1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,882 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,050 --> 00:00:10,927 ZELDZAAM MUSKIETFOSSIEL 5 00:00:16,099 --> 00:00:18,184 Dit zijn Sjors Baard en Harold Hutje. 6 00:00:18,268 --> 00:00:20,645 Sjors links met de das en de kerstmuts. 7 00:00:20,729 --> 00:00:23,857 Harold rechts met het rendierhoedje en het slechte kapsel. 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,860 Onthoud dat, want ze komen in de kerstsfeer... 9 00:00:26,943 --> 00:00:28,611 ...als een kerstfilmmarathon. 10 00:00:28,695 --> 00:00:34,159 Ho-Ho-Vijf-O, Ho-Ho-Brandslang, Ho-Ho-HMO. 11 00:00:34,242 --> 00:00:37,704 Kerstmis is geweldig. -Ja, mijn favoriete periode. 12 00:00:37,787 --> 00:00:40,540 De lichtjes, de sneeuwbollen en wat dit ook is. 13 00:00:40,623 --> 00:00:42,542 Een boomrok, denk ik. -Ja. 14 00:00:42,625 --> 00:00:44,627 Zelfs de bomen kleden zich op met kerst. 15 00:00:44,919 --> 00:00:48,465 Niks brengt me meer in de kerstsfeer dan 4 juli. 16 00:00:48,548 --> 00:00:50,967 Ja, Kerstmis begint elk jaar vroeger. 17 00:00:52,343 --> 00:00:53,928 Dus Sjors en Harold maken strips 18 00:00:54,053 --> 00:00:55,346 Wij zijn cool. -Ik ook. 19 00:00:55,430 --> 00:00:58,558 Maar hun directeur is heel gemeen Hij praat nog heel veel ook 20 00:00:59,100 --> 00:01:01,644 Dus kopen ze een hypno-ring Hij danst zich daarmee zoek 21 00:01:01,728 --> 00:01:05,315 Tot hij per ongeluk en expres veranderd is in kapitein Onderbroek 22 00:01:05,523 --> 00:01:06,524 Tra-la-laaa 23 00:01:06,608 --> 00:01:09,652 In maar 1 vingerknip kapitein niet superslim 24 00:01:09,736 --> 00:01:13,073 En wordt hij nat, ja 't is me wat Ben je terug bij het begin 25 00:01:13,406 --> 00:01:16,034 Alles bij elkaar kan het niet misgaan, vind je niet 26 00:01:16,117 --> 00:01:19,788 En dit is het eind van het kapitein Onderbroeklied 27 00:01:19,871 --> 00:01:22,791 Door Sjors Baard en Harold Hutje -Tra-la-kerstspecial 28 00:01:22,874 --> 00:01:25,418 Het Gruwelijke Geval van de Kerst Kwelling. 29 00:01:25,502 --> 00:01:27,462 Hoofdstuk één: Vrolijke Twistmis. 30 00:01:27,670 --> 00:01:30,381 Zes maanden later was het eindelijk Kerstmis. 31 00:01:30,465 --> 00:01:34,886 Er hing vrolijkheid in de lucht. En rook van een brand bij Chancy Chicken. 32 00:01:34,969 --> 00:01:37,180 Niks gaat boven kerst met Kerstmis. 33 00:01:37,263 --> 00:01:40,183 Ja, het is als Kerstmis vieren met Kerstmis. 34 00:01:40,266 --> 00:01:42,185 Zeg dat wel, kerstverlichting. 35 00:01:42,268 --> 00:01:46,022 Niks zegt Kerstmis meer dan een lauwe kop Ham-Nog. 36 00:01:46,105 --> 00:01:47,941 Ik hap toe. Wat is ham-nog? 37 00:01:48,024 --> 00:01:50,652 Een uniek drankje en kostbare kersttraktatie... 38 00:01:50,735 --> 00:01:54,072 ...van gebakken ham, rauwe eieren, gerookte oester en wat kaneel. 39 00:01:54,155 --> 00:01:58,368 Vul deze feestdagen je kop met Smikkelflaps Ham-Nog. 40 00:01:58,451 --> 00:02:00,036 Hammige feestdagen. 41 00:02:01,704 --> 00:02:03,039 Smaakt raar. 42 00:02:03,123 --> 00:02:06,459 Rokerig, romig, stevig, visachtig en met brokjes. 43 00:02:07,961 --> 00:02:10,255 Klinkt walgelijk. -Voor een primitief palet. 44 00:02:10,338 --> 00:02:12,382 De productie stopte. Ik kocht alles op. 45 00:02:12,465 --> 00:02:17,053 In mijn Vriezerdoethet 2000 kan ik alles de komende 10.000 jaar te bewaren. 46 00:02:17,137 --> 00:02:18,221 Nee. 47 00:02:18,680 --> 00:02:22,517 Elke kerst drink ik enkele druppels van deze kostbare nectar. 48 00:02:22,600 --> 00:02:25,103 Nu wil ik eigenlijk proeven. -Nooit. 49 00:02:25,186 --> 00:02:27,939 Het is allemaal voor mij. Jullie krijgen niks. 50 00:02:28,022 --> 00:02:28,857 Nog. 51 00:02:28,940 --> 00:02:32,527 Melvin die Kerstmis fijn vindt, is niet goed voor Kerstmis. 52 00:02:32,610 --> 00:02:36,656 Melvin kan Kerstmis niet verpesten. -Want Kerstmis is perfect. 53 00:02:37,323 --> 00:02:39,617 Ik hoor geritsel. Vast handschoenen. 54 00:02:39,701 --> 00:02:43,371 Ik hoor een windgong en... een golfclub? 55 00:02:43,454 --> 00:02:47,083 Proberen jullie geschenken te raden? -Ja, dit is voor jou. 56 00:02:47,333 --> 00:02:49,085 Je krijgt gebroken glas. 57 00:02:50,003 --> 00:02:53,423 De cadeaus zijn voor later, maar zullen we lezen... 58 00:02:53,506 --> 00:02:56,384 ...in Het is de avond voor de dag Kerstmis. 59 00:02:56,467 --> 00:03:00,096 Kerstavond is pas over twee weken, vader van George. 60 00:03:00,179 --> 00:03:02,432 Weet ik. Dat maakt het stout en leuk. 61 00:03:04,767 --> 00:03:07,312 Heeft iemand met mijn stoel geknoeid. Hij is... 62 00:03:08,354 --> 00:03:11,190 Ik krijg 'm niet... Waarom wil ie niet... 63 00:03:11,524 --> 00:03:13,067 Perfect. Ziezo. 64 00:03:13,151 --> 00:03:15,695 'Het is de avond voor de dag Kerstmis. 65 00:03:15,778 --> 00:03:19,532 Er hangt vrolijkheid in de stad. De smid smeedt...' 66 00:03:19,616 --> 00:03:21,242 Wat is dat? -Geen idee. 67 00:03:21,326 --> 00:03:23,411 'De naaister naait.' -Wat is naaien? 68 00:03:23,494 --> 00:03:26,748 Weet ik veel. -'...want weldra komt de Kerstman. 69 00:03:26,831 --> 00:03:28,499 Met acht vliegende rendieren...' 70 00:03:28,583 --> 00:03:31,544 Dat gedicht is wel wat oubollig. -Ja. 71 00:03:31,628 --> 00:03:33,963 En deze truien zijn lelijk en ze prikken. 72 00:03:34,047 --> 00:03:37,175 Altijd maar wachten. Op de Kerstman, op geschenken. 73 00:03:37,258 --> 00:03:41,054 Wachten tot opa Rogier terug naar Boca gaat zodat ik mijn bed terug heb. 74 00:03:43,598 --> 00:03:46,851 Misschien is Kerstmis niet perfect. Upgrades mogen. 75 00:03:46,935 --> 00:03:49,604 Ja, tijd voor een kerst-make-over. 76 00:03:49,687 --> 00:03:50,855 We glijden weg. 77 00:03:51,189 --> 00:03:52,941 'En de Kerstman fluistert...' 78 00:03:56,027 --> 00:03:58,905 In plaats van rode strikken misschien lasershows? 79 00:03:58,988 --> 00:04:00,406 Zo bedoel je? 80 00:04:00,823 --> 00:04:01,658 ZOVEEL JE KUNT SNOEPEN 81 00:04:02,033 --> 00:04:03,076 In plaats van pepermunt... 82 00:04:03,159 --> 00:04:06,788 Super-pittige-zure-zoute-verbrande- banaan-appel-bes-stokjes. 83 00:04:06,871 --> 00:04:09,290 In plaats van lelijke truien... -Coole kerstcapes. 84 00:04:09,374 --> 00:04:13,378 In plaats van de oude Kerstman... -De afgetrainde Kerstman. 85 00:04:13,461 --> 00:04:16,839 In plaats van saaie kerstliedjes... -Feest-dj's. 86 00:04:16,923 --> 00:04:20,385 In plaats van fletse ham... -Corndog-taco-pizza-chili-changa. 87 00:04:20,468 --> 00:04:24,389 In plaats van saaie kerstbomen... -Boombots van titanium. 88 00:04:24,472 --> 00:04:26,557 Dit kan niet allemaal op één dag. 89 00:04:26,641 --> 00:04:30,395 We maken van Kerstmis een week. -Ja. We maken een strip. 90 00:04:30,478 --> 00:04:33,648 Hoofdstuk twee: Kapitein Onderbroek en de Kerstchaos. 91 00:04:33,731 --> 00:04:35,191 Door Sjors Baard en Harold Hutje. 92 00:04:35,275 --> 00:04:38,903 Enkele maanden voor Kerstmis testte de Kerstman nieuw speelgoed. 93 00:04:38,987 --> 00:04:42,448 Waaronder robot Snuiter, een krijgsbot die veel herrie maakte. 94 00:04:42,532 --> 00:04:45,493 Maar Snuiter de robot deed raar. Verbazend, met zo'n naam. 95 00:04:45,576 --> 00:04:49,163 Hij gijzelde de Kerstman en schreef: Betaal losgeld. Dit is geen spel. 96 00:04:49,247 --> 00:04:51,124 Het losgeld was één jiljoen dollar... 97 00:04:51,207 --> 00:04:53,334 ...en een motor die vliegt en vlammen werpt. 98 00:04:53,418 --> 00:04:56,838 'Betaal of Kerstmis gaat niet door, want dit is geen spel.' 99 00:04:56,921 --> 00:05:00,216 De wereld had niet zo veel geld, dus ze deden het enige wat ze konden. 100 00:05:00,300 --> 00:05:04,387 Ze riepen de held in ondergoed en daar kwam Kapitein Onderbroek. 