 --> 00:18:37,616 Kau tidak tahu kapan? 401 00:18:37,699 --> 00:18:39,701 Tak diajari di pelatihan? 402 00:18:39,785 --> 00:18:42,412 Aku hanya aktor yang mencari uang. 403 00:18:42,496 --> 00:18:43,789 Lulusan Juilliard. 404 00:18:43,872 --> 00:18:46,542 Tiga musim main di The Zoovestigator. 405 00:18:46,708 --> 00:18:50,546 Monyet tak mungkin membuka kunci pintu dan pergi. 406 00:18:50,796 --> 00:18:52,422 Tunggu. 407 00:18:52,506 --> 00:18:53,507 Mungkin saja. 408 00:18:53,590 --> 00:18:55,467 Zoovestigator! 409 00:18:55,551 --> 00:18:57,136 Serial itu hebat. 410 00:18:57,553 --> 00:18:59,888 Kalian ingin tahu? Ikuti aku. 411 00:18:59,972 --> 00:19:03,225 ...llama tua, akuarium belut berisi... 412 00:19:03,308 --> 00:19:04,935 Bab 5: Bantuan Kurcaci. 413 00:19:05,394 --> 00:19:07,938 Kenapa igloo ini sangat kecil? 414 00:19:08,021 --> 00:19:11,024 Karena ini palsu. Diam dan dengarkan. 415 00:19:11,108 --> 00:19:12,192 Aku Yule Tide. 416 00:19:12,276 --> 00:19:15,028 Salah satu asisten Santa asli. 417 00:19:15,112 --> 00:19:17,030 - Kau kurcaci asli? - Ya. 418 00:19:17,114 --> 00:19:18,657 Jangan kaget. 419 00:19:18,740 --> 00:19:22,161 Kenapa kalian banyak tanya tentang Santa? 420 00:19:22,244 --> 00:19:24,788 Kami mau bawa Natal ke abad ke-21. 421 00:19:24,872 --> 00:19:26,456 Bagaimana caranya? 422 00:19:26,540 --> 00:19:29,001 Naik mesin waktu ke awal Natal 423 00:19:29,084 --> 00:19:30,335 menemui Santa. 424 00:19:30,419 --> 00:19:32,796 Mesin waktu? Ya, aku percaya. 425 00:19:32,880 --> 00:19:35,799 Tahun 1770, Kutub Utara. Itu awalnya. 426 00:19:35,883 --> 00:19:39,428 Pergilah. Mungkin kalian bisa berhasil. 427 00:19:39,511 --> 00:19:41,388 Terima kasih, Asisten... 428 00:19:41,471 --> 00:19:45,100 - Apa itu lelucon? - Bukan, maksudnya adalah... 429 00:19:46,059 --> 00:19:48,228 Aku hanya bercanda. 430 00:19:48,312 --> 00:19:49,688 Kita satu tim. 431 00:19:49,771 --> 00:19:52,357 Lihat. 300 tahun begini terus. 432 00:19:52,441 --> 00:19:55,277 Mirip badut. Aku mau kostum bagus. 433 00:19:55,360 --> 00:19:57,571 Mau kami pesankan baju baru? 434 00:19:57,654 --> 00:19:59,364 Kalian yang bilang. 435 00:19:59,448 --> 00:20:01,033 Itu saja. Pergilah. 436 00:20:02,075 --> 00:20:04,828 Dan ajak bayi raksasa pengacau itu. 437 00:20:04,912 --> 00:20:07,748 Dan manusia jerapah. Itu abjad J. 438 00:20:07,831 --> 00:20:10,709 Mau istirahat atau terus hingga Z? 439 00:20:12,920 --> 00:20:15,088 Kursinya! Itu untuk abjad K. 440 00:20:15,589 --> 00:20:16,632 "Tn. Claus, 441 00:20:16,715 --> 00:20:19,551 aku akan langsung ke permintaanku, 442 00:20:19,635 --> 00:20:21,136 sesuai prioritas. 443 00:20:21,220 --> 00:20:23,931 Satu: Kembalikan ham kopyok, tentu. 444 00:20:24,014 --> 00:20:28,310 Dua: Rambut wajah, kumis atau jenggot di bawah bibir. 445 00:20:28,393 --> 00:20:30,270 Tiga: Kekuasaan absolut. 446 00:20:30,354 --> 00:20:32,189 - Lalu..." - Selamat Natal! 447 00:20:32,272 --> 00:20:34,691 Seharusnya aku pelihara anjing. 448 00:20:34,775 --> 00:20:36,902 Natal minggu depan, Bodoh. 449 00:20:36,985 --> 00:20:38,528 Ya, ini kado awal. 450 00:20:38,612 --> 00:20:41,323 Coba kutebak. Sarung tinju per? 451 00:20:42,658 --> 00:20:44,201 Dasi baling-baling? 452 00:20:45,494 --> 00:20:47,329 Atau luak rabies? 453 00:20:49,623 --> 00:20:52,542 - Buka saja jika mau tahu. - Baiklah. 454 00:20:52,918 --> 00:20:55,963 Saksikanlah! Anti-de-kado 2000, 455 00:20:56,046 --> 00:20:58,674 kubuat khusus untuk ini. 456 00:21:03,971 --> 00:21:05,013 Apa itu? 457 00:21:05,097 --> 00:21:06,056 - Rusa. - Angin. 458 00:21:07,057 --> 00:21:08,141 Percuma tanya. 459 00:21:10,727 --> 00:21:11,770 - Siapa? - Angin. 460 00:21:11,853 --> 00:21:14,481 - Rusa melompat. - Kenapa aku tanya? 461 00:21:14,564 --> 00:21:16,108 RUANG KATAK WAKTU 462 00:21:16,191 --> 00:21:17,025 KELUAR! 463 00:21:17,359 --> 00:21:18,485 Ke mana dia? 464 00:21:18,568 --> 00:21:19,861 Kamar mandi? 465 00:21:21,613 --> 00:21:23,073 - Rusa toilet. - Badai. 466 00:21:23,949 --> 00:21:25,200 Sungguh suram. 467 00:21:29,121 --> 00:21:30,497 Selesai! 