1
00:19:29,545 --> 00:19:32,464
"A Stalemate at the Occupied Embassy"
2
01:02:16,692 --> 01:02:20,696
"Section 9 Office"
3
01:07:10,486 --> 01:07:11,821
"Uesawa Electrical Engineering
Kenichi Pazu"
4
01:34:03,014 --> 01:34:16,152
Off in the distance, a ray of light shines down
5
01:34:16,360 --> 01:34:24,201
I rub the eyes I'd closed for so long
6
01:34:27,913 --> 01:34:41,010
The naive ones are calling me
7
01:34:41,218 --> 01:34:52,855
I flex and bend my heavy, rusted limbs
8
01:34:56,442 --> 01:35:11,749
I need a reason to walk inch by slow inch
down that never-ending path
9
01:35:11,957 --> 01:35:20,091
I can still move
10
01:35:24,470 --> 01:35:32,395
I can still see
11
01:35:36,607 --> 01:35:49,578
Long ago, the illusions had names
12
01:35:49,787 --> 01:35:58,170
As terribly precious things do
13
01:36:01,507 --> 01:36:14,520
The great ones have left without us
14
01:36:14,728 --> 01:36:26,574
Spread their wings and taken off
for that white shining place
15
01:36:29,952 --> 01:36:45,342
They climb higher and higher
in the endlessly blue sky
16
01:36:45,551 --> 01:36:53,476
But I can see them
17
01:36:58,063 --> 01:37:05,779
We'll meet again
18
01:37:10,534 --> 01:37:18,375
But I can see them
19
01:37:22,963 --> 01:37:30,804
We'll meet again
20
01:37:35,434 --> 01:37:50,824
I have a reason to walk inch by slow inch
down that never-ending path
21
01:37:51,033 --> 01:37:58,832
I can still move
22
01:38:03,504 --> 01:38:11,220
I can still see
23
01:38:15,933 --> 01:38:23,566
I can still move
24
01:38:28,362 --> 01:38:36,328
I can still see
25
01:38:40,833 --> 01:38:48,716
I can still move
26
01:38:53,345 --> 01:39:01,145
I can still see
27
01:39:05,816 --> 01:39:13,949
I can still move