101 00:05:04,470 --> 00:05:08,308 Toen Onderbroek hoorde over de Kerstman zei hij: O nee, da's erg. 102 00:05:08,391 --> 00:05:12,270 Maar geen zorgen, ik hou van Kerstmis. Dan draag ik graag ruiten. 103 00:05:12,353 --> 00:05:15,648 Onderbroeks missie was duidelijk: De Kerstman en Kerstmis redden. 104 00:05:15,732 --> 00:05:20,153 Als hij faalde, geen feest, zelfs geen gehuil in de zoo. 105 00:05:20,236 --> 00:05:24,115 Onderbroek vloog naar de Noordpool. Hij moest twee keer kijken. 106 00:05:24,198 --> 00:05:25,992 Hij groef en bleef maar graven. 107 00:05:26,075 --> 00:05:28,453 Hij vond een cel in het ijs. 108 00:05:28,536 --> 00:05:31,289 De gevangenis kan iemand grondig veranderen. 109 00:05:31,372 --> 00:05:35,918 Toen Onderbroek de Kerstman vond, was ie niet vrolijk meer, maar afgetraind. 110 00:05:36,002 --> 00:05:39,088 Van overal vielen robots binnen. De helden zaten in de val. 111 00:05:39,172 --> 00:05:40,882 Snuiter zei: Spel uit, idioten. 112 00:05:40,965 --> 00:05:43,468 Je zei dat dit geen spel was, zei de Kapitein. 113 00:05:43,551 --> 00:05:46,679 Onderbroek dacht dat ze er geweest waren, maar de Kerstman kwam tussen. 114 00:05:46,763 --> 00:05:50,975 Ze vochten zij en zij als pro's en vernielden alle robots. 115 00:05:51,059 --> 00:05:54,812 Om te vieren, verklaarde de Kerstman dat Kerstmis een nieuwe naam kreeg. 116 00:05:54,896 --> 00:05:58,524 Vanaf dan zou het Coolmis zijn. Het werd iets nieuws... 117 00:05:58,608 --> 00:06:01,986 ...met lasers, explosieven en pret, en steaks en dansmuziek en parades... 118 00:06:02,070 --> 00:06:05,698 ...jalapeñopoppers, apenraces, monstertrucs en paardbeklimmen... 119 00:06:05,782 --> 00:06:07,867 ...en wentelteefjes en een week feesten... 120 00:06:07,950 --> 00:06:10,745 ...en een dino van vuur om een of andere reden. 121 00:06:10,828 --> 00:06:12,830 O ja, dit moest rijmen. 122 00:06:12,914 --> 00:06:13,748 Oké, einde. 123 00:06:13,831 --> 00:06:18,086 '...pakjes onder de boom, en helpt zichzelf aan een koekje of drie. 124 00:06:18,169 --> 00:06:21,172 Ze vochten zij aan zij als pro's... 125 00:06:21,255 --> 00:06:23,758 ...en vernielden alle robots.' 126 00:06:23,841 --> 00:06:24,967 Hé, dat klopt niet. 127 00:06:25,051 --> 00:06:27,929 Nee, het is beter. -We maakten het geweldig. 128 00:06:28,096 --> 00:06:30,681 Voor jullie. Kerstmis is niet... 129 00:06:31,099 --> 00:06:32,475 Mijn stoel is zo... 130 00:06:32,558 --> 00:06:33,893 Hij kan niet... 131 00:06:35,144 --> 00:06:38,189 Ik heb een nieuwe nodig. O, daar is het knopje. 132 00:06:39,482 --> 00:06:42,151 Kerstmis draait niet om jullie, maar om iedereen. 133 00:06:42,235 --> 00:06:45,655 In plaats van aan onszelf te denken, denken we aan anderen. 134 00:06:45,738 --> 00:06:47,281 Mam, was je hier de hele tijd al? 135 00:06:47,365 --> 00:06:51,744 Mam, wat doe jij hier? -Geven. Dat hoort bij elke kersttraditie. 136 00:06:52,120 --> 00:06:55,581 Zingen voor anderen, bakken voor anderen... 137 00:06:55,665 --> 00:06:59,043 ...geschenken geven aan anderen. Zelfs dit gedicht... 138 00:06:59,127 --> 00:07:02,964 ...gaat over de Kerstman die zichzelf op de laatste plaats zet. Zo is hij. 139 00:07:03,047 --> 00:07:06,843 Daar gaat deze kerstspecial ook over. Bedankt, ouders van Sjors en Harold. 140 00:07:06,926 --> 00:07:08,261 Van waar komt die muziek? 141 00:07:08,344 --> 00:07:11,013 Sorry, ik bekeek Lee Dingmans kerstfilm... 142 00:07:11,097 --> 00:07:13,516 ...Kerstmis Lee's Kerstboom op mijn mobiel. 143 00:07:13,599 --> 00:07:15,935 Kerstmis Lee's Kerstboom 144 00:07:16,018 --> 00:07:18,396 Een plek voor vreugde, geen gevecht 145 00:07:18,479 --> 00:07:20,690 Tenzij er een ninja-aanval is 146 00:07:21,023 --> 00:07:22,442 Ninja-aanval. 147 00:07:27,864 --> 00:07:32,034 Vrolijke kerst. -Jullie hebben me, gekke kerstninja's. 148 00:07:32,118 --> 00:07:35,997 Dat bedoelen we nou. Zelfs actieheld Lee Dingman is saai met kerst. 149 00:07:36,080 --> 00:07:38,749 Kerst zou beter zijn zoals in onze strip. 150 00:07:38,916 --> 00:07:39,750 Voor jullie. 151 00:07:39,959 --> 00:07:43,713 Precies. En beter voor ons is beter voor iedereen. 152 00:07:43,796 --> 00:07:47,550 Ik weet dat Kerstmis niet stuk is, dus herstel het niet. 153 00:07:47,633 --> 00:07:49,343 O nee, eeuwige duisternis. 154 00:07:49,427 --> 00:07:51,554 Sluit de deuren, timmer de ramen dicht. 155 00:07:51,637 --> 00:07:55,433 Kaarsen waren een traditie tot iemand met lichtjes kwam. 156 00:07:55,516 --> 00:07:58,186 Ja, en zwartwit-tv tot ze kleur uitvonden. 157 00:07:58,269 --> 00:08:00,396 Elke kersttraditie begon ergens. 158 00:08:00,480 --> 00:08:03,483 Sokken, Cyber Monday, zelfs de Kerstman. 159 00:08:03,566 --> 00:08:05,401 Ik wil graag zien hoe de Kerstman begon. 160 00:08:05,485 --> 00:08:08,321 Jammer dat het onmogelijk is. -Niks is onmogelijk op tv. 161 00:08:08,571 --> 00:08:09,989 Welkom bij Speelgoed van Londen... 162 00:08:10,072 --> 00:08:12,658 ...'s werelds grootste speelgoedwinkel 300 jaar geleden. 163 00:08:12,742 --> 00:08:16,287 Speelgoed van Londen is een speelgoedgigant. Hier vind je alles. 164 00:08:16,370 --> 00:08:18,122 Poppen, knikkers, rammelaars... 165 00:08:18,581 --> 00:08:19,415 Da's alles. 166 00:08:19,499 --> 00:08:23,669 Ik stel voor dat je geen speelgoed verkoopt, maar het weggeeft. 167 00:08:23,753 --> 00:08:24,837 Da's niet alles. 168 00:08:24,921 --> 00:08:30,718 We pakken het speelgoed in en leggen het onder een boom in een huis. 169 00:08:30,801 --> 00:08:33,262 En we noemen het... Wacht maar. 170 00:08:34,514 --> 00:08:36,182 Kerstmis. 171 00:08:37,642 --> 00:08:39,644 Waarom? -Precies. 172 00:08:39,727 --> 00:08:41,812 Wie steunt me? -Mr de Kerstman... 173 00:08:41,896 --> 00:08:44,815 Gewoon Kerstman. Mr de Kerstman was mijn vader. 174 00:08:44,899 --> 00:08:46,526 Goed dan, Kerstman. 175 00:08:46,609 --> 00:08:50,363 Als we ons speelgoed weggeven, hoe verdienen we dan geld? 176 00:08:50,446 --> 00:08:52,865 Niet. Hebben we een deal? 177 00:08:55,576 --> 00:08:57,286 Waarom liggen hier theekopjes? 178 00:08:57,370 --> 00:08:59,580 Juist ja, dit is Engeland. 179 00:08:59,664 --> 00:09:01,541 Hoofdstuk drie: Dat is Show Fizz. 180 00:09:06,963 --> 00:09:07,880 Niet weer. 181 00:09:08,381 --> 00:09:10,508 De kust is veilig. Kopieertijd. 182 00:09:10,591 --> 00:09:13,678 Als iedereen in Piqua een exemplaar heeft... 183 00:09:13,761 --> 00:09:14,762 ...komt Coolmis er. 184 00:09:14,845 --> 00:09:15,763 Help. 185 00:09:15,846 --> 00:09:18,683 Roept Mevrouw Mens om hulp? -Dat was het kopieerapparaat. 186 00:09:18,766 --> 00:09:20,643 Help. -Hopelijk breekt ie niet. 187 00:09:20,726 --> 00:09:23,312 Hoop ik ook. Kan ik helpen? -Ja, pak papier. 188 00:09:23,396 --> 00:09:24,981 En inkt. -Zeker. 189 00:09:25,064 --> 00:09:28,401 Maar ga eerst maar meteen mijn kantoor binnen. 190 00:09:28,609 --> 00:09:29,819 Help. 191 00:09:29,902 --> 00:09:31,612 Riep Mevrouw Mens nou om hulp? 192 00:09:31,696 --> 00:09:33,781 Nee, dat was het kopieerapparaat. 193 00:09:33,948 --> 00:09:39,787 Misbruik van schoolapparaten. Dat is een ernstig misdrijf. 194 00:09:39,870 --> 00:09:42,498 Wat nou? -Geef ons je sleutels. 195 00:09:43,332 --> 00:09:46,836 Laat me erin. Dit is mijn huis. En ik moet naar de grote wc. 196 00:09:46,919 --> 00:09:49,630 Maak ons leden van je Jak Hut. 197 00:09:49,755 --> 00:09:52,550 Laat me erin. Ik ben een Jak. 198 00:09:54,176 --> 00:09:56,178 Neem ons mee op kerstcruise. 199 00:09:56,262 --> 00:09:59,181 Laat me erin. Ik heb deze cruise betaald. 200 00:09:59,265 --> 00:10:02,351 Jongens, Kerstmis is mijn favoriete periode. 201 00:10:02,435 --> 00:10:06,355 Drie weken betaald verlof met niks dan een knisperend haardvuur... 