468 00:21:30,580 --> 00:21:31,873 Ini... 469 00:21:32,332 --> 00:21:33,667 Sangat indah! 470 00:21:33,750 --> 00:21:34,835 Ini buatan Bo. 471 00:21:34,918 --> 00:21:37,421 Ya, untuk minum ham kopyok. 472 00:21:43,218 --> 00:21:44,720 Aku segera kembali. 473 00:21:45,137 --> 00:21:46,805 Dia sungguh tersentuh. 474 00:21:47,014 --> 00:21:50,392 Dapat! Dia takkan tahu aku pernah ke sini. 475 00:21:54,521 --> 00:21:55,522 Permisi. 476 00:21:59,568 --> 00:22:03,030 Isi mug ini ham kopyok hangat yang sempurna. 477 00:22:03,113 --> 00:22:06,199 Aku tak pernah bagi dengan siapa pun, 478 00:22:06,283 --> 00:22:07,409 termasuk Ibu. 479 00:22:07,492 --> 00:22:09,494 Jangan! Namun, sekarang... 480 00:22:10,078 --> 00:22:14,666 Kita bertiga akan minum dari mug ini bersama-sama 481 00:22:15,500 --> 00:22:20,297 selamanya menguatkan ikatan pertemanan abadi kita. 482 00:22:20,589 --> 00:22:24,676 Itu bagus, Melvin, tetapi kami makan banyak tadi. 483 00:22:24,760 --> 00:22:26,011 Tidak usah. 484 00:22:26,094 --> 00:22:26,928 Minum! 485 00:22:27,012 --> 00:22:29,306 Bab 6: Bentrok dengan Santa, 486 00:22:29,389 --> 00:22:32,184 karena mereka ke masa lalu cari Santa. 487 00:22:32,768 --> 00:22:35,562 Rasa ham kopyok itu takkan hilang. 488 00:22:35,645 --> 00:22:37,522 Kekenyalannya parah. 489 00:22:37,606 --> 00:22:39,983 Kalian makan ban? Aku pernah. 490 00:22:42,110 --> 00:22:44,488 Ban yang lezat. Kalian setuju? 491 00:22:44,571 --> 00:22:46,823 Ini Kutub Utara tahun 1720? 492 00:22:47,365 --> 00:22:49,367 - Kosong. - Kecuali itu. 493 00:22:49,576 --> 00:22:52,496 Rumah roti jahe raksasa! 494 00:22:52,871 --> 00:22:55,290 Apa itu rumah para kurcaci lucu? 495 00:22:58,293 --> 00:22:59,836 Palu itu tidak lucu. 496 00:23:01,671 --> 00:23:03,256 Pengacau! Serang! 497 00:23:04,549 --> 00:23:06,134 Kurcaci penyerang! 498 00:23:06,218 --> 00:23:07,552 Lindungi lututmu! 499 00:23:19,272 --> 00:23:23,401 Mereka lebih galak daripada kurcaci di gim favoritku. 500 00:23:23,485 --> 00:23:25,070 Penyihir dan Dompet. 501 00:23:26,571 --> 00:23:28,865 Hore! Aku dapat 87! 502 00:23:28,949 --> 00:23:30,117 Ini dompetku. 503 00:23:33,120 --> 00:23:35,372 Pekan depan aku bawa camilan. 504 00:23:35,455 --> 00:23:36,665 Dan dompet. 505 00:23:38,625 --> 00:23:41,128 Banyak sekali. Mereka "elvis". 506 00:23:41,211 --> 00:23:43,755 - Artinya kelompok kurcaci. - Bukan. 507 00:23:43,839 --> 00:23:47,175 Namun, mereka pendek. Kita harus tinggi. 508 00:23:47,259 --> 00:23:48,510 Setuju, Captain? 509 00:23:48,593 --> 00:23:50,554 Baik, aku cari eskalator. 510 00:23:50,637 --> 00:23:52,013 Bukan! Terbang! 511 00:23:52,097 --> 00:23:55,058 Ya. Aku selalu lupa di saat genting. 512 00:23:56,059 --> 00:23:57,269 Astaga! 513 00:23:58,687 --> 00:24:00,355 Seru terbang bersama. 514 00:24:00,438 --> 00:24:01,731 Harus sering. 515 00:24:01,940 --> 00:24:04,359 - Tidak di sini. - Awas tanduk! 516 00:24:05,694 --> 00:24:06,611 Apa? 517 00:24:11,992 --> 00:24:14,161 Aku tak suka permainan rusa. 518 00:24:23,128 --> 00:24:25,088 Tahan! 519 00:24:26,631 --> 00:24:28,925 Mundur sebelum kita dituntut. 520 00:24:30,135 --> 00:24:31,636 Santa! 521 00:24:31,720 --> 00:24:33,805 Maaf, jarang ada tamu. 522 00:24:33,889 --> 00:24:35,265 Atau tak pernah. 523 00:24:35,348 --> 00:24:36,266 Masuklah. 524 00:24:36,349 --> 00:24:37,934 Ada kue baru matang. 525 00:24:39,477 --> 00:24:41,688 Kenapa kau tidak pakai baju? 526 00:24:41,771 --> 00:24:44,149 - Suhunya -29 derajat. - Aku panas. 527 00:24:44,524 --> 00:24:46,818 Kau selalu ingin beri mainan? 528 00:24:46,902 --> 00:24:49,654 Mainan pertamaku adalah stik kayu. 529 00:24:49,738 --> 00:24:51,489 Aku senang sekali. 530 00:24:51,573 --> 00:24:55,785 Saat kuberikan ke tetangga, kusadari kebahagiaan sejati 531 00:24:55,869 --> 00:24:58,205 adalah mendahulukan yang lain. 532 00:24:58,288 --> 00:25:00,415 Aku keliling dunia mencari 533 00:25:00,498 --> 00:25:02,876 mereka yang sama denganku, 534 00:25:02,959 --> 00:25:04,044 tetapi nihil. 535 00:25:04,127 --> 00:25:07,422 Lalu kusadari, aku harus kerjakan sendiri. 