1 00:19:29,545 --> 00:19:32,464 "A Stalemate at the Occupied Embassy" 2 01:02:16,692 --> 01:02:20,696 "Section 9 Office" 3 01:07:10,486 --> 01:07:11,821 "Uesawa Electrical Engineering Kenichi Pazu" 4 01:34:03,014 --> 01:34:16,152 Off in the distance, a ray of light shines down 5 01:34:16,360 --> 01:34:24,201 I rub the eyes I'd closed for so long 6 01:34:27,913 --> 01:34:41,010 The naive ones are calling me 7 01:34:41,218 --> 01:34:52,855 I flex and bend my heavy, rusted limbs 8 01:34:56,442 --> 01:35:11,749 I need a reason to walk inch by slow inch down that never-ending path 9 01:35:11,957 --> 01:35:20,091 I can still move 10 01:35:24,470 --> 01:35:32,395 I can still see 11 01:35:36,607 --> 01:35:49,578 Long ago, the illusions had names 12 01:35:49,787 --> 01:35:58,170 As terribly precious things do 13 01:36:01,507 --> 01:36:14,520 The great ones have left without us 14 01:36:14,728 --> 01:36:26,574 Spread their wings and taken off for that white shining place 15 01:36:29,952 --> 01:36:45,342 They climb higher and higher in the endlessly blue sky 16 01:36:45,551 --> 01:36:53,476 But I can see them 17 01:36:58,063 --> 01:37:05,779 We'll meet again 18 01:37:10,534 --> 01:37:18,375 But I can see them 19 01:37:22,963 --> 01:37:30,804 We'll meet again 20 01:37:35,434 --> 01:37:50,824 I have a reason to walk inch by slow inch down that never-ending path 21 01:37:51,033 --> 01:37:58,832 I can still move 22 01:38:03,504 --> 01:38:11,220 I can still see 23 01:38:15,933 --> 01:38:23,566 I can still move 24 01:38:28,362 --> 01:38:36,328 I can still see 25 01:38:40,833 --> 01:38:48,716 I can still move 26 01:38:53,345 --> 01:39:01,145 I can still see 27 01:39:05,816 --> 01:39:13,949 I can still move