202 00:10:06,439 --> 00:10:10,109 ...en een diepvries vol steaks die ik goedkoop kocht bij de Bief Dief. 203 00:10:10,401 --> 00:10:13,404 Steaks, gebraad, burgers. Als het rundvlees is, hebben we het. 204 00:10:13,487 --> 00:10:16,115 De prijs is zo laag dat het crimineel lijkt. 205 00:10:16,282 --> 00:10:17,366 Dat is ook zo. 206 00:10:18,451 --> 00:10:19,452 Ik moet gaan. 207 00:10:19,744 --> 00:10:23,122 Maar er is één ding dat ik niet kan verdragen. 208 00:10:23,205 --> 00:10:24,624 Overgewicht? 209 00:10:24,707 --> 00:10:26,042 Kredietkaartschulden? 210 00:10:26,542 --> 00:10:29,170 Nee, het kerststuk op school. 211 00:10:29,253 --> 00:10:33,215 Mrs Toondoof leidt dat toch? -Ja, maar ze is vorig jaar overleden. 212 00:10:33,299 --> 00:10:35,509 Wie regisseerde dan vorig jaar? -Haar geest. 213 00:10:35,593 --> 00:10:37,762 Nu gaat haar geest met pensioen. 214 00:10:39,930 --> 00:10:43,643 Het goeie nieuws is dat ik eindelijk het muziekprogramma kan stoppen. 215 00:10:43,726 --> 00:10:47,146 Het slechte nieuws is dat de andere leraren het niet willen doen. 216 00:10:47,229 --> 00:10:48,856 Je moet het stuk regisseren. 217 00:10:48,939 --> 00:10:51,692 Als gymleraar weet je wat over theater. 218 00:10:51,776 --> 00:10:54,487 Jep-jep-jep, nope-nope-nope. -Is dat ja of nee? 219 00:10:54,737 --> 00:10:57,031 Je stuurt gemengde signalen. 220 00:10:58,407 --> 00:10:59,909 Kerstspektakel. 221 00:11:00,534 --> 00:11:04,372 Als ik niemand vind om te regisseren, moet ik het doen. 222 00:11:04,455 --> 00:11:08,626 Ik word liever opgegeten door haaien dan dat ik meer tijd met jullie doorbreng. 223 00:11:08,709 --> 00:11:11,462 Je bent schooldirecteur. -Herinner me er niet aan. 224 00:11:11,545 --> 00:11:13,381 Het goede nieuws... -Dat zei je al. 225 00:11:13,464 --> 00:11:17,802 Er is nog goed nieuws. Ik heb namelijk iemand gevonden. 226 00:11:17,885 --> 00:11:20,054 Jingle bells, jingle bells 227 00:11:20,221 --> 00:11:24,517 ze rinkelen de hele weg 228 00:11:24,600 --> 00:11:27,436 Niet te geloven dat Krupp ons dwingt te regisseren. 229 00:11:27,520 --> 00:11:30,940 Ergste straf ooit. -Ja, dit kerstspektakel is duf. 230 00:11:31,023 --> 00:11:32,858 Nog steeds hetzelfde als bij de dino's. 231 00:11:32,942 --> 00:11:34,527 Jingle bells, jingle bells 232 00:11:35,444 --> 00:11:37,863 Je hebt gelijk. Laten we het upgraden. 233 00:11:37,947 --> 00:11:40,866 Jongens, wat als we het wat cooler maken? 234 00:11:41,117 --> 00:11:42,451 Dat gaan we doen. 235 00:11:42,535 --> 00:11:45,704 We maken van Kerstmis Coolmis, te beginnen met het kerststuk. 236 00:11:45,788 --> 00:11:48,999 Kerstmis is zo suf. Tijd om er Coolmis van te maken. 237 00:11:49,083 --> 00:11:50,167 Ja. 238 00:11:50,418 --> 00:11:52,128 Sorry, Gehaktbroodmaandag. 239 00:11:52,211 --> 00:11:55,464 Zeg geen sorry. Coolmis verontschuldigt zich nooit. 240 00:11:55,548 --> 00:11:56,841 Ja. 241 00:11:56,924 --> 00:11:59,135 Mogen de sleebellen weg? -Als jij dat wilt. 242 00:11:59,343 --> 00:12:00,261 Ja. 243 00:12:00,344 --> 00:12:02,012 Ik hou van sleebellen. 244 00:12:02,096 --> 00:12:03,222 Geweldig. 245 00:12:03,305 --> 00:12:06,475 Het is vernieuwend, gedurfd en onwrikbaar. 246 00:12:06,559 --> 00:12:10,438 Onze ouders zullen het niks vinden. -Alles verandert, ook Kerstmis. 247 00:12:10,521 --> 00:12:15,568 Voor eierpunch moet je eieren breken. -Precies. Daar weet ik nou net wat over. 248 00:12:15,651 --> 00:12:18,195 Sjors en Harolds kerststuk wordt legendarisch. 249 00:12:18,279 --> 00:12:19,155 Echt? -Ja. 250 00:12:19,238 --> 00:12:21,407 Een legendarische ramp. 251 00:12:22,908 --> 00:12:25,244 Ik ga van elk moment genieten... 252 00:12:25,327 --> 00:12:27,496 ...met een kop Ham-Nog op kamertemperatuur. 253 00:12:36,213 --> 00:12:38,424 We halen het stuk ondersteboven. 254 00:12:38,507 --> 00:12:41,135 Waarom ruikt het hier als de pier? -Ham-Nog. 255 00:12:41,218 --> 00:12:43,971 300 jaar geleden geloofde niemand in Kerstmis. 256 00:12:44,054 --> 00:12:47,308 Als de Eiffel Toyer zijn speelgoed weggeeft... 257 00:12:47,391 --> 00:12:51,103 ...zal dat mensen inspireren om eerst aan anderen te denken. 258 00:12:54,148 --> 00:12:55,232 Croissants. 259 00:12:55,316 --> 00:12:58,277 Als mensen anderen op de eerste plaats stellen... 260 00:12:58,360 --> 00:13:02,114 ...zullen ze dankzij Speelgoedland Uber Alles gelukkig zijn. 261 00:13:05,075 --> 00:13:06,494 Ah, braadworst. 262 00:13:06,577 --> 00:13:10,164 Als iedereen gelukkig is, wordt de wereld een betere plek. 263 00:13:10,247 --> 00:13:12,666 Dankzij Neutrali-Speelgoed. 264 00:13:15,711 --> 00:13:17,087 O, kaas. 265 00:13:18,255 --> 00:13:19,924 'School-kerststuk vanavond.' 266 00:13:20,007 --> 00:13:22,426 'Geen schoenen, geen hemd, geen kerstshow. 267 00:13:22,510 --> 00:13:23,928 Succes, kinderen.' 268 00:13:24,803 --> 00:13:27,431 'Vanavond is Coolmis en de Kerstman komt.' 269 00:13:29,016 --> 00:13:30,851 Laten we lekker stout doen. 270 00:13:30,935 --> 00:13:33,229 Hoofdstuk vier: Slag en een Kerstmis. 271 00:13:33,479 --> 00:13:36,273 O, hallo, ouders van enkele leerlingen. 272 00:13:36,357 --> 00:13:39,652 En jullie ook, andere ouders van andere leerlingen. 273 00:13:40,903 --> 00:13:41,904 Het is me gelukt. 274 00:13:41,987 --> 00:13:44,698 Ik dwong Sjors en Harold het kerststuk te regisseren... 275 00:13:44,823 --> 00:13:47,910 ...en ik controleerde hen niet eens. Ik ben een kerstgenie. 276 00:13:47,993 --> 00:13:51,330 Ben je niet bang dat ze het stuk veranderden? 277 00:13:51,413 --> 00:13:52,331 Nee. 278 00:13:53,541 --> 00:13:54,375 Wacht, wat? 279 00:13:55,334 --> 00:13:57,920 O nee. -Het is kerstavond. 280 00:13:58,003 --> 00:14:00,673 De kerstoorlog woedt nou al eeuwen. 281 00:14:00,756 --> 00:14:05,511 Maar dit jaar, 2127, staat een held op uit het klatergoud. 282 00:14:05,594 --> 00:14:09,139 Dit is het jaar dat Kerstmis Coolmis wordt. 283 00:14:09,682 --> 00:14:13,519 Want de Kerstman komt langs om herrie te schoppen. 284 00:14:14,937 --> 00:14:18,399 Bedankt, Dasher. Jullie ook, Dancer en Prancer. 285 00:14:18,482 --> 00:14:21,986 Leuke nieuwe look, Kerstman. Je bent zo afgetraind nu. 286 00:14:22,069 --> 00:14:25,489 Wees alert. Die explosie wekte de metal heads. 287 00:14:25,823 --> 00:14:29,743 We moeten ons een uitweg knallen. -We vernielen ze. 288 00:14:38,586 --> 00:14:40,254 De metal heads hebben krachtvelden. 289 00:14:40,337 --> 00:14:44,633 Onze lasers komen er niet door. -Nee, maar de maretakraket vast wel. 290 00:14:49,138 --> 00:14:50,931 Ho-ho-hopelijk zijn jullie verzekerd. 291 00:14:53,809 --> 00:14:58,772 De Kerstman had hier al moeten zijn. -Dit is het einde van Kerstmis. 292 00:14:58,856 --> 00:15:00,816 Ho-ho-hopeloos 293 00:15:00,900 --> 00:15:04,403 Juist, want dit is het begin van Coolmis. 294 00:15:04,486 --> 00:15:06,572 Dit is geen stille nacht meer. 295 00:15:06,655 --> 00:15:10,534 Laat jullie horen en Mega Coolmis. 296 00:15:15,164 --> 00:15:18,709 Corndog-taco-pizza-chili-changa's voor iedereen. 297 00:15:19,376 --> 00:15:20,461 Au. 298 00:15:22,296 --> 00:15:26,175 En er is een dinosaurus gemaakt van vuur om een of andere reden. 299 00:15:27,051 --> 00:15:28,218 Dat is krokant. 300 00:15:28,302 --> 00:15:29,595 En heet. 301 00:15:30,512 --> 00:15:32,890 Mega Coolmis, iedereen. 302 00:15:40,689 --> 00:15:42,483 Vrolijke kerst? 303 00:15:42,566 --> 00:15:45,694 Ze stonden zo versteld dat ze zelfs niet konden applaudisseren. 304 00:15:45,778 --> 00:15:48,572 Of juichen, of praten, of bewegen. 305 00:15:48,656 --> 00:15:51,784 Het is gelukt. Coolmis is gelanceerd. Het was geweldig. 306 00:15:51,951 --> 00:15:54,787 Voor ons. Voor het publiek niet echt. 307 00:15:54,870 --> 00:15:57,539 Mijn ouders vonden het slecht. -Mijn mam huilde. 