536 00:25:07,505 --> 00:25:11,635 Jadi, aku pindah ke Kutub Utara cari awal baru. 537 00:25:11,718 --> 00:25:12,594 Awal baru! 538 00:25:12,677 --> 00:25:15,180 Ternyata di sini sangat dingin. 539 00:25:15,263 --> 00:25:16,973 Untungnya ada kurcaci. 540 00:25:17,057 --> 00:25:19,184 Mereka suka ideku, 541 00:25:19,267 --> 00:25:22,896 jadi, kami membangun pondok dan bengkel mainan. 542 00:25:22,979 --> 00:25:26,107 Kini kami pabrik yang hebat dan ramping. 543 00:25:26,191 --> 00:25:28,568 Mungkin tak begitu ramping 544 00:25:28,652 --> 00:25:30,111 karena makan kue. 545 00:25:30,195 --> 00:25:31,821 Ini di Arktik. 546 00:25:32,447 --> 00:25:33,448 Hore! 547 00:25:34,115 --> 00:25:35,200 Astaga! 548 00:25:35,700 --> 00:25:37,702 Pabrik Santa! 549 00:25:38,245 --> 00:25:40,455 Ini kereta dan rusa kutubku. 550 00:25:40,747 --> 00:25:43,792 Setelah diisi, kami berkeliling dunia, 551 00:25:43,875 --> 00:25:46,294 membagikan pohon dan kado. 552 00:25:46,378 --> 00:25:49,881 Besok, 25 Desember, dunia jadi lebih baik. 553 00:25:49,965 --> 00:25:54,052 Penuh cahaya, pita, lagu dan sweter warna-warni, 554 00:25:54,135 --> 00:25:57,764 dan yang terpenting, mendahulukan orang lain. 555 00:25:57,847 --> 00:26:00,058 Semua itu berkat Natal. 556 00:26:00,141 --> 00:26:01,434 Itu sebutanku. 557 00:26:02,143 --> 00:26:05,355 Aku berharap orang siapkan pohon sendiri 558 00:26:05,438 --> 00:26:07,232 karena getahnya gatal. 559 00:26:07,315 --> 00:26:09,192 Itu rencananya, bagaimana? 560 00:26:09,276 --> 00:26:12,821 - Rencana bagus. - Bagaimana jika lebih besar. 561 00:26:12,904 --> 00:26:15,448 Bukannya pita merah, sinar laser! 562 00:26:15,532 --> 00:26:17,826 Bukannya sweter, jubah keren! 563 00:26:17,909 --> 00:26:20,578 Bukannya pohon biasa, pohon robot! 564 00:26:21,204 --> 00:26:22,706 Ini inspirasinya. 565 00:26:23,164 --> 00:26:24,874 Gambar! 566 00:26:24,958 --> 00:26:27,711 - Ada lagi kuenya? - Banyak. 567 00:26:28,086 --> 00:26:29,004 Itu masalah. 568 00:26:29,087 --> 00:26:31,256 Resolusiku ikut olahraga, 569 00:26:31,339 --> 00:26:34,342 jika nanti ada sebab ini tahun 1700-an. 570 00:26:34,426 --> 00:26:37,012 Baiklah, "Sebelum Natal, 571 00:26:37,095 --> 00:26:39,347 Santa mencoba mainan baru..." 572 00:26:39,431 --> 00:26:41,099 - "Tamat." - Belum. 573 00:26:41,182 --> 00:26:43,226 Kau membagikan kado, 'kan? 574 00:26:43,310 --> 00:26:45,645 - Kau sendiri? - Tak dapat kado? 575 00:26:45,729 --> 00:26:46,646 Bisa kapal. 576 00:26:46,730 --> 00:26:49,274 Aku memang ingin kapal. 577 00:26:49,357 --> 00:26:51,318 Ini mengubah segalanya. 578 00:26:51,401 --> 00:26:53,987 Kurcaci, aku minta suara! 579 00:26:54,070 --> 00:26:57,282 Kalian dapat tempat di daftar "baik"-ku, 580 00:26:57,365 --> 00:26:59,367 yang akan mulai kubuat. 581 00:26:59,451 --> 00:27:00,869 Perutku sakit. 582 00:27:01,077 --> 00:27:04,622 Itu karena kau makan semua kue yang kami punya! 583 00:27:05,415 --> 00:27:06,458 Getah! 584 00:27:06,541 --> 00:27:08,668 Dia setuju. Ayo pulang. 585 00:27:08,752 --> 00:27:11,046 Dan segera ke Malam Natal. 586 00:27:11,129 --> 00:27:13,423 Ya, Blissmas tak bisa menunggu. 587 00:27:13,506 --> 00:27:15,258 Bab 7: Berhasilkah? 588 00:27:24,100 --> 00:27:26,686 Kukira berubah, ternyata tidak. 589 00:27:26,770 --> 00:27:28,104 Tidak berhasil. 590 00:27:28,188 --> 00:27:32,150 Menyalakan pohon dalam hitungan tiga, dua, satu. 591 00:27:33,902 --> 00:27:35,278 Merunduk! 592 00:27:37,864 --> 00:27:40,116 Aku sudah berusaha merunduk! 593 00:27:40,617 --> 00:27:43,078 Tidak berhasil. Hentikan! 594 00:27:43,161 --> 00:27:45,163 Kau saja. Pakai kekuatan. 595 00:27:45,246 --> 00:27:47,582 Ya, kenapa aku selalu lupa? 596 00:27:47,749 --> 00:27:52,003 Baiklah, pohon, saatnya kau pergi terbang bagai daun. 597 00:27:52,087 --> 00:27:53,713 Atau jangan terbakar. 598 00:27:59,511 --> 00:28:01,971 Kenapa aku basah? Celanaku? 599 00:28:02,055 --> 00:28:04,808 Kenapa aku jadi ornamen? 600 00:28:09,145 --> 00:28:12,190 Pohon isi ulang otomatis. Polang! 601 00:28:12,273 --> 00:28:13,441 Keren sekali. 602 00:28:13,525 --> 00:28:15,443 Hei, jauhi zona ledakan! 603 00:28:15,527 --> 00:28:17,278 Dan Mega Blissmas! 604 00:28:17,362 --> 00:28:19,155 Mega Blissmas! Artinya... 605 00:28:19,239 --> 00:28:21,074 Sukses. Blissmas nyata. 606 00:28:21,157 --> 00:28:23,493 Ada pohon api sekaligus roket 607 00:28:23,576 --> 00:28:26,204 Joki putar musik Kau bilang "Woo" 608 00:28:26,287 --> 00:28:28,706 Ada trek untuk liburan di udara 609 00:28:28,790 --> 00:28:31,876 Dan ada laser, laser Laser di mana-mana 610 00:28:32,252 --> 00:28:34,712 - Pakai jubah - Dan balap kera 611 00:28:34,796 --> 00:28:39,384 Semua yang kami inginkan Dari sebuah liburan 612 00:28:39,467 --> 00:28:42,137 - Tak ada lagi lagu - Atau lonceng 613 00:28:42,220 --> 00:28:44,723 - Menari di kapal - Blissmas nyata 614 00:28:44,806 --> 00:28:47,225 - Ambil tali, berayun - Bagai raja 615 00:28:47,559 --> 00:28:50,520 Kami dapat jackpot Karena Blissmas nyata 616 00:28:52,063 --> 00:28:53,898 Itu baru lagu Natal. 617 00:28:53,982 --> 00:28:56,693 - Karena itu lagu Blissmas. - Ya. 618 00:28:56,776 --> 00:28:59,320 Tak kusangka Santa memenuhinya, 619 00:28:59,404 --> 00:29:00,697 ada geiser saus! 620 00:29:00,780 --> 00:29:04,242 Blissmas adalah pekan terlama dalam setahun. 621 00:29:04,325 --> 00:29:06,035 Seminggu penuh? 622 00:29:06,119 --> 00:29:08,121 Juga kado seminggu penuh! 623 00:29:08,204 --> 00:29:10,415 Ini makin hebat. 624 00:29:10,498 --> 00:29:12,667 Ya, aduh! 625 00:29:12,751 --> 00:29:13,877 Ya... 626 00:29:14,502 --> 00:29:16,880 Aku tak sabar menunggu Blissmas 627 00:29:16,963 --> 00:29:18,173 selesai! 628 00:29:18,256 --> 00:29:20,216 Tidak untuk semua orang. 629 00:29:20,300 --> 00:29:22,802 Ya, Pak Meaner suka Natal. 630 00:29:23,136 --> 00:29:25,013 Selamat Natal! 631 00:29:25,096 --> 00:29:26,723 Lihat rusa sewaanku! 632 00:29:28,224 --> 00:29:29,934 Siapa punya mistletoe? 633 00:29:34,147 --> 00:29:36,483 Orang tua kita juga tak suka. 634 00:29:36,566 --> 00:29:38,651 Orang tua tak pernah senang. 635 00:29:38,735 --> 00:29:40,653 Ho, ho, ho, Mega Blissmas! 636 00:29:40,737 --> 00:29:43,281 Warga Piqua, ini Santa. 637 00:29:43,364 --> 00:29:49,329 Datanglah ke Piquarena untuk menyaksikan Pertarungan Mega Mechalition! 638 00:29:49,412 --> 00:29:50,622 Mechalition? 639 00:29:50,705 --> 00:29:52,999 Aku tak tahu, tetapi suka. 640 00:29:59,589 --> 00:30:01,966 Siap untuk pertarungan? 641 00:30:02,050 --> 00:30:05,178 Kami bertanya bukan karena tidak tahu. 642 00:30:05,261 --> 00:30:07,722 Robot raksasa bertarung lagi? Ya. 643 00:30:07,806 --> 00:30:10,308 "Ya"? Tetapi Blissmas keren. 644 00:30:10,391 --> 00:30:14,187 Awalnya, lalu hanya gaduh, tak berguna, dan aneh. 645 00:30:14,270 --> 00:30:17,190 Seperti Sophie Lain. Kena kau! 646 00:30:17,273 --> 00:30:19,025 Kukira semua suka Blissmas. 647 00:30:19,108 --> 00:30:20,527 - Lasernya? - Bosan. 648 00:30:20,610 --> 00:30:22,237 - Musik? - Sudah dengar. 649 00:30:22,320 --> 00:30:24,447 - Holler Coaster? - Sudah. 650 00:30:24,531 --> 00:30:26,032 - Blissmas Virtual? - Ya. 651 00:30:26,115 --> 00:30:28,743 Kucing hutan Blissmas menggigitku. 652 00:30:28,827 --> 00:30:31,287 Kalian salah. Blissmas keren! 653 00:30:31,371 --> 00:30:34,249 Ya. Bisa hias pohon, bukan meluncurkan. 654 00:30:34,332 --> 00:30:35,875 Kedengarannya seru. 655 00:30:35,959 --> 00:30:39,420 Baik. Lebih suka sepiring kue membosankan 656 00:30:39,504 --> 00:30:41,089 atau drone kue? 657 00:30:44,384 --> 00:30:46,177 Piring membosankan! 658 00:30:47,595 --> 00:30:51,140 Aku mau makan makanan panggang, misalnya ham, 659 00:30:51,224 --> 00:30:53,476 bukan ichanga isi. 660 00:30:53,560 --> 00:30:56,437 Lebih mudah menyanyi tanpa berlari. 661 00:30:56,521 --> 00:30:57,564 Menghindar! 662 00:31:03,695 --> 00:31:05,530 Perlu oksigen 663 00:31:05,613 --> 00:31:08,074 Pasti seru jika liburan ini semua 664 00:31:08,157 --> 00:31:11,411 mendahulukan orang lain, terutama Santa. 665 00:31:11,494 --> 00:31:13,872 Maksudmu? Dia selalu begitu. 666 00:31:13,955 --> 00:31:15,707 Makanya membagikan kado. 667 00:31:15,790 --> 00:31:18,585 Salah! Santa tak pernah beri kado. 668 00:31:18,668 --> 00:31:19,752 Dia dapat kado. 669 00:31:19,836 --> 00:31:21,754 Apa? 670 00:31:21,838 --> 00:31:24,841 Tunggu. Mana kado kalian untuk Santa? 