308 00:15:57,623 --> 00:15:59,291 Tranen van verdriet 309 00:15:59,375 --> 00:16:02,461 Mijn familie zweette niet meer. Dat is nog nooit gebeurd. 310 00:16:02,544 --> 00:16:04,630 Mijn moeder belde haar advocaat. 311 00:16:04,713 --> 00:16:05,923 Pap zegt dat we verhuizen. 312 00:16:06,006 --> 00:16:08,133 Hoezo? We waren dodelijk. 313 00:16:08,217 --> 00:16:09,259 Reken maar. 314 00:16:09,885 --> 00:16:11,470 We hebben Kerstmis vermoord. 315 00:16:16,684 --> 00:16:19,687 Waarom... Waarom? 316 00:16:19,770 --> 00:16:22,398 Waarom wat? -Ja, wees wat specifieker. 317 00:16:24,984 --> 00:16:26,610 Waarom veranderen jullie het stuk? 318 00:16:26,694 --> 00:16:30,280 Iedereen was dol op die oude traditie. Het is om zeep. 319 00:16:30,364 --> 00:16:34,076 Nu zijn de ouders woedend en ze reageren zich op mij af. 320 00:16:34,159 --> 00:16:37,454 Ik reageer me dus af op jullie. 321 00:16:37,538 --> 00:16:40,958 Zet jullie schrap voor ho-ho-hard werk. 322 00:16:45,254 --> 00:16:47,798 We zijn niet kwaad, maar teleurgesteld. 323 00:16:47,881 --> 00:16:49,758 Ik ben beide, en verward. 324 00:16:49,842 --> 00:16:52,761 Waarom een dino? En waarom moet ik in het midden zitten? 325 00:16:52,845 --> 00:16:54,471 Wat is er zo erg aan Coolmis? 326 00:16:54,555 --> 00:16:58,100 Coolmis is voor jullie. Kerstmis is voor iedereen. 327 00:16:58,183 --> 00:17:02,479 En iedereen was dol op dat kerststuk... tot vanavond. 328 00:17:02,563 --> 00:17:04,565 Jammer dat zo weinigen van Ham-Nog hielden. 329 00:17:04,648 --> 00:17:09,153 Dat waren pas hammige feestdagen. Die afvoeren was een kerstmisdaad. 330 00:17:09,570 --> 00:17:12,531 De echte misdaad was Coolmis geen kans geven. 331 00:17:12,614 --> 00:17:14,199 Jongens, lees dit. 332 00:17:14,575 --> 00:17:16,994 Het was de avond voor de dag Kerstmis. 333 00:17:17,369 --> 00:17:19,955 We hebben het gelezen. -Jullie snappen het niet. 334 00:17:20,039 --> 00:17:23,417 Kerstmis draait altijd al om anderen eerst plaatsen. 335 00:17:23,667 --> 00:17:25,878 Dat zal nooit veranderen. 336 00:17:25,961 --> 00:17:28,797 Ik bel Smikkelflap. Ik wil Ham-Nog terug. 337 00:17:29,548 --> 00:17:30,632 Ham-Nog. 338 00:17:31,300 --> 00:17:34,887 Deze straf is zeker venijnig. -Eerder rot. 339 00:17:34,970 --> 00:17:38,182 Misschien hebben onze ouders gelijk en verandert Kerstmis nooit. 340 00:17:38,265 --> 00:17:40,976 Tenzij we met Melvins Tijdpad terug in de tijd gaan... 341 00:17:41,060 --> 00:17:42,853 ...en Kerstmis veranderen voor het begint. 342 00:17:42,936 --> 00:17:44,980 Ja, precies wat ik dacht. 343 00:17:45,064 --> 00:17:47,900 Dat bedoelden ze vast. -Helemaal niet. 344 00:17:47,983 --> 00:17:49,610 Raak die laatste wc niet aan. 345 00:17:49,777 --> 00:17:52,196 Waarom? -Ik ontdooi er ribeyes. 346 00:17:53,530 --> 00:17:55,324 Waarom? -De Bief Dief zei... 347 00:17:55,407 --> 00:17:59,453 ...dat je het vlees moet ontdooien in een wc. Die zit vol T-bones. 348 00:17:59,536 --> 00:18:02,039 Het kerstverleden kan gevaarlijk zijn. 349 00:18:02,122 --> 00:18:06,001 We nemen een kerstheld mee om ons te beschermen. 350 00:18:08,378 --> 00:18:10,923 Tra-la-lavatory 351 00:18:11,006 --> 00:18:13,550 Die verveelt echt nooit. 352 00:18:13,634 --> 00:18:17,096 O, zijn die wc-steaks al besproken? 353 00:18:19,181 --> 00:18:22,392 Wanneer was de eerste Kerstmis? -We vragen het de Kerstman. 354 00:18:22,476 --> 00:18:24,394 Gaan we de Kerstman ontmoeten? 355 00:18:25,646 --> 00:18:27,147 Kerstman. 356 00:18:28,190 --> 00:18:32,069 Om de D af te sluiten, wil ik een dokterhond. 357 00:18:32,152 --> 00:18:34,613 Een hond met een artsendiploma. 358 00:18:35,948 --> 00:18:39,701 Je weet niet wanneer het begon? -Leerde je dat niet tijdens je opleiding? 359 00:18:39,785 --> 00:18:43,789 Ho-ho-ho. Luister. Ik ben maar een acteur. Ik studeerde af aan Juilliard. 360 00:18:43,872 --> 00:18:46,542 Ik speelde drie seizoen de hoofdrol in De Zoo-nderzoeker. 361 00:18:46,708 --> 00:18:50,546 Die apen konden de deur niet zelf openen en weggaan. 362 00:18:50,796 --> 00:18:53,507 O, wacht. Toch wel. 363 00:18:53,590 --> 00:18:55,467 Zoo-nderzoeker. 364 00:18:55,551 --> 00:18:57,136 Die show werd onderschat. 365 00:18:57,553 --> 00:18:59,888 Willen jullie informatie? Volg mij. 366 00:18:59,972 --> 00:19:03,225 ...en oude lama en een aquarium vol paling. 367 00:19:03,308 --> 00:19:04,935 Hoofdstuk vijf: Elfenhulp. 368 00:19:05,394 --> 00:19:07,938 Waarom is die iglo zo klein? 369 00:19:08,021 --> 00:19:11,024 Omdat het geen echte iglo is. Luister goed. 370 00:19:11,108 --> 00:19:12,192 Ik heet Hulst Vorst. 371 00:19:12,276 --> 00:19:15,028 Ik ben een hulpje van de echte Kerstman. 372 00:19:15,112 --> 00:19:18,657 Een echte elf? -Inderdaad. Kijk niet zo. 373 00:19:18,740 --> 00:19:22,161 Waarom stellen jullie zo veel vragen over de Kerstman? 374 00:19:22,244 --> 00:19:24,788 We willen Kerstmis gewoon modern maken. 375 00:19:24,872 --> 00:19:26,456 En hoe willen jullie dat doen? 376 00:19:26,540 --> 00:19:30,335 We gaan met een tijdmachine terug naar de eerste kerstavond. 377 00:19:30,419 --> 00:19:32,796 Tijdmachine? Goed, ik hap toe. 378 00:19:32,880 --> 00:19:35,799 1720, Noordpool, toen werd de Kerstman de Kerstman. 379 00:19:35,883 --> 00:19:39,428 Als jullie daarheen gaan, kunnen jullie Kerstmis wat hipper maken. 380 00:19:39,511 --> 00:19:41,388 Bedankt. Je bent ook ons hulpje. 381 00:19:41,471 --> 00:19:45,100 Is dat een elfengrap? -Nee, hij bedoelde dat... 382 00:19:46,059 --> 00:19:49,688 Ik maak maar een grapje. We staan aan dezelfde kant. 383 00:19:49,771 --> 00:19:52,357 300 jaar pinnenmuts en puntschoenen is genoeg. 384 00:19:52,441 --> 00:19:55,277 Ik ben geen clown. Waarom mag ik niks moois dragen? 385 00:19:55,360 --> 00:19:57,571 Wil je nieuwe kledij voor elfen? 386 00:19:57,654 --> 00:20:01,033 Dat zeiden jullie, niet ik. Genoeg. Oprotten nou. 387 00:20:02,075 --> 00:20:04,828 Neem die grote baby mee. Hij houdt de rij op. 388 00:20:04,912 --> 00:20:07,748 En een girafman. Dat zijn de G's. 389 00:20:07,831 --> 00:20:10,709 Even pauze nodig, of gaan we door tot de Z? 390 00:20:12,920 --> 00:20:15,088 Schommels. Dat is bij de SCH's. 391 00:20:15,589 --> 00:20:19,551 'Beste Kerstman, ik ga meteen over tot mijn kersteisen... 392 00:20:19,635 --> 00:20:21,136 ...in volgorde van prioriteit. 393 00:20:21,220 --> 00:20:23,931 Ten eerste, breng Smikkelflaps Ham-Nog terug. 394 00:20:24,014 --> 00:20:28,310 Twee: gezichtshaar, liefst een snor, maar een sikje volstaat. 395 00:20:28,393 --> 00:20:30,270 Drie: absolute macht. 396 00:20:30,354 --> 00:20:32,189 Vier...' -Fijne kerst, Melvin. 397 00:20:32,272 --> 00:20:34,691 Was moeder maar een waakhond. 398 00:20:34,775 --> 00:20:38,528 Kerstmis is volgende week. -Ja, maar hier is al een geschenk. 399 00:20:38,612 --> 00:20:41,323 Laat me raden. Een bokshandschoen op een veer? 400 00:20:42,658 --> 00:20:44,201 Of vliegende vlinderdasjes? 401 00:20:45,494 --> 00:20:47,329 Of een hondsdolle das? 402 00:20:49,623 --> 00:20:52,542 Je zult het moeten openmaken. -Al goed. 403 00:20:52,918 --> 00:20:55,963 Aanschouw de Anti-Uitpakker 2000. 404 00:20:56,046 --> 00:20:58,674 Gemaakt voor gelegenheden als deze. 405 00:21:03,971 --> 00:21:05,013 Wat was dat? 406 00:21:05,097 --> 00:21:06,056 Rendier. -Tornado. 407 00:21:07,057 --> 00:21:08,141 Stomme vraag. 408 00:21:10,727 --> 00:21:11,770 Wie is daar? -Springnado. 409 00:21:11,853 --> 00:21:14,481 Springdier. -Waarom doe ik moeite? 410 00:21:14,564 --> 00:21:16,108 MELVINS GEHEIME TIJDPADKAMER 411 00:21:16,191 --> 00:21:17,025 WEGBLIJVEN 412 00:21:17,359 --> 00:21:18,485 Waar gaat hij heen? 413 00:21:18,568 --> 00:21:19,861 De wc? 414 00:21:21,613 --> 00:21:23,073 Toiletdier. -Toiletnado. 