671 00:31:24,924 --> 00:31:25,800 Tidak ada. 672 00:31:27,677 --> 00:31:29,470 Kalian tak punya kado? 673 00:31:29,804 --> 00:31:31,389 Di mana kadomu? 674 00:31:31,472 --> 00:31:32,432 Aku lupa. 675 00:31:32,515 --> 00:31:35,018 Mungkin ini bisa membuatmu ingat. 676 00:31:37,061 --> 00:31:39,397 Ingat kado Santa... 677 00:31:39,480 --> 00:31:41,524 George, masalah kado gawat. 678 00:31:41,608 --> 00:31:43,151 Apakah Blissmas salah? 679 00:31:43,234 --> 00:31:45,194 Pasti bisa kita perbaiki. 680 00:31:45,278 --> 00:31:47,071 Tenang, kami temannya. 681 00:31:47,155 --> 00:31:48,615 Kami akan bungkus. 682 00:31:48,698 --> 00:31:50,325 Bungkus urusan... 683 00:31:50,408 --> 00:31:52,285 Bungkus kado. Ini sulit. 684 00:31:54,412 --> 00:31:55,413 Itu Yule. 685 00:31:55,663 --> 00:31:57,957 - Dia dapat jas. - Kita kenal? 686 00:31:58,041 --> 00:32:01,753 Ya. Kau belum kenal kami karena perjalanan waktu. 687 00:32:01,836 --> 00:32:03,171 Selamat Blissmas! 688 00:32:03,379 --> 00:32:05,465 "Selamat"? Maksudmu Mega. 689 00:32:05,548 --> 00:32:07,258 Di mana kado kalian? 690 00:32:07,425 --> 00:32:08,718 Tidak punya. 691 00:32:10,178 --> 00:32:11,471 Kenapa begitu? 692 00:32:11,554 --> 00:32:15,058 Beri tahu Bos Lonceng ada orang tanpa kado. 693 00:32:15,141 --> 00:32:16,935 Bab 8: Kekurangan Santa. 694 00:32:24,359 --> 00:32:26,277 Pesta ini lebih baik. 695 00:32:26,361 --> 00:32:27,946 Mirip kelab Kutub. 696 00:32:28,029 --> 00:32:29,989 Glacier, kelab terkeren. 697 00:32:30,073 --> 00:32:33,826 Sangat eksklusif, tanpa tamu, karena ini glasir. 698 00:32:33,910 --> 00:32:35,662 Benar. Blissmas keren. 699 00:32:35,745 --> 00:32:39,082 Tinggal tangani urusan kado dan kita selamat. 700 00:32:39,165 --> 00:32:42,377 Ya, urus kado dengan Santa besar itu. 701 00:32:42,460 --> 00:32:43,586 Itu dia. 702 00:32:46,756 --> 00:32:48,132 Memang "besar". 703 00:32:49,300 --> 00:32:50,927 George! Harold! 704 00:32:51,177 --> 00:32:52,136 Ingat kami? 705 00:32:52,220 --> 00:32:53,763 Tentu. Aku Santa! 706 00:32:53,846 --> 00:32:55,348 - Santa kekar! - Ya. 707 00:32:55,431 --> 00:32:57,475 Taruh kue, angkat barbel. 708 00:32:57,558 --> 00:32:59,769 Mau coba susu protein Blissmas? 709 00:32:59,852 --> 00:33:03,231 Ada Ultra Fudgealans dan Blitz Beri-Bakon! 710 00:33:03,314 --> 00:33:05,525 - Kami suka ini. - Hebat, 'kan? 711 00:33:05,608 --> 00:33:08,861 Ada laser, jubah, wahana, musik, makanan, 712 00:33:08,945 --> 00:33:10,780 robot, laser dan laser! 713 00:33:10,863 --> 00:33:11,698 Apa ini? 714 00:33:11,781 --> 00:33:14,575 Tentu kalian tahu. Ini ide kalian! 715 00:33:14,659 --> 00:33:17,120 Kami ada satu pertanyaan. 716 00:33:17,203 --> 00:33:19,664 Kenapa kau tak memberi kado? 717 00:33:19,831 --> 00:33:21,624 Memberi itu khas Natal. 718 00:33:21,708 --> 00:33:23,334 Natal untuk semuanya. 719 00:33:23,418 --> 00:33:28,464 Namun, ini Blissmas. Semuanya tentang aku. 720 00:33:28,548 --> 00:33:29,757 Di komik tidak. 721 00:33:29,841 --> 00:33:32,135 Kalian percikan, aku apinya! 722 00:33:32,218 --> 00:33:34,762 Ya, api ini telah lepas kendali. 723 00:33:34,846 --> 00:33:36,514 Karena ini Blissmas. 724 00:33:36,597 --> 00:33:38,850 Jangan cemaskan kado. 725 00:33:38,933 --> 00:33:41,853 Tak usah memberi kado. Kalian VIP! 726 00:33:41,936 --> 00:33:45,023 Karena tanpa kalian, Blissmas tidak ada! 727 00:33:45,106 --> 00:33:47,859 Ya, tetapi bagaimana jika, misalnya 728 00:33:47,942 --> 00:33:51,320 kau memberi, bukan mendapat kado? 729 00:33:51,404 --> 00:33:53,573 Ya, Blissmas pasti jadi ideal. 730 00:33:53,656 --> 00:33:54,782 Astaga. 731 00:33:54,866 --> 00:33:57,201 Aku harus pikirkan dahulu. 732 00:34:02,915 --> 00:34:05,168 Baiklah, otakku sudah panas. 733 00:34:05,251 --> 00:34:06,085 Begini... 734 00:34:06,169 --> 00:34:09,630 Semangat Blissmas adalah seru atau pulang, benar? 735 00:34:09,714 --> 00:34:11,424 - Benarkah? - Ya, selalu! 736 00:34:11,507 --> 00:34:15,011 Aku pulang setelahnya. Aku di sini, jadi baiklah! 737 00:34:15,094 --> 00:34:16,012 - Masa? - Ya! 738 00:34:16,095 --> 00:34:19,223 Cukup menangkan Pertarungan Mechalition! 739 00:34:19,307 --> 00:34:22,185 - Apa? - Menangkan Pertarungan Mechalition! 740 00:34:22,268 --> 00:34:25,271 - Apa? - Mechalition itu tradisi Blissmas 741 00:34:25,354 --> 00:34:26,397 yang penting. 742 00:34:26,481 --> 00:34:29,859 Jika kalian menang, aku turuti kalian. 743 00:34:30,026 --> 00:34:31,194 Jika kalah? 744 00:34:31,277 --> 00:34:32,737 Ikut tim kurcaci. 745 00:34:32,820 --> 00:34:36,532 Jika taruhannya tak besar, maka bukan Blissmas. 746 00:34:36,616 --> 00:34:39,660 Ya, kami ahli. 747 00:34:39,744 --> 00:34:41,621 Benar. Kami jago robot. 748 00:34:41,704 --> 00:34:42,872 Gawat. 749 00:34:42,955 --> 00:34:46,084 Kalian pikir bisa kalahkan robotku? 750 00:34:46,542 --> 00:34:48,419 Melvin? Kau asistennya? 751 00:34:48,503 --> 00:34:50,254 Aku bukan asisten. 752 00:34:50,338 --> 00:34:51,756 Aku konsultannya. 753 00:34:51,839 --> 00:34:53,591 Tanpa asuransi gigi? 754 00:34:53,674 --> 00:34:55,259 Ini demi kopyoknya. 755 00:34:55,843 --> 00:34:57,428 Sangat kenyal. 756 00:34:57,512 --> 00:35:01,682 Aku membuat robot dan dibayar dengan semua ham kopyok. 757 00:35:01,766 --> 00:35:03,059 Aroma tiram. 758 00:35:03,142 --> 00:35:05,978 Kenapa kau suka? Rasanya bagai api. 759 00:35:06,062 --> 00:35:08,731 Indramu rusak karena susu protein, 760 00:35:08,815 --> 00:35:10,608 Makhluk besar payah. 761 00:35:11,609 --> 00:35:14,612 Tak kusangka ham kopyok menjadi trendi. 762 00:35:14,695 --> 00:35:17,031 Ya, mari kita cicipi lagi. 763 00:35:19,367 --> 00:35:21,160 Ini lebih buruk. 764 00:35:21,244 --> 00:35:22,370 Amat lengket. 765 00:35:25,414 --> 00:35:28,334 Ayolah, kita bahkan belum mulai. 766 00:35:28,417 --> 00:35:30,628 Maaf, aku ambilkan plester. 767 00:35:30,711 --> 00:35:32,547 Ini sangat berbahaya. 768 00:35:32,630 --> 00:35:35,925 - Kita tak tahu apa pun soal robot. - Benar. 769 00:35:36,008 --> 00:35:38,261 Namun, kita punya celana dalam. 770 00:35:38,344 --> 00:35:39,512 STEIK ATAU REHAT 771 00:35:40,012 --> 00:35:43,099 Sudah kubilang, aku tak akan rehat. 772 00:35:43,182 --> 00:35:45,852 Andai aku punya perut lain. 773 00:35:45,935 --> 00:35:48,020 Ada Krupp? Kita beruntung. 774 00:35:48,104 --> 00:35:49,438 Malas menulis. 775 00:35:51,315 --> 00:35:53,359 Tra-la-lezat! 776 00:35:53,442 --> 00:35:54,986 Aku sakit steik. 777 00:35:55,069 --> 00:35:56,696 Perlu obat steik. 778 00:35:56,779 --> 00:35:59,907 Captain, kau harus menang melawan robot. 779 00:35:59,991 --> 00:36:01,367 Aku bukan robot. 780 00:36:01,450 --> 00:36:03,494 Pakai kertas timah saja. 781 00:36:03,578 --> 00:36:05,037 - Beres. - Setuju. 782 00:36:05,121 --> 00:36:06,789 Aku seperti burito. 783 00:36:06,873 --> 00:36:09,125 Bab 9: Pukulan Musim. 784 00:36:09,542 --> 00:36:10,960 Mega Blissmas! 785 00:36:11,043 --> 00:36:16,507 Kalian siap menyaksikan Mechalition? 786 00:36:20,094 --> 00:36:22,722 Robot, masuk arena! 787 00:36:34,650 --> 00:36:37,695 Baiklah, tunjukkan siapa robot bosnya. 788 00:36:37,778 --> 00:36:38,613 Baik. 789 00:36:38,696 --> 00:36:41,574 Namun, aku harus ke toilet. 790 00:36:41,657 --> 00:36:44,577 Tahan. Kalahkan agar Santa mau berbagi. 791 00:36:44,660 --> 00:36:47,163 Lalu semua akan suka Blissmas. 792 00:36:47,246 --> 00:36:49,040 Jika lupa tujuan mereka. 793 00:36:49,123 --> 00:36:52,335 Baik. Kutahan, tetapi aku tidak janji. 794 00:36:53,878 --> 00:36:55,213 Hai, apa kabar? 795 00:36:55,296 --> 00:36:57,298 Kau robot petarung? 796 00:36:57,381 --> 00:36:59,926 Aku juga. Buktinya aku mengilap. 797 00:37:00,509 --> 00:37:04,263 Mega Blissmas untuk semuanya. Selamat bertarung! 798 00:37:14,774 --> 00:37:18,319 Aku mengincarmu. Kena kau! 799 00:37:18,402 --> 00:37:19,403 Apa? 800 00:37:19,779 --> 00:37:21,072 Tunggu aku! 801 00:37:39,340 --> 00:37:41,008 Tidak! Dagingku! 802 00:37:41,425 --> 00:37:44,553 Itu kesalahan yang besar. 803 00:37:44,637 --> 00:37:46,305 Paham? Karena steik! 804 00:37:50,351 --> 00:37:53,521 Captain, kau berhasil! Blissmas selamat! 805 00:37:53,604 --> 00:37:55,356 Kau layak dapat steik! 