415 00:21:23,949 --> 00:21:25,200 Ik huil voor de toekomst. 416 00:21:29,121 --> 00:21:30,497 Aha. 417 00:21:30,580 --> 00:21:31,873 Het is... 418 00:21:32,332 --> 00:21:33,667 Het is prachtig. 419 00:21:33,750 --> 00:21:34,835 Bo maakte 'm. 420 00:21:34,918 --> 00:21:37,421 Nu kun je Ham-Nog drinken uit je eigen hoofd. 421 00:21:43,218 --> 00:21:44,720 Ik ben zo terug. 422 00:21:45,137 --> 00:21:46,805 Hij is echt ontroerd. 423 00:21:47,014 --> 00:21:50,392 Hebbes. En hij zal niet weten dat ik hier ooit was. 424 00:21:54,521 --> 00:21:55,522 Excuseer. 425 00:21:59,568 --> 00:22:03,030 In deze kop zit perfect lauwe Ham-Nog. 426 00:22:03,113 --> 00:22:06,199 Ik heb 'm nog nooit gedeeld met een ander levend wezen. 427 00:22:06,283 --> 00:22:07,409 Zelfs moeder niet. 428 00:22:07,492 --> 00:22:09,494 Nee. Maar nu... 429 00:22:10,078 --> 00:22:14,666 ...zullen we alle drie samen uit deze kop drinken. 430 00:22:15,500 --> 00:22:20,297 Dat bezegelt onze band van eeuwigdurende vriendschap voorgoed. 431 00:22:20,589 --> 00:22:24,676 Ontzettend aardig, Melvin, maar we hebben uitgebreid geluncht. 432 00:22:24,760 --> 00:22:26,011 Ja, nee. 433 00:22:26,094 --> 00:22:26,928 Drinken. 434 00:22:27,012 --> 00:22:29,306 Hoofdstuk zes: Hier komt de Kerstreis... 435 00:22:29,389 --> 00:22:32,184 ...waarin ze in de tijd reizen om de Kerstman te ontmoeten. 436 00:22:32,768 --> 00:22:35,562 Ik krijg die Ham-Nogsmaak nooit uit mijn mond. 437 00:22:35,645 --> 00:22:37,522 Niks zou zo taai mogen zijn. 438 00:22:37,606 --> 00:22:39,983 Hebben jullie net banden gegeten? Dat ken ik. 439 00:22:42,110 --> 00:22:44,488 Lekkere banden, toch? 440 00:22:44,571 --> 00:22:46,823 Dus dit is de Noordpool in 1720. 441 00:22:47,365 --> 00:22:49,367 Hier is niks. -Behalve dat. 442 00:22:49,576 --> 00:22:52,496 Wauw, een gigantisch peperkoekenhuis. 443 00:22:52,871 --> 00:22:55,290 Misschien wonen die schattige elfen daar. 444 00:22:58,293 --> 00:22:59,836 Hun hamers zijn niet schattig. 445 00:23:01,671 --> 00:23:03,256 Indringers. Aanvallen. 446 00:23:04,549 --> 00:23:07,552 O nee, aanvalselfen. Bedek jullie knieën. 447 00:23:19,272 --> 00:23:23,401 Deze elfen zijn gemener dan die in mijn favoriete fantasy rollenspelgame... 448 00:23:23,485 --> 00:23:25,070 Tovenaars en Portemonnees. 449 00:23:26,571 --> 00:23:30,117 Ja, ik heb een 87. Hier is mijn portemonnee. 450 00:23:33,120 --> 00:23:35,372 Ik neem volgende week chips en dipsaus mee. 451 00:23:35,455 --> 00:23:36,665 En nog een portemonnee. 452 00:23:38,625 --> 00:23:41,128 Het zijn er zo veel. Een hele elvis. 453 00:23:41,211 --> 00:23:43,755 Zo heet een groep elfen. -Niet waar. 454 00:23:43,839 --> 00:23:47,175 Ja, maar ze zijn klein, dus wij moeten hogerop. 455 00:23:47,259 --> 00:23:48,510 Toch, Kapitein Onderbroek? 456 00:23:48,593 --> 00:23:50,554 Goed idee. Ik zoek een roltrap. 457 00:23:50,637 --> 00:23:52,013 Nee, je kunt vliegen. 458 00:23:52,097 --> 00:23:55,058 Juist ja. Dat vergeet ik altijd als het ertoe doet. 459 00:23:56,059 --> 00:23:57,269 Wauw. 460 00:23:58,687 --> 00:24:01,731 Vliegen met vrienden is leuk. We moeten dit vaker doen. 461 00:24:01,940 --> 00:24:04,359 Ja, maar niet hier. -Daar komt een gewei. 462 00:24:05,694 --> 00:24:06,611 Hè? 463 00:24:11,992 --> 00:24:14,161 Ik hou niet van rendierspelletjes. 464 00:24:23,128 --> 00:24:25,088 Wacht nou eens even. 465 00:24:26,631 --> 00:24:28,925 Ga van hen af voor we aangeklaagd worden. 466 00:24:30,135 --> 00:24:31,636 Kerstman. 467 00:24:31,720 --> 00:24:33,805 Sorry, hier komen weinig gasten. 468 00:24:33,889 --> 00:24:35,265 Nooit eigenlijk. 469 00:24:35,348 --> 00:24:37,934 Kom erin. Er zijn verse koekjes. 470 00:24:39,477 --> 00:24:41,688 Waarom draag je geen kleren? 471 00:24:41,771 --> 00:24:44,149 Het is min 20 graden. -Mijn motor staat heet. 472 00:24:44,524 --> 00:24:46,818 Wilde je altijd al speelgoed aan iedereen geven? 473 00:24:46,902 --> 00:24:49,654 Mijn eerste speeltje als kind was een stok. 474 00:24:49,738 --> 00:24:51,489 Ik was er zo blij mee. 475 00:24:51,573 --> 00:24:55,785 Toen ik hem aan mijn buurjongen Maurice gaf, besefte ik... 476 00:24:55,869 --> 00:24:58,205 ...dat je anderen voor jezelf moet plaatsen. 477 00:24:58,288 --> 00:25:02,876 Ik ging in de wereld op zoek naar iemand die anderen op de eerste plaats wilde. 478 00:25:02,959 --> 00:25:04,044 Iedereen weigerde. 479 00:25:04,127 --> 00:25:07,422 Toen besefte ik dat ik het zelf zou moeten waarmaken. 480 00:25:07,505 --> 00:25:11,635 Ik plunderde mijn bankrekening en verhuisde naar de Noordpool. 481 00:25:11,718 --> 00:25:12,594 Nieuwe start. 482 00:25:12,677 --> 00:25:15,180 Het was er veel kouder dan ik dacht. 483 00:25:15,263 --> 00:25:19,184 Gelukkig ontmoette ik de elfen. Ze vonden mijn presentatie geweldig. 484 00:25:19,267 --> 00:25:22,896 Ze hielpen me dit huis te bouwen en een werkplaats voor speelgoed. 485 00:25:22,979 --> 00:25:26,107 Nu zijn we een strakke, geoliede speelgoedmachine. 486 00:25:26,191 --> 00:25:30,111 Niet zo strak, door de koekjes, maar meer is hier niet om te eten. 487 00:25:30,195 --> 00:25:31,821 Dit is de Noordpool. 488 00:25:32,447 --> 00:25:33,448 Ja. 489 00:25:34,115 --> 00:25:35,200 Wauw. 490 00:25:35,700 --> 00:25:37,702 De werkplaats van de Kerstman. 491 00:25:38,245 --> 00:25:40,455 Dit is de slee. De rendieren kennen jullie. 492 00:25:40,747 --> 00:25:43,792 Als we ingeladen zijn, vlieg ik de wereld rond... 493 00:25:43,875 --> 00:25:46,294 ...om iedereen kerstbomen en geschenken te geven. 494 00:25:46,378 --> 00:25:49,881 Morgen, 25 december, zal de wereld een betere plek zijn. 495 00:25:49,965 --> 00:25:54,052 Vol lichtjes en strikken, kerstliederen en kleurrijke truien. 496 00:25:54,135 --> 00:25:57,764 En het belangrijkste: de vreugde van anderen op de eerste plek zetten. 497 00:25:57,847 --> 00:26:01,434 Allemaal dankzij Kerstmis. Zo noem ik het. 498 00:26:02,143 --> 00:26:05,355 Ik hoop dat de mensen volgend jaar zelf een boom zetten. 499 00:26:05,438 --> 00:26:07,232 Dit boomsap stinkt echt. 500 00:26:07,315 --> 00:26:09,192 Dat is het plan. Wat denk je? 501 00:26:09,276 --> 00:26:12,821 Goed plan. Echt. -Maar wat als je groter denkt? 502 00:26:12,904 --> 00:26:15,448 In plaats van rode strikken lasershows. 503 00:26:15,532 --> 00:26:17,826 In plaats van lelijke truien coole capes. 504 00:26:17,909 --> 00:26:20,578 In plaats van versierde bomen boombots. 505 00:26:21,204 --> 00:26:22,706 Misschien zal dit je inspireren. 506 00:26:23,164 --> 00:26:24,874 O, plaatjes. 507 00:26:24,958 --> 00:26:27,711 Heb je nog koekjes? -Hopen. 508 00:26:28,086 --> 00:26:29,004 Het is een probleem. 509 00:26:29,087 --> 00:26:31,256 Ik heb me voorgenomen naar de sportschool te gaan. 510 00:26:31,339 --> 00:26:34,342 Zodra die uitgevonden wordt, want dit zijn de jaren 1700. 511 00:26:34,426 --> 00:26:39,347 Oké. 'Enkele maanden voor Kerstmis testte de Kerstman nieuw speelgoed.' 512 00:26:39,431 --> 00:26:41,099 'Oké, einde.' -Dat is niet alles. 513 00:26:41,182 --> 00:26:43,226 Je geeft pakjes aan iedereen, hè? 514 00:26:43,310 --> 00:26:45,645 En de Kerstman dan? -Hij krijgt ook een geschenk. 515 00:26:45,729 --> 00:26:49,274 Een boot misschien. -Ik heb altijd een boot gewild. 516 00:26:49,357 --> 00:26:51,318 Dit verandert alles. 517 00:26:51,401 --> 00:26:53,987 Elfen, tactiekwijziging. 518 00:26:54,070 --> 00:26:57,282 Jongens, jullie komen permanent op de braaflijst. 519 00:26:57,365 --> 00:26:59,367 Daar begin ik ook mee. 520 00:26:59,451 --> 00:27:00,869 Ik heb buikpijn. 521 00:27:01,077 --> 00:27:04,622 Misschien omdat je alle koekjes opat die we hadden. 522 00:27:05,415 --> 00:27:06,458 Sukkel. 523 00:27:06,541 --> 00:27:08,668 Hij doet mee. We gaan naar huis. 524 00:27:08,752 --> 00:27:11,046 We gaan terug naar kerstavond in het heden. 