806 00:37:55,439 --> 00:37:59,610 Perutku sudah penuh steik, tetapi ada ruang untuk pai. 807 00:37:59,694 --> 00:38:01,112 Tunggu! 808 00:38:01,195 --> 00:38:03,322 Santa? Kau tampak berbeda. 809 00:38:03,406 --> 00:38:05,074 Wajah dan tubuh baru? 810 00:38:05,157 --> 00:38:07,201 Aku bilang kalahkan semua. 811 00:38:07,285 --> 00:38:08,744 Dia sudah menang. 812 00:38:08,828 --> 00:38:10,121 Belum. Melvin! 813 00:38:10,204 --> 00:38:13,499 Lihatlah, robot Blissmas terhebatku. 814 00:38:16,168 --> 00:38:18,754 Mechthehalls 2000! 815 00:38:19,380 --> 00:38:21,924 Ingat, aku selalu menang 816 00:38:22,008 --> 00:38:25,094 karena Blissmas adalah tentang aku! 817 00:38:25,177 --> 00:38:27,305 Ya, dia pasti akan menang. 818 00:38:28,139 --> 00:38:30,516 Bab 10: Bab Penuh Kekerasan 819 00:38:30,599 --> 00:38:34,437 dalam Deco-Rama, karena untuk robot pohon Natal, 820 00:38:34,520 --> 00:38:36,147 jika kalah, hias saja. 821 00:38:36,689 --> 00:38:38,607 Dapat permen jika menang. 822 00:38:38,691 --> 00:38:40,026 Paham? Karena... 823 00:38:40,359 --> 00:38:42,528 Awas cakar Santa ini. 824 00:38:42,611 --> 00:38:43,738 Meong... 825 00:38:44,280 --> 00:38:46,115 Stoples di pucuknya. 826 00:38:46,198 --> 00:38:48,701 Stoples atau bintang? Aku lupa... 827 00:38:50,995 --> 00:38:52,747 Ya, aku babak belur. 828 00:38:52,830 --> 00:38:55,791 Kini mulutku seperti toilet bersih. 829 00:38:56,751 --> 00:38:58,669 Loncengnya diputar kuat. 830 00:38:59,670 --> 00:39:00,796 Tentu saja. 831 00:39:00,880 --> 00:39:03,841 Namanya saja Robot Blissmas terhebat. 832 00:39:03,924 --> 00:39:05,259 Asin. 833 00:39:05,343 --> 00:39:08,179 Ingat saat kursi robot kena kopyok? 834 00:39:08,262 --> 00:39:10,097 - Ya, jadi rusak. - Benar! 835 00:39:10,181 --> 00:39:12,850 Mungkin bisa hancurkan Mechthehalls. 836 00:39:12,933 --> 00:39:15,394 Ya, tetapi Melvin sangat suka 837 00:39:15,478 --> 00:39:16,896 kopyok kenyal itu. 838 00:39:16,979 --> 00:39:19,106 Tidak apa-apa demi Blissmas. 839 00:39:19,190 --> 00:39:22,526 Captain, lemparkan kopyok ke pohon itu! 840 00:39:22,610 --> 00:39:24,820 Baiklah. Daripada kalah. 841 00:39:34,205 --> 00:39:37,083 Kopyokku! 842 00:39:37,750 --> 00:39:39,502 Belum lima detik! 843 00:39:40,795 --> 00:39:42,671 Berhasil! Semua kalah! 844 00:39:42,755 --> 00:39:45,549 Santa akan berbagi, bukan menerima. 845 00:39:45,633 --> 00:39:47,635 Andai kalian lupa. 846 00:39:53,849 --> 00:39:55,768 Tidak, aku tidak mau! 847 00:39:55,851 --> 00:39:58,145 Aku bukan Santa Claus. 848 00:39:58,229 --> 00:40:00,481 Aku Mechanaclaus! 849 00:40:06,487 --> 00:40:07,863 Tra-la-awas! 850 00:40:07,947 --> 00:40:08,864 Aduh! 851 00:40:10,408 --> 00:40:13,035 Tenang, kita masih bisa berhasil. 852 00:40:14,537 --> 00:40:16,831 George, aku melihat cahaya. 853 00:40:18,290 --> 00:40:21,043 Itu lampu stadion 5.000 watt. 854 00:40:21,127 --> 00:40:22,044 Amat jelas. 855 00:40:22,128 --> 00:40:23,671 Maksudku puisi ini. 856 00:40:23,754 --> 00:40:24,964 Aku kini paham. 857 00:40:25,047 --> 00:40:27,633 Jangan lakukan untuk diri kita. 858 00:40:27,716 --> 00:40:30,386 Selamatkan Natal untuk orang lain. 859 00:40:30,469 --> 00:40:33,472 Noel 860 00:40:33,556 --> 00:40:37,309 Noel 861 00:40:37,393 --> 00:40:43,566 Telah lahir Raja Israel 862 00:40:43,649 --> 00:40:45,818 Kini aku paham. 863 00:40:45,901 --> 00:40:48,154 Ya, kita merusak Natal. 864 00:40:48,237 --> 00:40:51,157 - Harus kita perbaiki. - Semua harus paham. 865 00:40:51,532 --> 00:40:52,366 Santa juga. 866 00:41:04,253 --> 00:41:06,839 Inilah pukulan KO! 867 00:41:06,922 --> 00:41:08,424 Ya, karena kau Santa 868 00:41:08,507 --> 00:41:10,634 dan akan membuatku pingsan. 869 00:41:12,678 --> 00:41:16,474 Hidungku menyala seperti lampu tidur di kepalaku. 870 00:41:19,310 --> 00:41:21,937 "Malam sebelum Natal. 871 00:41:22,021 --> 00:41:23,856 Desa penuh keceriaan. 872 00:41:23,939 --> 00:41:28,861 Tak ada keceriaan Natal, hanya ada ketakutan Blissmas! 873 00:41:28,944 --> 00:41:31,363 "Ahli membesi, penjahit melipit, 874 00:41:31,447 --> 00:41:33,115 karena Santa datang." 875 00:41:33,199 --> 00:41:34,241 Tidak. 876 00:41:34,325 --> 00:41:36,785 Aku di sini. Aku Mechanaclaus! 