525 00:27:11,129 --> 00:27:13,423 Ja, we willen niet wachten op Coolmis. 526 00:27:13,506 --> 00:27:15,258 Hoofdstuk zeven: Is het nou gelukt? 527 00:27:24,100 --> 00:27:28,104 Alles ziet er nog steeds hetzelfde uit. -Dan is het toch niet gelukt. 528 00:27:28,188 --> 00:27:32,150 Feestelijke boomlancering over drie, twee, één. 529 00:27:33,902 --> 00:27:35,278 Bukken. 530 00:27:37,864 --> 00:27:40,116 Ik sla zo hard ik kan. 531 00:27:40,617 --> 00:27:43,078 Het werkt niet. Laat het ophouden. 532 00:27:43,161 --> 00:27:45,163 Doe jij dat. Jij hebt krachten. 533 00:27:45,246 --> 00:27:47,582 O juist, waarom vergeet ik dat steeds? 534 00:27:47,749 --> 00:27:52,003 Oké, boom. Tijd om hier weg te gaan. 535 00:27:52,087 --> 00:27:53,713 Of te stop met branden. 536 00:27:59,511 --> 00:28:01,971 Waarom ben ik nat? Waar is mijn broek? 537 00:28:02,055 --> 00:28:04,808 En waarom ben ik nu kerstversiering? 538 00:28:09,145 --> 00:28:12,190 Wauw, automatische boomvervanging. 539 00:28:12,273 --> 00:28:13,441 Zo goed. 540 00:28:13,525 --> 00:28:17,278 Jongens, ga uit de knalzone. En Mega Coolmis. 541 00:28:17,362 --> 00:28:19,155 Mega Coolmis? Betekent dat... 542 00:28:19,239 --> 00:28:21,074 Gelukt. Coolmis bestaat. 543 00:28:21,157 --> 00:28:23,493 Die brandende boom is ook een raket 544 00:28:23,576 --> 00:28:26,204 De dj dropt beats gil maar wauw 545 00:28:26,287 --> 00:28:28,706 Op deze glanzende half-pipe ga je de lucht in 546 00:28:28,790 --> 00:28:31,876 En er zijn lasers, lasers, lasers lasers overal 547 00:28:32,252 --> 00:28:34,712 We dragen capes -En racen op apen 548 00:28:34,796 --> 00:28:39,384 Dit is alles wat we ooit wilden in een feestdag 549 00:28:39,467 --> 00:28:42,137 Geen liedjes meer om te zingen -Geen bellen meer om te rinkelen 550 00:28:42,220 --> 00:28:44,723 We dansen op een hovercraft -Want Coolmis bestaat 551 00:28:44,806 --> 00:28:47,225 Neem een touw en slinger -Eet en drink als een koning 552 00:28:47,559 --> 00:28:50,520 We wonnen net de jackpot Want Coolmis bestaat 553 00:28:50,603 --> 00:28:51,604 MEGA COOLMIS 554 00:28:52,063 --> 00:28:53,898 Dat was pas een kerstlied. 555 00:28:53,982 --> 00:28:56,693 Omdat het een Coolmislied was. -Ja. 556 00:28:56,776 --> 00:28:59,320 De Kerstman gaf ons alles wat we wilden voor Coolmis. 557 00:28:59,404 --> 00:29:00,697 Ook chiligeisers. 558 00:29:00,780 --> 00:29:04,242 Coolmis is de langste week van het jaar. 559 00:29:04,325 --> 00:29:06,035 Een hele week cool dingen? 560 00:29:06,119 --> 00:29:08,121 Ook een hele week cadeautjes. 561 00:29:08,204 --> 00:29:10,415 Het blijft maar beter worden. 562 00:29:10,498 --> 00:29:12,667 Jep-jep-jep... Au. Jep-jep-jep... O. 563 00:29:12,751 --> 00:29:13,877 Jep-jep-jep... 564 00:29:14,502 --> 00:29:18,173 Ik kan niet wachten tot jep-jep-jep-Coolmis voorbij is. 565 00:29:18,256 --> 00:29:20,216 Au. -Niet beter voor iedereen dus. 566 00:29:20,300 --> 00:29:22,802 Mr Valser was dol op Kerstmis. 567 00:29:23,136 --> 00:29:25,013 Vrolijke jep-jep-jep Kerstmis. 568 00:29:25,096 --> 00:29:27,974 Deze vond ik bij Huur-Een-Rendier. Ho ho ho. 569 00:29:28,224 --> 00:29:29,934 Wie heeft jep-jep-jep maretak? 570 00:29:34,147 --> 00:29:38,651 Onze ouders zijn niet dol op Coolmis. -Volwassenen zijn nooit gelukkig. 571 00:29:38,735 --> 00:29:40,653 Ho ho ho, Mega Coolmis. 572 00:29:40,737 --> 00:29:43,281 Mensen van Piqua, dit is de Kerstman. 573 00:29:43,364 --> 00:29:49,329 Tijd om naar de Piquarena te gaan voor de Mega Mechalitie Derby vanavond. 574 00:29:49,412 --> 00:29:50,622 Mechalitie Derby? 575 00:29:50,705 --> 00:29:52,999 Dat is mijn nieuwe favoriete ding. 576 00:29:59,589 --> 00:30:01,966 Jongens, klaar voor de Mechalitie Derby? 577 00:30:02,050 --> 00:30:05,178 We vragen het niet omdat we geen idee hebben wat het is. 578 00:30:05,261 --> 00:30:07,722 Reuzenrobots die tegen elkaar knallen? Bah. 579 00:30:07,806 --> 00:30:10,308 Bah? Coolmis is geweldig. 580 00:30:10,391 --> 00:30:14,187 Eerst wel. Maar dan is het gewoon luidruchtig, nutteloos en hatelijk. 581 00:30:14,270 --> 00:30:17,190 Zoals Andere Sofie. 582 00:30:17,273 --> 00:30:19,025 Houdt niet iedereen van Coolmis? 583 00:30:19,108 --> 00:30:20,527 En de lasers? -Gezien. 584 00:30:20,610 --> 00:30:22,237 De muziek? -Gehoord. 585 00:30:22,320 --> 00:30:24,447 De Ho-Ho-Ho-ller Coaster? -Gedaan. 586 00:30:24,531 --> 00:30:26,032 Virtuele Coolmis? -Gedaan. 587 00:30:26,115 --> 00:30:28,743 De Coolmis lynx beet me weer. 588 00:30:28,827 --> 00:30:31,287 Jullie zijn gek. Coolmis is geweldig. 589 00:30:31,371 --> 00:30:34,249 Jullie konden bomen versieren in plaats van lanceren. 590 00:30:34,332 --> 00:30:35,875 Dat klinkt best fijn. 591 00:30:35,959 --> 00:30:39,420 Oké, maar heb je liever saaie schalen met koekjes... 592 00:30:39,504 --> 00:30:41,089 ...of coole koekjesdrones? 593 00:30:44,384 --> 00:30:46,177 Saaie schotels. 594 00:30:47,595 --> 00:30:51,140 Ik wil één ding eten, gebakken, een ham of zo... 595 00:30:51,224 --> 00:30:53,476 ...in plaats van opgevulde changa's. 596 00:30:53,560 --> 00:30:56,437 Zingen is makkelijker als je niet steeds moet bukken. 597 00:30:56,521 --> 00:30:57,564 Bukken 598 00:31:03,695 --> 00:31:05,530 Zuurstof nodig 599 00:31:05,613 --> 00:31:08,074 Wauw, wat zou het leuk zijn als iedereen... 600 00:31:08,157 --> 00:31:11,411 ...anderen op de eerste plaats zou zetten, zeker de Kerstman. 601 00:31:11,494 --> 00:31:13,872 Hoezo? De Kerstman denkt altijd aan anderen. 602 00:31:13,955 --> 00:31:15,707 Daarom krijgt iedereen cadeaus. 603 00:31:15,790 --> 00:31:18,585 Mis. De Kerstman geeft niemand cadeaus. 604 00:31:18,668 --> 00:31:21,754 Hij krijgt cadeaus. -Wat? 605 00:31:21,838 --> 00:31:24,841 Waar zijn jullie cadeaus voor de Kerstman? 606 00:31:24,924 --> 00:31:25,800 We hebben er geen. 607 00:31:27,677 --> 00:31:29,470 Heb je geen cadeaus voor de Kerstman? 608 00:31:29,804 --> 00:31:32,432 Waar is je cadeau voor de Kerstman? -Vergeten. 609 00:31:32,515 --> 00:31:35,018 Dit helpt je het wel te onthouden. 610 00:31:37,061 --> 00:31:39,397 Vergeet het cadeau niet. 611 00:31:39,480 --> 00:31:43,151 Sjors, dat van die cadeaus is erg. Is Coolmis een vergissing? 612 00:31:43,234 --> 00:31:45,194 Niks wat we niet kunnen oplossen. 613 00:31:45,278 --> 00:31:48,615 Wij kennen de Kerstman goed. We lossen deze geschenkonenigheid op. 614 00:31:48,698 --> 00:31:50,325 Geschenkon... 615 00:31:50,408 --> 00:31:52,285 Geschenkonenigheid. Moeilijk woord. 616 00:31:54,412 --> 00:31:55,413 Het is Hulst. 617 00:31:55,663 --> 00:31:57,957 Je hebt je pak. -Ken ik jullie? 618 00:31:58,041 --> 00:32:01,753 Juist ja. Je hebt ons nog niet ontmoet door het tijdreizen. 619 00:32:01,836 --> 00:32:03,171 Fijne Coolmis. 620 00:32:03,379 --> 00:32:05,465 Fijn? Mega Coolmis bedoel je. 621 00:32:05,548 --> 00:32:08,718 Jullie cadeaus voor de Kerstman? -Hebben we niet. 622 00:32:10,178 --> 00:32:11,471 Waarom doet iedereen dat? 623 00:32:11,554 --> 00:32:15,058 Zeg Baardemans dat ik geschenkloze gasten zijn kant op stuur. 624 00:32:15,141 --> 00:32:16,935 Hoofdstuk acht: Mislukking. 625 00:32:24,359 --> 00:32:27,946 Dit is veel beter dan een kerstfeestje. Het lijkt een Noordpoolnachtclub. 626 00:32:28,029 --> 00:32:29,989 Gletsjer, de coolste dansclub op de Noordpool. 627 00:32:30,073 --> 00:32:33,826 Zo exclusief dat niemand binnen mag, want het is een gletsjer. 628 00:32:33,910 --> 00:32:35,662 Precies. Coolmis is top. 629 00:32:35,745 --> 00:32:39,082 We klaren dat geschenkproblemen uit en dan is het opgelost. 630 00:32:39,165 --> 00:32:42,377 Als we dat oplossen, komt het in orde. 631 00:32:42,460 --> 00:32:43,586 Ik heb 'm gevonden. 632 00:32:46,756 --> 00:32:48,132 Wat is ie groot. 633 00:32:49,300 --> 00:32:50,927 Sjorsie. H-bom. 634 00:32:51,177 --> 00:32:52,136 Ken je ons nog? 635 00:32:52,220 --> 00:32:53,763 Natuurlijk. Ik ben de Kerstman. 636 00:32:53,846 --> 00:32:55,348 Afgetrainde Kerstman. 637 00:32:55,431 --> 00:32:57,475 Ik zwoer koekjes af en ging trainen. 638 00:32:57,558 --> 00:32:59,769 Willen jullie een proteïneshake? 639 00:32:59,852 --> 00:33:03,231 Ik heb Ultra Chocolawine en Bacon-Bessen Blitz. 640 00:33:03,314 --> 00:33:05,525 Coolmis is geweldig. -Top, hè? 641 00:33:05,608 --> 00:33:08,861 Het heeft alles, lasers, capes, attracties, lasers, muziek, pikant eten... 642 00:33:08,945 --> 00:33:10,780 ...robots, lasers en lasers. 643 00:33:10,863 --> 00:33:14,575 Jullie weten dat allemaal, want het was jullie idee. 644 00:33:14,659 --> 00:33:17,120 We hebben maar één klein vraagje. 645 00:33:17,203 --> 00:33:19,664 Waarom krijg je cadeaus in plaats van te geven? 646 00:33:19,831 --> 00:33:23,334 Geven was iets voor Kerstmis. Kerstmis was voor iedereen. 647 00:33:23,418 --> 00:33:28,464 Maar dit is Coolmis en op Coolmis draait het om mij. 648 00:33:28,548 --> 00:33:32,135 Dat staat niet in onze strip. -Jullie waren de vonk, ik de vlam. 649 00:33:32,218 --> 00:33:34,762 Maar dit vuur loopt uit de hand. 650 00:33:34,846 --> 00:33:36,514 Dat maakt het Coolmis. 651 00:33:36,597 --> 00:33:38,850 Niet erg dat jullie geen cadeau voor me hebben. 652 00:33:38,933 --> 00:33:41,853 Jullie hoeven niks te geven. Jullie zijn vips. 653 00:33:41,936 --> 00:33:45,023 Want zonder jullie zou Coolmis niet bestaan. 654 00:33:45,106 --> 00:33:47,859 Wat als... ik geef maar ideeën... 655 00:33:47,942 --> 00:33:51,320 ...je eens cadeaus geeft in plaats van ze te krijgen? 656 00:33:51,404 --> 00:33:53,573 Dan zou Coolmis perfect zijn. 657 00:33:53,656 --> 00:33:57,201 Wauw. Daar moet ik goed over nadenken-squatten-opdrukken. 658 00:34:02,915 --> 00:34:05,168 Ja, goede work-out voor het brein. 659 00:34:05,251 --> 00:34:06,085 Het zit zo. 660 00:34:06,169 --> 00:34:09,630 Op Coolmis moet je het groots aanpakken of naar huis gaan. 661 00:34:09,714 --> 00:34:11,424 Is dat zo? -En ik ga nooit naar huis. 662 00:34:11,507 --> 00:34:15,011 Wel na Coolmis, maar ik ben hier nu, dus jullie je zin. 663 00:34:15,094 --> 00:34:16,012 Echt? -Zeker. 664 00:34:16,095 --> 00:34:19,223 Als jullie de Coolmis Mechalitie Derby winnen. 665 00:34:19,307 --> 00:34:22,185 Wat? -Win de Coolmis Mechalitie Derby. 666 00:34:22,268 --> 00:34:25,271 Wat? -Mechalitie is het toppunt... 667 00:34:25,354 --> 00:34:26,397 ...van de Coolmistradities. 668 00:34:26,481 --> 00:34:29,859 Als jullie de robots verslaan, doe ik wat jullie zeggen. 669 00:34:30,026 --> 00:34:32,737 En als we verliezen? -Gaan jullie bij mijn elftenteam. 670 00:34:32,820 --> 00:34:36,532 Als er niks op het spel staat, is het Coolmis niet. 671 00:34:36,616 --> 00:34:39,660 We weten echt alles over robots. 672 00:34:39,744 --> 00:34:41,621 We zijn robotexperts. 673 00:34:41,704 --> 00:34:42,872 Oei. Nee, nee. 674 00:34:42,955 --> 00:34:46,084 Alsof jullie ooit mijn robots zouden kunnen verslaan. 675 00:34:46,542 --> 00:34:48,419 Melvin? Werk je voor de Kerstman? 676 00:34:48,503 --> 00:34:51,756 Ik werk voor niemand, sufferds. Ik ben robotconsulent. 677 00:34:51,839 --> 00:34:55,259 Geen tandverzekering? -Ik doe het voor de punch. 678 00:34:55,843 --> 00:34:57,428 Heerlijk. 679 00:34:57,512 --> 00:35:01,682 Ik bouwde robots en de Kerstman gaf me alle resterende Ham-Nog op aarde. 680 00:35:01,766 --> 00:35:03,059 Oesterig. 681 00:35:03,142 --> 00:35:05,978 Waarom houdt hij ervan? Smaakt visachtig. 682 00:35:06,062 --> 00:35:10,608 Omdat die smerige proteïneshakes je smaakpapillen vernietigden. 683 00:35:11,609 --> 00:35:14,612 Niet te geloven dat Ham-Nog hier ook bestaat. 684 00:35:14,695 --> 00:35:17,031 Laten we het nog eens proberen. 685 00:35:19,367 --> 00:35:22,370 Het is nog erger dan ik me herinner. -Heel kleverig. 686 00:35:25,414 --> 00:35:28,334 Kom op, we zijn nog niet eens begonnen. 687 00:35:28,417 --> 00:35:30,628 Sorry, makker. Ik haal plakband. 688 00:35:30,711 --> 00:35:32,547 Dit is veel gevaarlijker dan ik dacht. 689 00:35:32,630 --> 00:35:35,925 We weten niks over robots. -We zijn robotleken. 690 00:35:36,008 --> 00:35:38,261 Wie heeft bots nodig als je onderbroeken hebt? 691 00:35:38,344 --> 00:35:39,512 STEAK OF BREEK 692 00:35:40,012 --> 00:35:43,099 Ik zei het toch? Jullie zullen me nooit breken. 693 00:35:43,182 --> 00:35:45,852 Ik wou dat ik meer magen en meer steaks had. 694 00:35:45,935 --> 00:35:48,020 Is Krupp hier? Wat een geluk. 695 00:35:48,104 --> 00:35:49,438 Of luie schrijvers. 696 00:35:51,315 --> 00:35:53,359 Tra-la-heerlijk 697 00:35:53,442 --> 00:35:56,696 Ik heb steakpijn. Dat los ik op met steak. 698 00:35:56,779 --> 00:35:59,907 Kapitein Onderbroek, je moet de robotdemolitiederby winnen. 699 00:35:59,991 --> 00:36:01,367 Ik ben geen robot. 700 00:36:01,450 --> 00:36:03,494 Dat lossen we op met aluminiumfolie. 701 00:36:03,578 --> 00:36:05,037 Opgelost. -Zeker. 702 00:36:05,121 --> 00:36:06,789 Ik voel me een burrito nu. 703 00:36:06,873 --> 00:36:09,125 Hoofdstuk negen: Kerstslaag. 704 00:36:09,542 --> 00:36:10,960 Mega Coolmis. 705 00:36:11,043 --> 00:36:16,507 Hebben jullie Coolmisbandieten zin in Mechalitie? 706 00:36:20,094 --> 00:36:22,722 Robots, naar de strijdarena. 707 00:36:34,650 --> 00:36:37,695 Oké, kapitein. Laat hen zien wie de ro-baas is. 708 00:36:37,778 --> 00:36:41,574 Zeker. Maar eerst, waar is de ro-wc? Ik moet nodig. 709 00:36:41,657 --> 00:36:44,577 Je moet winnen, zodat de Kerstman weer cadeaus uitdeelt. 710 00:36:44,660 --> 00:36:47,163 Dan zal iedereen van Coolmis houden. 711 00:36:47,246 --> 00:36:49,040 Daarom doen ze dit dus. 712 00:36:49,123 --> 00:36:52,335 Ik zal het proberen op te houden, maar ik kan niks beloven. 713 00:36:53,878 --> 00:36:57,298 Hé, hoe gaat ie? Ben je hier voor het robotgevecht? 714 00:36:57,381 --> 00:36:59,926 Ik ook. Dat zie je, want ik glans. 715 00:37:00,509 --> 00:37:04,263 Mega Coolmis, mensen. Ik wens jullie een goed gevecht toe. 716 00:37:14,774 --> 00:37:18,319 Ho ho, ik steak je neer. Geweldig. 717 00:37:18,402 --> 00:37:19,403 Hè? 718 00:37:19,779 --> 00:37:21,072 Hé, wacht op mij. 719 00:37:39,340 --> 00:37:41,008 Nee, mijn vlees. 720 00:37:41,425 --> 00:37:44,553 Dat was een grote vlees-gissing. 721 00:37:44,637 --> 00:37:46,305 Snap je 'm? Steak. 722 00:37:50,351 --> 00:37:53,521 Kapitein Onderbroek, het is je gelukt. Je hebt Coolmis gered. 723 00:37:53,604 --> 00:37:55,356 Tijd voor steak. 724 00:37:55,439 --> 00:37:59,610 Ik heb genoeg steak gegeten, maar er is nog plaats voor taart. 725 00:37:59,694 --> 00:38:01,112 Ho ho ho nou even. 726 00:38:01,195 --> 00:38:05,074 Kerstman? Je ziet er anders uit. Heb je een nieuw hoofd, gezicht en lijf? 727 00:38:05,157 --> 00:38:07,201 Jullie moesten alle robots verslaan. 728 00:38:07,285 --> 00:38:08,744 Dat heeft ie gedaan. 729 00:38:08,828 --> 00:38:10,121 Niet waar. Melvin. 730 00:38:10,204 --> 00:38:13,499 Aanschouw mijn beste Coolmisrobot. 731 00:38:16,168 --> 00:38:18,754 Dennenbom 2000. 732 00:38:19,380 --> 00:38:21,924 Vergeten zeggen dat ik de Mechalitie Derby altijd win. 733 00:38:22,008 --> 00:38:25,094 Want Coolmis draait helemaal om mij. 734 00:38:25,177 --> 00:38:27,305 Ja, die wint zeker. 735 00:38:28,139 --> 00:38:30,516 Hoofdstuk tien: Het heel gewelddadige hoofdstuk... 736 00:38:30,599 --> 00:38:34,437 ...in Optuig-O-Scoop, want robotische kerstbomen... 737 00:38:34,520 --> 00:38:36,147 ...die moet je optuigen. 738 00:38:36,689 --> 00:38:38,607 Snoepstokken horen erbij. 