877 00:41:36,869 --> 00:41:39,121 Kau memang menyala begitu? 878 00:41:39,205 --> 00:41:41,749 "8 rusa terbang menarik kereta. 879 00:41:41,999 --> 00:41:44,585 Penuhi hadiah untuk dikirim sehari. 880 00:41:44,668 --> 00:41:47,588 Lewat cerobong dia masuk tanpa suara. 881 00:41:47,671 --> 00:41:50,758 Lalu kembali pergi saat anak-anak tidur. 882 00:41:50,966 --> 00:41:54,094 Kado diletakkan di bawah pohon. 883 00:41:54,178 --> 00:41:56,764 Dia pun makan satu atau tiga kue. 884 00:41:56,972 --> 00:41:58,140 Tiga! 885 00:41:59,183 --> 00:42:02,603 Lalu, Santa berbisik, dan mengedipkan mata, 886 00:42:02,686 --> 00:42:07,608 'Selamat Natal bagi semua,' dan kembali ke langit." 887 00:42:07,691 --> 00:42:10,653 Saat itulah Mechanaclaus ingat tugasnya 888 00:42:10,736 --> 00:42:13,739 menghadirkan Natal, bukan Blissmas. 889 00:42:13,822 --> 00:42:16,242 Hal terindah pun terjadi. 890 00:42:16,325 --> 00:42:20,246 Mechanaclaus menjadi Santa Claus seperti seharusnya. 891 00:42:20,329 --> 00:42:24,250 Ho, ho, ho! Selamat Natal! 892 00:42:25,626 --> 00:42:27,253 Natal telah kembali! 893 00:42:27,336 --> 00:42:29,338 Aku punya kado untuk semua. 894 00:42:29,421 --> 00:42:31,882 Kurcaci, tembakkan kadozoka. 895 00:42:34,009 --> 00:42:34,969 Kadozoka? 896 00:42:35,052 --> 00:42:36,971 Sedikit Blissmas tak apa. 897 00:42:39,014 --> 00:42:41,767 Cedera benda tumpul akibat Blissmas. 898 00:42:42,309 --> 00:42:44,061 Terima kasih, Nak, 899 00:42:44,144 --> 00:42:47,398 telah mengingatkanku apa makna Natal. 900 00:42:47,481 --> 00:42:50,693 Entah ke mana pikiranku selama 300 tahun ini. 901 00:42:50,776 --> 00:42:52,945 Itu salah kami 902 00:42:53,028 --> 00:42:55,281 karena kami memberimu komik. 903 00:42:55,364 --> 00:42:57,366 Namun, Natal kini kembali. 904 00:42:57,449 --> 00:42:59,868 Benar. Kalian ingin apa? 905 00:42:59,952 --> 00:43:00,953 Hovercraft? 906 00:43:01,870 --> 00:43:04,707 Atau rumah pohon versi baru? 907 00:43:04,790 --> 00:43:07,668 Apa saja. Katakan dan akan kuberikan. 908 00:43:07,751 --> 00:43:09,837 Terima kasih jerapahnya. 909 00:43:09,920 --> 00:43:11,839 Ayo, Jeffraffe. 910 00:43:17,386 --> 00:43:19,972 Ini pagi hari saat Natal. 911 00:43:20,055 --> 00:43:21,974 Blissmas bukan lagi nyata. 912 00:43:22,182 --> 00:43:24,101 Karena Natal sudah ideal, 913 00:43:24,184 --> 00:43:26,270 walau Blissmas sangat seru. 914 00:43:26,353 --> 00:43:27,938 Kenapa Natal keren? 915 00:43:28,355 --> 00:43:30,858 Alasannya sederhana dan tulus. 916 00:43:31,066 --> 00:43:34,653 Karena Natal tentang orang lain, bukan dirimu. 917 00:43:36,447 --> 00:43:37,364 HAM KOPYOK 918 00:43:41,160 --> 00:43:42,494 Selamat liburan. 919 00:43:42,578 --> 00:43:43,954 Bagi kopyok enak. 920 00:43:44,038 --> 00:43:45,789 Memberi itu lebih baik. 921 00:43:45,873 --> 00:43:47,374 Jadi, tak mau kado? 922 00:43:47,750 --> 00:43:50,377 Ini, Anak-anak. Dari bos. 923 00:43:50,628 --> 00:43:54,340 "Kalian diundang ke premier Blissmas Terakhir, kisah 924 00:43:54,423 --> 00:43:57,301 George dan Harold selamatkan Natal." 925 00:43:57,384 --> 00:44:00,012 "Dibintangi oleh Lee Dingman?" 926 00:44:00,095 --> 00:44:02,056 Kisah kita dibuat film! 927 00:44:02,139 --> 00:44:03,849 Lebih baik dari TV! 928 00:44:03,932 --> 00:44:07,186 Tidak! Jauhkan manusia jerapah ini dariku! 929 00:44:07,353 --> 00:44:09,688 Kami selalu yakin padamu. 930 00:44:09,772 --> 00:44:12,733 Walau kau jadi kekar, rambut disemir. 931 00:44:12,816 --> 00:44:15,778 Terima kasih. Ayo rayakan Natal. 932 00:44:17,571 --> 00:44:21,617 Sebelumnya, kita hadapi dinosaurus api, entah kenapa. 933 00:44:21,700 --> 00:44:23,702 Tra-la-la! 934 00:44:26,789 --> 00:44:28,499 Aku masuk film! 935 00:44:29,124 --> 00:44:30,959 Natal tak terkalahkan. 936 00:44:31,043 --> 00:44:33,462 Ya. Harus gila untuk mencoba. 937 00:44:33,545 --> 00:44:35,923 Tampan, cerdas, dan juga lucu. 938 00:44:36,006 --> 00:44:37,966 Antreannya amat panjang. 939 00:44:38,050 --> 00:44:40,052 Kapan filmnya mulai? 940 00:44:41,470 --> 00:44:43,597 TAMAT 941 00:45:11,708 --> 00:45:13,627 Terjemahan subtitle oleh Gandi Faisal