739 00:38:38,691 --> 00:38:40,026 Snap je? Want... 740 00:38:40,359 --> 00:38:42,528 Let op voor deze kerstklauwen. 741 00:38:42,611 --> 00:38:43,738 Miauw... 742 00:38:44,280 --> 00:38:46,115 En een bokaal bovenin. 743 00:38:46,198 --> 00:38:48,701 Een bokaal of een ster? Ik weet niet... 744 00:38:50,995 --> 00:38:52,747 Mijn ham wordt gebakken. 745 00:38:52,830 --> 00:38:55,791 Gelukkig smaakt mijn mond als een propere badkamer. 746 00:38:56,751 --> 00:38:58,669 Zijn bellen worden gerinkeld. 747 00:38:59,670 --> 00:39:00,796 Natuurlijk. 748 00:39:00,880 --> 00:39:03,841 Ik zei toch 'beste Coolmisrobot'? 749 00:39:03,924 --> 00:39:05,259 Lekker zilt. 750 00:39:05,343 --> 00:39:08,179 Weet je nog wat die Ham-Nog deed met Melvins robotstoel? 751 00:39:08,262 --> 00:39:10,097 Hij werd vernield. -Inderdaad. 752 00:39:10,181 --> 00:39:12,850 Misschien zal de Ham-Nog Dennenbom vernielen. 753 00:39:12,933 --> 00:39:16,896 Melvin houdt meer van die troep dan van eender wat. 754 00:39:16,979 --> 00:39:19,106 Kleine prijs om Coolmis te redden. 755 00:39:19,190 --> 00:39:22,526 Kapitein Onderbroek, geef die boom wat Ham-Nog. 756 00:39:22,610 --> 00:39:24,820 Oké, dat is beter dan verliezen. 757 00:39:34,205 --> 00:39:37,083 Nog. 758 00:39:37,750 --> 00:39:39,502 Vijfsecondenregel. 759 00:39:40,795 --> 00:39:42,671 We hebben alle robots verslagen. 760 00:39:42,755 --> 00:39:45,549 Nu zal de Kerstman cadeaus gaan uitdelen. 761 00:39:45,633 --> 00:39:47,635 Voor het geval je dat vergeten was. 762 00:39:53,849 --> 00:39:55,768 Ho ho, niks van. 763 00:39:55,851 --> 00:39:58,145 Ik ben de Kerstman niet. 764 00:39:58,229 --> 00:40:00,481 Ik ben Mecha-Kerstman. 765 00:40:06,487 --> 00:40:07,863 Tra-la-kijk uit 766 00:40:07,947 --> 00:40:08,864 Wauw. 767 00:40:10,408 --> 00:40:13,035 Het is oké. We kunnen Coolmis nog redden. 768 00:40:14,537 --> 00:40:16,831 Sjors, ik zie het licht. 769 00:40:18,290 --> 00:40:22,044 Dat is een stadiumlicht van 5000 watt. Moeilijk te missen. 770 00:40:22,128 --> 00:40:24,964 Nee, ik bedoel dit gedicht. Nu snap ik het. 771 00:40:25,047 --> 00:40:27,633 We moeten Coolmis niet redden voor onszelf. 772 00:40:27,716 --> 00:40:30,386 We moeten Kerstmis redden voor iedereen. 773 00:40:30,469 --> 00:40:33,472 Noël, Noël 774 00:40:33,556 --> 00:40:37,309 Noël, Noël 775 00:40:37,393 --> 00:40:43,566 geboren is de koning van Israël 776 00:40:43,649 --> 00:40:45,818 O, nou snap ik het. 777 00:40:45,901 --> 00:40:48,154 Ja, en wij maakten Kerstmis stuk. 778 00:40:48,237 --> 00:40:51,157 We moeten het oplossen. -Iedereen moet het snappen. 779 00:40:51,532 --> 00:40:52,366 Zelfs de Kerstman. 780 00:41:04,253 --> 00:41:06,839 Hier komt een ho-ho-ko. 781 00:41:06,922 --> 00:41:10,634 Ja, want jij bent de Kerstman en je slaat me bewusteloos. 782 00:41:12,678 --> 00:41:16,474 O, mijn neus gloeit. Het lijkt wel een nachtlampje voor mijn hoofd. 783 00:41:19,310 --> 00:41:21,937 'Het is de avond voor de dag Kerstmis. 784 00:41:22,021 --> 00:41:23,856 Er hangt vrolijkheid in de lucht.' 785 00:41:23,939 --> 00:41:28,861 Er is geen kerstsfeer, enkel Coolmisangst. 786 00:41:28,944 --> 00:41:31,363 'De hoefsmid smeedt, de naaister naait... 787 00:41:31,447 --> 00:41:33,115 ...want de Kerstman komt weldra.' 788 00:41:33,199 --> 00:41:36,785 Niet waar. Ik ben hier. Ik ben Mecha- Kerstman. 789 00:41:36,869 --> 00:41:39,121 Hé, hoor je zo te gloeien? 790 00:41:39,205 --> 00:41:41,749 Acht vliegende rendieren trekken zijn slee. 791 00:41:41,999 --> 00:41:44,585 Vol geschenken om te bezorgen, allemaal op één dag. 792 00:41:44,668 --> 00:41:47,588 Hij glijdt geluidloos door de schoorsteen. 793 00:41:47,671 --> 00:41:50,758 En sluipt door het huis terwijl de kinderen slapen. 794 00:41:50,966 --> 00:41:54,094 Hij legt de pakjes onder de boom. 795 00:41:54,178 --> 00:41:56,764 En helpt zichzelf aan een koekje of drie. 796 00:41:56,972 --> 00:41:58,140 Drie 797 00:41:59,183 --> 00:42:02,603 En dan fluistert de Kerstman met een knipoog... 798 00:42:02,686 --> 00:42:07,608 'Fijne kerst voor iedereen' en keert terug naar de lucht. 799 00:42:07,691 --> 00:42:10,653 Toen wist Mecha-Kerstman weer dat het zijn taak was... 800 00:42:10,736 --> 00:42:13,739 ...om Kerstmis, niet Coolmis, bij iedereen te brengen. 801 00:42:13,822 --> 00:42:16,242 Er gebeurde iets geweldigs. 802 00:42:16,325 --> 00:42:20,246 Mecha-Kerstman werd de Kerstman die hij moest zijn. 803 00:42:20,329 --> 00:42:24,250 Ho ho ho. Fijne kerst. 804 00:42:25,626 --> 00:42:27,253 Kerstmis is terug. 805 00:42:27,336 --> 00:42:29,338 En ik heb iets voor iedereen. 806 00:42:29,421 --> 00:42:31,882 Elfen, vuur de geschenkzooka's af. 807 00:42:34,009 --> 00:42:36,971 Geschenkzooka's? Een beetje Coolmis kan geen kwaad. 808 00:42:39,014 --> 00:42:41,767 Jep-jep-jep-jep-jep, Coolmis hoofdtrauma. 809 00:42:42,309 --> 00:42:44,061 Bedankt, Sjors en Harold. 810 00:42:44,144 --> 00:42:47,398 Jullie herinnerden me eraan wat Kerstmis hoort te zijn. 811 00:42:47,481 --> 00:42:50,693 Wat heb ik de afgelopen 300 jaar gedacht? 812 00:42:50,776 --> 00:42:52,945 Dat is eigenlijk onze schuld... 813 00:42:53,028 --> 00:42:55,281 ...want we gaven je onze strip. 814 00:42:55,364 --> 00:42:57,366 Maar nou is Kerstmis terug. 815 00:42:57,449 --> 00:42:59,868 Inderdaad. Wat willen jullie voor Kerstmis? 816 00:42:59,952 --> 00:43:00,953 Een hovercraft? 817 00:43:01,870 --> 00:43:04,707 Of een upgrade van jullie boomhut? 818 00:43:04,790 --> 00:43:07,668 Zeg maar en jullie krijgen het. 819 00:43:07,751 --> 00:43:11,839 Bedankt voor mijn girafman, Kerstman. Kom op, Geraf. 820 00:43:17,386 --> 00:43:19,972 Het is de ochtend van Kerstmis. 821 00:43:20,055 --> 00:43:21,974 Coolmis bestaat niet meer. 822 00:43:22,182 --> 00:43:24,101 Want Kerstmis was al perfect. 823 00:43:24,184 --> 00:43:26,270 Hoewel Coolmis heel energiek was. 824 00:43:26,353 --> 00:43:27,938 Waarom is Kerstmis zo leuk? 825 00:43:28,355 --> 00:43:30,858 Om een simpele, ware reden. 826 00:43:31,066 --> 00:43:34,653 Kerstmis draait om anderen in plaats van om jou. 827 00:43:36,447 --> 00:43:37,364 Ham-Nog. 828 00:43:41,160 --> 00:43:43,954 Hammige feestdagen, Melvin. -En fijne Nog. 829 00:43:44,038 --> 00:43:45,789 Geven is beter dan krijgen. 830 00:43:45,873 --> 00:43:47,374 Dus jullie willen geen cadeau? 831 00:43:47,750 --> 00:43:50,377 Alsjeblieft. Met de groeten van Baardemans. 832 00:43:50,628 --> 00:43:54,340 Uitnodiging voor de première van De Laatste Coolmis, een waar verhaal... 833 00:43:54,423 --> 00:43:57,301 ...over Sjors Baard en Harold Hutje die Kerstmis redden. 834 00:43:57,384 --> 00:44:00,012 'Een kerstfilm met Lee Dingman'? 835 00:44:00,095 --> 00:44:02,056 Sjors, de Kerstman maakte een film over ons. 836 00:44:02,139 --> 00:44:03,849 Nog beter dan een tv-show. 837 00:44:03,932 --> 00:44:07,186 Waarom laat die girafman me niet met rust? 838 00:44:07,353 --> 00:44:09,688 We hebben altijd in je gelooft, Kerstman. 839 00:44:09,772 --> 00:44:12,733 Zelfs toen je afgetraind was en gekleurd haar had. 840 00:44:12,816 --> 00:44:15,778 Bedankt, jongens. Nu gaan we Kerstmis vieren. 841 00:44:17,571 --> 00:44:21,617 Eerst verslaan we die dino die om een of andere reden van vuur is gemaakt. 842 00:44:21,700 --> 00:44:23,702 Tra-la-la 843 00:44:26,789 --> 00:44:28,499 Ik speel mee in een film. 844 00:44:29,124 --> 00:44:30,959 Er gaat niks boven Kerstmis. 845 00:44:31,043 --> 00:44:33,462 Je moet gek zijn om het te proberen. 846 00:44:33,545 --> 00:44:35,923 Knap, slim en grappig ook. 847 00:44:36,006 --> 00:44:37,966 Die rij was zo lang. 848 00:44:38,050 --> 00:44:40,052 Wanneer begint de film? 849 00:44:41,470 --> 00:44:43,597 EINDE 850 00:45:11,708 --> 00:45:13,627 Ondertiteld door: Emmy Colle